|
34 | show | Total | ||||
18 | show | COMMA → COMMA + SPACE | ||||
15 | show | SPACE + COMMA → COMMA | ||||
1 | show | SPACE + COMMA → COMMA + SPACE |
orig: | Alguns soldados perguntaram, “E nós? O que é que nós (excl) devemos fazer para agradar a Deus? Ele lhes disse, “Não digam para ninguém, se você não me der dinheiro,vou fazer mal a você, ou vou levá-lo à justiça e dizer que fez algo errado! E estejam contentes com o seu salário.” |
wb+: | Alguns soldados perguntaram, “E nós? O que é que nós (excl) devemos fazer para agradar a Deus? Ele lhes disse, “Não digam para ninguém, se você não me der dinheiro, vou fazer mal a você, ou vou levá-lo à justiça e dizer que fez algo errado! E estejam contentes com o seu salário.” |
orig: | Quando todos na sinagoga ouviram isso, ficaram muito zangados, porque perceberam que ele estava sugerindo que, de maneira semelhante,ele iria ajudar os não judeus em vez dos judeus. |
wb+: | Quando todos na sinagoga ouviram isso, ficaram muito zangados, porque perceberam que ele estava sugerindo que, de maneira semelhante, ele iria ajudar os não judeus em vez dos judeus. |
orig: | Herodes Antipas, o governador/chefe do distrito da Galileia,ouviu/soube das coisas que Jesus e os discípulos dele estavam fazendo. Ele antes tinha mandado que seus soldados executassem/matassem João o batizador, e por isso agora ele estava perplexo, porque alguns diziam que João estava vivo outra vez e estava fazendo esses milagres. |
wb+: | Herodes Antipas, o governador/chefe do distrito da Galileia, ouviu/soube das coisas que Jesus e os discípulos dele estavam fazendo. Ele antes tinha mandado que seus soldados executassem/matassem João o batizador, e por isso agora ele estava perplexo, porque alguns diziam que João estava vivo outra vez e estava fazendo esses milagres. |
orig: | Jesus respondeu a eles, “Herodes é tão esperto/cruel mas tão insignificante quanto uma raposa. Por isso eu não me preocupo com ele. Mas para mostrar a ele que ninguém me pode fazer mal até o tempo e o lugar determinados,vão dizer o seguinte a ele: Ouça, estou expulsando demônios e fazendo milagres hoje e vou continuar a fazer isso por mais um pouco. Depois disso, vou terminar meu trabalho. |
wb+: | Jesus respondeu a eles, “Herodes é tão esperto/cruel mas tão insignificante quanto uma raposa. Por isso eu não me preocupo com ele. Mas para mostrar a ele que ninguém me pode fazer mal até o tempo e o lugar determinados, vão dizer o seguinte a ele: Ouça, estou expulsando demônios e fazendo milagres hoje e vou continuar a fazer isso por mais um pouco. Depois disso, vou terminar meu trabalho. |
orig: | Mas o pão de que falo é algo que desceu do céu. Se as pessoas comerem desse pão,elas/o Espírito delas não morrerão/morrerá. |
wb+: | Mas o pão de que falo é algo que desceu do céu. Se as pessoas comerem desse pão, elas/o Espírito delas não morrerão/morrerá. |
orig: | Depois de Jesus dizer isso, um dos guardas do templo, que ficava perto dele, deu-lhe uma bofetada na cara, dizendo , —“Não é assim/Será assim— [RHQ] que se responde ao sumo sacerdote!?” |
wb+: | Depois de Jesus dizer isso, um dos guardas do templo, que ficava perto dele, deu-lhe uma bofetada na cara, dizendo, —“Não é assim/Será assim— [RHQ] que se responde ao sumo sacerdote!?” |
orig: | Depois disso, Jesus se manifestou a nós discípulos quando estávamos no lago de Tiberíades,outro nome do lago da Galileia. Aconteceu assim: |
wb+: | Depois disso, Jesus se manifestou a nós discípulos quando estávamos no lago de Tiberíades, outro nome do lago da Galileia. Aconteceu assim: |
orig: | Nós, os demais discípulos, fomos no barco para a praia , puxando a rede cheia de peixes. Ficávamos perto da praia, apenas uns cem metros. |
wb+: | Nós, os demais discípulos, fomos no barco para a praia, puxando a rede cheia de peixes. Ficávamos perto da praia, apenas uns cem metros. |
orig: | Depois de comermos, Jesus disse a Simão Pedro, “Simão, filho de João , você me ama mais do que estes outros discípulos ?” Pedro respondeu, “Sim, Senhor, você sabe que me é muito querido (OU, que eu o amo)”. Jesus disse, “Dê para aqueles que me pertencem aquilo de que precisam espiritualmente, como [MET] um pastor supre alimento para os seus cordeiros”. |
wb+: | Depois de comermos, Jesus disse a Simão Pedro, “Simão, filho de João, você me ama mais do que estes outros discípulos ?” Pedro respondeu, “Sim, Senhor, você sabe que me é muito querido (OU, que eu o amo)”. Jesus disse, “Dê para aqueles que me pertencem aquilo de que precisam espiritualmente, como [MET] um pastor supre alimento para os seus cordeiros”. |
orig: | Jesus disse a ele novamente, “Simão, filhode João , você me ama?” Ele respondeu, “Sim, Senhor, você sabe que me é muito caro (OU, que eu o amo)”. Jesus lhe disse, “Cuida daqueles que me pertencem, como [MET] um pastor cuida de suas ovelhas”. |
wb+: | Jesus disse a ele novamente, “Simão, filhode João, você me ama?” Ele respondeu, “Sim, Senhor, você sabe que me é muito caro (OU, que eu o amo)”. Jesus lhe disse, “Cuida daqueles que me pertencem, como [MET] um pastor cuida de suas ovelhas”. |
orig: | Jesus fez muitas outras coisas. Se fossem escritas todas elas {Se alguém escrevesse todas elas}detalhadamente , acho que o mundo inteiro não teria bastante espaço [HYP] para conter todos os livros escritos {que escrevesse} sobre aquilo que ele tinha feito . |
wb+: | Jesus fez muitas outras coisas. Se fossem escritas todas elas {Se alguém escrevesse todas elas}detalhadamente, acho que o mundo inteiro não teria bastante espaço [HYP] para conter todos os livros escritos {que escrevesse} sobre aquilo que ele tinha feito . |
orig: | Mas sei que, em cada cidade que visitava na minha viagem, o Espírito Santo me dizia/inspirava os cristãos a me dizerem que,em Jerusalém, as pessoas me prenderão na cadeia [PRS] e farão-me sofrer [PRS]. |
wb+: | Mas sei que, em cada cidade que visitava na minha viagem, o Espírito Santo me dizia/inspirava os cristãos a me dizerem que, em Jerusalém, as pessoas me prenderão na cadeia [PRS] e farão-me sofrer [PRS]. |
orig: | Não faço as boas coisas que quero fazer. Pelo contrário,são as coisas ruins que não quero fazer que acabo fazendo. |
wb+: | Não faço as boas coisas que quero fazer. Pelo contrário, são as coisas ruins que não quero fazer que acabo fazendo. |
orig: | Se orarem numa língua [MTY] que não aprenderam , é o Espírito deles que ora, mas eles não empregam a mente. |
wb+: | Se orarem numa língua [MTY] que não aprenderam, é o Espírito deles que ora, mas eles não empregam a mente. |
orig: | Suponha que um de vocês louve a Deus/agradeça a Deus pelo que Ele tem feito empregando somente o seu Espírito e não a mente. Se estiver presente alguém que desconhece as habilidades que o Espírito de Deus dá aos cristãos,ele não vai/como é que ele [RHQ] pode saber quando deve pronunciar o ‘Amém / Assim seja!’? |
wb+: | Suponha que um de vocês louve a Deus/agradeça a Deus pelo que Ele tem feito empregando somente o seu Espírito e não a mente. Se estiver presente alguém que desconhece as habilidades que o Espírito de Deus dá aos cristãos, ele não vai/como é que ele [RHQ] pode saber quando deve pronunciar o ‘Amém / Assim seja!’? |
orig: | Agora eu mesmo, Paulo, apelo para vocês de uma maneira mansa e humilde, como faria o próprio Cristo. Certas pessoas entre vocês me acusam falsamente, dizendo , “Quando Paulo está com vocês, ele é humilde e lhes fala mansamente, mas quando ele está ausente, ameaça, nas cartas que lhes escreve, castigá-los *”. Essas pessoas alegam que não tenho autoridade sobre vocês como apóstolo . |
wb+: | Agora eu mesmo, Paulo, apelo para vocês de uma maneira mansa e humilde, como faria o próprio Cristo. Certas pessoas entre vocês me acusam falsamente, dizendo, “Quando Paulo está com vocês, ele é humilde e lhes fala mansamente, mas quando ele está ausente, ameaça, nas cartas que lhes escreve, castigá-los *”. Essas pessoas alegam que não tenho autoridade sobre vocês como apóstolo . |
orig: | Eu lhes rogo fortemente, “Por favor, não prestem atenção às pessoas que dizem tais coisas!” Peço encarecidamente que vocês não as escutem , para que, quando eu estiver lá com vocês, não precise falar severamentea vocês da mesma forma severa em que pretendo falar àquelas pessoas que acham que me comporto como os incrédulos. |
wb+: | Eu lhes rogo fortemente, “Por favor, não prestem atenção às pessoas que dizem tais coisas!” Peço encarecidamente que vocês não as escutem, para que, quando eu estiver lá com vocês, não precise falar severamentea vocês da mesma forma severa em que pretendo falar àquelas pessoas que acham que me comporto como os incrédulos. |
orig: | Vou lhes explicar o que quero dizer: Como os soldados usam diversas armas para combater contra os inimigos [MET], eu ◄luto contra (me oponho a)► os que se opõem à mensagem de Deus, mas procedo de uma forma diversa. Não emprego argumentos humanos e uma fala esperta/doce , como os incrédulos. Pelo contrário, luto contra meus opositores pelos poderosos meios que Deus me tem concedido. Com esse poder,destruo os argumentos deles contra a mensagem de Deus e contra minha pessoa, bem como os soldados destroem [MET] as fortalezas dos inimigos . |
wb+: | Vou lhes explicar o que quero dizer: Como os soldados usam diversas armas para combater contra os inimigos [MET], eu ◄luto contra (me oponho a)► os que se opõem à mensagem de Deus, mas procedo de uma forma diversa. Não emprego argumentos humanos e uma fala esperta/doce, como os incrédulos. Pelo contrário, luto contra meus opositores pelos poderosos meios que Deus me tem concedido. Com esse poder, destruo os argumentos deles contra a mensagem de Deus e contra minha pessoa, bem como os soldados destroem [MET] as fortalezas dos inimigos . |
orig: | Especificamente , mostro que os argumentos humanosque eles usam para enganar as pessoas são totalmente errados . Quando eles dizem orgulhosamente coisas que impedem as outras pessoas de conhecerem a Deus, eu lhes mostro que estão totalmente errados. Também capacito as pessoas a mudar sua maneira de pensar para que possam pensar da forma em que Cristo deseja que pensem. |
wb+: | Especificamente, mostro que os argumentos humanosque eles usam para enganar as pessoas são totalmente errados . Quando eles dizem orgulhosamente coisas que impedem as outras pessoas de conhecerem a Deus, eu lhes mostro que estão totalmente errados. Também capacito as pessoas a mudar sua maneira de pensar para que possam pensar da forma em que Cristo deseja que pensem. |
orig: | Digo isso porque algumas pessoas estão dizendo, “Quando Paulo escreve suas cartas, ele diz coisas severas para obrigar vocês a obedecê-lo , mas quando ele se acha aqui presente com vocês, as pessoas o contemplam e dizem que ele é fraco, e que não é com certeza um talentoso orador”. |
wb+: | Digo isso porque algumas pessoas estão dizendo, “Quando Paulo escreve suas cartas, ele diz coisas severas para obrigar vocês a obedecê-lo, mas quando ele se acha aqui presente com vocês, as pessoas o contemplam e dizem que ele é fraco, e que não é com certeza um talentoso orador”. |
orig: | ao falar do meu trabalho entre vocês , não me gabo de trabalhar numa área na qual Deus não me tenha dado o direito de trabalhar. Aquilo que meus opositores alegam sobre minha suposta falta de autoridade como apóstolo a vocês poderia ser verdade se eu não tivesse viajado uma longa distância para chegar na sua região. Mas não é verdade, pois fui eu que levei inicialmente a vocês a mensagem sobre Cristo. Cheguei em Corinto antes deles. |
wb+: | ao falar do meu trabalho entre vocês, não me gabo de trabalhar numa área na qual Deus não me tenha dado o direito de trabalhar. Aquilo que meus opositores alegam sobre minha suposta falta de autoridade como apóstolo a vocês poderia ser verdade se eu não tivesse viajado uma longa distância para chegar na sua região. Mas não é verdade, pois fui eu que levei inicialmente a vocês a mensagem sobre Cristo. Cheguei em Corinto antes deles. |
orig: | Bom,acho que [LIT] nenhum desses homens, mesmo que eles se considerem [IRO] apóstolos super dotados/especiais, seja de nenhuma forma maior que eu. |
wb+: | Bom, acho que [LIT] nenhum desses homens, mesmo que eles se considerem [IRO] apóstolos super dotados/especiais, seja de nenhuma forma maior que eu. |
orig: | Deus, nosso Pai, fez com que seu Filho nos governasse, pois ele quis reconciliar consigo mesmo tudo que existe na terra e no céu por meio daquilo que seu Filho fez, para que tudo pudesse honrar a seu Filho; quer dizer, Deus nosso Pai quis reconciliar tudo consigo mesmo como resultado de seu Filho derramar seu sangue ao morrer na cruz. Exposição alternativa. Exposição alternativa: - O material quiasmático dos versículos 13-19 se dispõe abaixo de uma forma alternativa, de maneira que ficam justapostos os grupos proposicionais diretamente relacionados. Deus nosso Pai nos resgatou espiritualmente , portanto já não somos governados pelo maligno [MET, MTY], e Deus nosso Pai nos transferiu espiritualmente para sermos governados por seu Filho, a quem ele ama. Quer dizer por meio daquilo que seu Filho fez, fomos redimidos por Deus nosso Pai; em particular, nossos pecados foram perdoados por Deus nosso Pai. Deus nosso Pai fez isto porque quis reconciliar consigo mesmo, por meio do seu Filho, tudo que existe na terra e no céu, para que seu Filho possa ser honrado; isto é, Deus nosso Pai quis reconciliar tudo consigo mesmo por meio do Filho de Deus ter derramado seu sangue quando morreu na cruz. Deus não pode ser visto por ninguém, mas seu Filho revela perfeitamente como é Deus, seu Pai, já que é no seu Filho que o Pai quis que ele mesmo fosse morar integralmente. O Filho de Deus supera tudo que ele criou, porque foi por meio do Filho de Deus que Deus criou tudo que há na terra e que pode ser visto pelas pessoas, como também tudo que há no céu e que não pode ser visto pelas pessoas. Em particular, todos os tipos de seres espirituais importantes foram criados por meio dele, uma vez que tudo foi criado por Deus por meio do Filho de Deus. E seu Filho supera tudo, já que tudo foi criado por Deus para que o Filho de Deus fosse honrado por tudo, e que é ele que existiu antes de existir qualquer outra coisa, sendo tudo sustentado por Deus por meio do Filho de Deus. E o Filho de Deus supera tudo, pois é ele quem governa [MET] todos os crentes como a cabeça humana controla o corpo físico, pois ele faz com que todos os crentes estejam espiritualmente vivos. Seu Filho é o primeiro a ressuscitar dentre aqueles que morreram para se tornar preeminente em tudo. |
wb+: | Deus, nosso Pai, fez com que seu Filho nos governasse, pois ele quis reconciliar consigo mesmo tudo que existe na terra e no céu por meio daquilo que seu Filho fez, para que tudo pudesse honrar a seu Filho; quer dizer, Deus nosso Pai quis reconciliar tudo consigo mesmo como resultado de seu Filho derramar seu sangue ao morrer na cruz. Exposição alternativa. Exposição alternativa: - O material quiasmático dos versículos 13-19 se dispõe abaixo de uma forma alternativa, de maneira que ficam justapostos os grupos proposicionais diretamente relacionados. Deus nosso Pai nos resgatou espiritualmente, portanto já não somos governados pelo maligno [MET, MTY], e Deus nosso Pai nos transferiu espiritualmente para sermos governados por seu Filho, a quem ele ama. Quer dizer por meio daquilo que seu Filho fez, fomos redimidos por Deus nosso Pai; em particular, nossos pecados foram perdoados por Deus nosso Pai. Deus nosso Pai fez isto porque quis reconciliar consigo mesmo, por meio do seu Filho, tudo que existe na terra e no céu, para que seu Filho possa ser honrado; isto é, Deus nosso Pai quis reconciliar tudo consigo mesmo por meio do Filho de Deus ter derramado seu sangue quando morreu na cruz. Deus não pode ser visto por ninguém, mas seu Filho revela perfeitamente como é Deus, seu Pai, já que é no seu Filho que o Pai quis que ele mesmo fosse morar integralmente. O Filho de Deus supera tudo que ele criou, porque foi por meio do Filho de Deus que Deus criou tudo que há na terra e que pode ser visto pelas pessoas, como também tudo que há no céu e que não pode ser visto pelas pessoas. Em particular, todos os tipos de seres espirituais importantes foram criados por meio dele, uma vez que tudo foi criado por Deus por meio do Filho de Deus. E seu Filho supera tudo, já que tudo foi criado por Deus para que o Filho de Deus fosse honrado por tudo, e que é ele que existiu antes de existir qualquer outra coisa, sendo tudo sustentado por Deus por meio do Filho de Deus. E o Filho de Deus supera tudo, pois é ele quem governa [MET] todos os crentes como a cabeça humana controla o corpo físico, pois ele faz com que todos os crentes estejam espiritualmente vivos. Seu Filho é o primeiro a ressuscitar dentre aqueles que morreram para se tornar preeminente em tudo. |
orig: | Por isso, todas as pessoas que confiam em Deus e que moram nas províncias de Macedônia e Acaia viram ou ouviram falar da firmeza de vocês ao confiarem em Deus durante a perseguição, e elas sabem,portanto, que devem também confiar firmemente em Deus, bem como vocês. |
wb+: | Por isso, todas as pessoas que confiam em Deus e que moram nas províncias de Macedônia e Acaia viram ou ouviram falar da firmeza de vocês ao confiarem em Deus durante a perseguição, e elas sabem, portanto, que devem também confiar firmemente em Deus, bem como vocês. |
orig: | Timóteo, por meio da maneira em que você mesmo vive, ensine aos cristãos da sua congregação como se devem comportar. Especificamente, diga sempre coisas boas, comporte-se bem, ame seus semelhantes, confie em Deus,e mantenha-se puro. Assim, ninguém terá motivo para menosprezar você por ser jovem. |
wb+: | Timóteo, por meio da maneira em que você mesmo vive, ensine aos cristãos da sua congregação como se devem comportar. Especificamente, diga sempre coisas boas, comporte-se bem, ame seus semelhantes, confie em Deus, e mantenha-se puro. Assim, ninguém terá motivo para menosprezar você por ser jovem. |
orig: | Você também sabe que o atleta obedece as regras do jogo, pois não vai ganhar o prêmio a menos que tenha obedecido as regras. Assim, como os atletas , discipline-se para fazer tudo aquilo que Cristo Jesus mandou para que Deus possa premiar você. |
wb+: | Você também sabe que o atleta obedece as regras do jogo, pois não vai ganhar o prêmio a menos que tenha obedecido as regras. Assim, como os atletas, discipline-se para fazer tudo aquilo que Cristo Jesus mandou para que Deus possa premiar você. |
orig: | Devem crer firmemente na mensagem sobre Jesus Cristo,assim como eu/nós ensino/ensinamos, para que possam ensinar os cristãos o que é certo, e os estimular a seguirem bem esta mensagem. Se aceitarem com firmeza a nossa mensagem, eles poderão convencer aqueles que se opõem ao que é certo de que esteja errados. |
wb+: | Devem crer firmemente na mensagem sobre Jesus Cristo, assim como eu/nós ensino/ensinamos, para que possam ensinar os cristãos o que é certo, e os estimular a seguirem bem esta mensagem. Se aceitarem com firmeza a nossa mensagem, eles poderão convencer aqueles que se opõem ao que é certo de que esteja errados. |
orig: | Você e os líderes que você nomear devem impedir que essas pessoas ensinem os cristãos. Elas estão fazendo com que famílias inteiras deixem de crer nos ensinamentos certos ,[MET] ensinando-lhes ideias erradas. Eles ensinam as pessoas somente para que elas lhes deem dinheiro/bens, o que é uma motivação muito vergonhosa. |
wb+: | Você e os líderes que você nomear devem impedir que essas pessoas ensinem os cristãos. Elas estão fazendo com que famílias inteiras deixem de crer nos ensinamentos certos,[MET] ensinando-lhes ideias erradas. Eles ensinam as pessoas somente para que elas lhes deem dinheiro/bens, o que é uma motivação muito vergonhosa. |
orig: | Quanto aos escravos, em particular, estimule-os a serem submissos em tudo aos seus donos. Eles devem agradar aos seus donos; especialmente,eles não devem - -contrariar/recusar-se a obedecer— aos seus donos. |
wb+: | Quanto aos escravos, em particular, estimule-os a serem submissos em tudo aos seus donos. Eles devem agradar aos seus donos; especialmente, eles não devem - -contrariar/recusar-se a obedecer— aos seus donos. |
orig: | Enquanto termino esta carta, todos que estão comigo dizem que estão pensando em vocês/querem que eu saúde/dê saudações a vocês. Diga àqueles ai que nos amam e que creem ,assim como nós cremos, que nós estamos pensando neles/os saudamos. Oro que/ Que o nosso Senhor Jesus Cristo continue a mostrar bondade a todos vocês. |
wb+: | Enquanto termino esta carta, todos que estão comigo dizem que estão pensando em vocês/querem que eu saúde/dê saudações a vocês. Diga àqueles ai que nos amam e que creem, assim como nós cremos, que nós estamos pensando neles/os saudamos. Oro que/ Que o nosso Senhor Jesus Cristo continue a mostrar bondade a todos vocês. |
orig: | Escutem-me, meus companheiros cristãos, a quem eu amo. Deus escolheu/Deus não escolheu [RHQ] pessoas pobres, as quais os não cristãos consideram não ter nada de valor, para que Ele as abençoasse abundantemente porque elas confiam Nele,e para que elas pudessem se tornar pessoas sobre cujas vidas Ele reinará [MET]. É isso que Ele prometeu àqueles que O amam. |
wb+: | Escutem-me, meus companheiros cristãos, a quem eu amo. Deus escolheu/Deus não escolheu [RHQ] pessoas pobres, as quais os não cristãos consideram não ter nada de valor, para que Ele as abençoasse abundantemente porque elas confiam Nele, e para que elas pudessem se tornar pessoas sobre cujas vidas Ele reinará [MET]. É isso que Ele prometeu àqueles que O amam. |
orig: | Façam isso, porque a vida nova que tem sido dada {que Deus tem dado} para vocês [MET] não é (transmitida) por algo que pereça,como o sêmem humano, mas por outro lado é (transmitida) por algo que dura para sempre; isto é, pela mensagem de Deus que dá vida e que dura para sempre. |
wb+: | Façam isso, porque a vida nova que tem sido dada {que Deus tem dado} para vocês [MET] não é (transmitida) por algo que pereça, como o sêmem humano, mas por outro lado é (transmitida) por algo que dura para sempre; isto é, pela mensagem de Deus que dá vida e que dura para sempre. |
orig: | Elas gritaram em voz alta: “Ó nosso (excl) Deus, tu que estás sentado no trono, e Jesus, aquele que parece um cordeiro,vós dois nos (excl) livraste do poder de Satanás!” |
wb+: | Elas gritaram em voz alta: “Ó nosso (excl) Deus, tu que estás sentado no trono, e Jesus, aquele que parece um cordeiro, vós dois nos (excl) livraste do poder de Satanás!” |