23216 | MAT 1:3 | Jém Judá ima̱nɨc jém Fares y Zara, ia̱pa jém Tamar. Jém Fares ima̱nɨc jém Erson. Jém Erson ima̱nɨc jém Aram. |
23489 | MAT 10:3 | jém Felipe; jém Bartolo; jém Tomax; jém Mateo, jém ichécpaap id́ɨc impuesto; jém Jacobo, jém Alfeo ima̱nɨc; jém Tadeo; |
23669 | MAT 14:3 | D́a más pecam jém Herodes icám orde iga matsta̱iñ jém Xiwan. Tsenta̱, cotta̱ cárcel. Matsta̱ jém Xiwan porque iwogáy jém Herodes cuando it́obáyáy jém it́ɨ̱wɨ Felipe iwɨcho̱mo. Jém yo̱mo iñɨ̱yi Herodías. |
23754 | MAT 16:13 | Cuando núc Jesús nocojo̱m jém attebet Cesarea de Filipo, icwácyaj jém icuyujcɨɨwiñ, iñɨ́máy: —¿Junɨmpa jém pɨxiñt́am iga ai̱apaap aɨch, jém aMiññewɨɨp Sɨŋyucmɨ? |
24375 | MRK 3:18 | Cupiŋyajta̱t́im Anti; Felipe; Bartolo; Mateo; Tomax; Jacobo, jém Alfeo ima̱nɨc; Tadeo; Ximoj, jém it́wɨɨp con jém partido cananista; |
24493 | MRK 6:17 | Porque yɨ́pt́im Herodes ipɨɨmɨ́y iga matsta̱iñ jém Xiwan. Pajta̱ cárcel, tsenta̱ con cadena porque iwogáy jém aŋjagooyi cuando it́obáyáy jém it́ɨ̱wɨ Felipe iwɨcho̱mo. Jém yo̱mo iñɨ̱yi Herodías. |
24596 | MRK 8:27 | Jesɨc nɨcyaj Jesús con icuyujcɨɨwiñ jém tɨgaŋjojyaj jém it́yajwɨɨp nocojo̱m jém attebet Cesarea de Filipo. Iganam nɨcyajpa tuŋjo̱m, jém Jesús icwácpa jém icuyujcɨɨwiñ. Nɨmpa: —Anɨ́maayɨ junɨmyajpa jém pɨxiñt́am iga ai̱apaap aɨch. |
25078 | LUK 2:36 | Jesɨc it́t́im je̱m tu̱m cho̱mo. Dios iŋmat́cɨɨwiñ jém yo̱mo. Iñɨ̱yi Ana. Jém ija̱tuŋ iñɨ̱yi Fanuel. Jém wiñɨcpɨc it́úmmɨyaj jém tribu de Aser. Tsa̱m cho̱mom. Jém yo̱mo it́ id́ɨc con iwɨd́a̱ya siete a̱mt́ɨy dende aŋcoomɨyñe. Ocmɨ ca jém iwɨd́a̱ya. |
25095 | LUK 3:1 | Jesɨc capsum quince a̱mt́ɨy iga iŋjacpa jém Romapɨc aŋjagooyi jém Tiberio César. Jesɨc jém Poncio Pilato iŋjacpa jém naxyucmɨ de Judea como gobernador. Jém Herodes iŋjacpa jém naxyucmɨ de Galilea. Jém Herodes it́ɨ̱wɨ jém Felipe iŋjacpa jém Iturea y jém Traconite. Jém aŋjagooyi jém Lisanias iŋjacpa jém naxyucmɨ Abilinia. |
25113 | LUK 3:19 | Jém Xiwan iwogáyt́im jém gobernador Herodes porque ipɨgáy jém ijáyuc jém Felipe iwɨcho̱mo. Ininɨc it́ɨccɨɨm. Iñɨ̱yi jém yo̱mo Herodías. Wogayt́a̱ jém Herodes porque tsa̱m jáyaŋ táŋca iwat. |
25127 | LUK 3:33 | Jém Naasón ija̱tuŋ jém Aminadab. Jém Aminadab ija̱tuŋ jém Aram. Jém Aram ija̱tuŋ jém Esrom. Jém Esrom ija̱tuŋ jém Fares. Jém Fares ija̱tuŋ jém Judá. |
25229 | LUK 6:14 | Icupiŋ jém Ximoj, Jesús icagáy iñɨ̱yi, icámáy iga Peto; jém Anti, je jém Ximoj it́ɨ̱wɨ; jém Jacobo; jém Xiwan; jém Felipe; jém Bartolo; |
26156 | JHN 1:43 | Jesɨc tuŋgagam ja̱ma nɨctooba id́ɨc Jesús jém naxyucmɨ de Galilea. Ipát jém Felipe. Nɨ́mayt́a̱: —Mi̱ñɨ atúŋɨɨyɨ. |
26157 | JHN 1:44 | Yɨ́p Felipe jém Betsaidapɨc pɨ̱xiñ, jeet́im attebet ju̱t́ tsucum jém Anti y Peto. |
26158 | JHN 1:45 | Jesɨc jém Felipe nɨc iméts jém Natanael, iñɨ́máy: —Ampátneta jém pɨ̱xiñ jém tanɨ́mayñewɨɨp iga miñpa jém Moisés y jém tuŋgac jém wiñɨcpɨc profeta jém ijayñewɨɨp Dios iŋma̱t́i. Je jém Jesús, jém Nazaretpɨc, jém José ima̱nɨc. |
26159 | JHN 1:46 | Nɨmpa jém Natanael: —¿Que wɨa̱p iput tu̱m wɨbɨc pɨ̱xiñ de jém attebet de Nazaret? Nɨmpa Felipe: —Mi̱ñɨ aamɨ. |
26161 | JHN 1:48 | Jesɨc jém Natanael icwác jém Jesús, iñɨ́máy: —¿Jutsa̱ mánixpɨc? Nɨmpa Jesús: —Antes que d́anam miŋwejayñe jém Felipe, mánix ju̱t́ miit́ jém tsujcucɨɨm. |
26331 | JHN 6:5 | Cuando ámquím Jesús, iix iga miñyajpa tsa̱m jáyaŋ jém pɨxiñt́am. Jesɨc iñɨ́máy jém Felipe: —¿Ju̱t́ wɨa̱p tanjuy caxt́ána̱ñi iga tanacwíctámpa it́u̱mpɨy yɨ́pyaj pɨxiñt́am? |
26332 | JHN 6:6 | Ichobɨyñɨ́máy jém Felipe je̱mpɨc iga icutɨ́tspa, porque ijo̱doŋ Jesús jutsa̱p icwíc jém pɨxiñt́am. |
26333 | JHN 6:7 | Jesɨc jém Felipe iñɨ́máy: —Meega tanait́ doscientos tumiñ de plata iga tanjuypa caxt́ána̱ñi, d́a ictsɨ́ypa iga cada tu̱mtu̱m ipɨctsoŋpa uxaŋ. |
26670 | JHN 12:21 | Jeeyaj nɨc iámyaj jém Felipe, jém miññewɨɨp jém attebet Betsaida jém naxyucmɨ de Galilea. Jém griegopɨc pɨxiñt́am icunucsayyaj jém Felipe. Nɨ́mayt́a̱: —Awadaayɨ tu̱m favor. Nɨ̱gɨ nɨ́maayɨ jém Jesús iga tsa̱m anjɨypáttooba. |
26671 | JHN 12:22 | Jesɨc jém Felipe nɨc iŋmadáy jém Anti t́i ixunpa jém griegopɨc pɨxiñt́am. Jesɨc iwagananɨcyaj jém Anti y jém Felipe iga iŋmadayyaj Jesús t́i ixunpa jém pɨxiñt́am. |
26745 | JHN 14:8 | Jesɨc jém Felipe iñɨ́máy Jesús: —MánO̱mi, aguixt́aamɨ jém tanJa̱tuŋ Dios, jesɨc it́um wɨ̱. D́a t́i más ansuntámpa. |
26746 | JHN 14:9 | Jesɨc Jesús iñɨ́máy jém Felipe: —A que miFelipe, tsa̱m wiñɨgam awagait́t́a con mimicht́am. ¿Que mich d́a ánixpɨcpa? Jém aixñewɨɨp aɨch, iixñet́im jém anJa̱tuŋ Dios. ¿T́iiga mich annɨ́máy iga: “Aguixt́aamɨ jém tanJa̱tuŋ Dios”? |
27005 | ACT 1:13 | Cuando núcyaj jém attebet Jerusalén, químyaj jém yucmɨpɨc piso. Tɨgɨyyaj jém cuarto jém iñúcsneyajwɨɨp. Jemum it́t́im Peto, Jacobo, Xiwan, Anti, Felipe, Tomax, Bartolo, Mateo, jém tuŋgac Jacobo jém Alfeo ima̱nɨc, Ximoj Zelote y Judas jém Jacobo it́ɨ̱wɨ. |
27028 | ACT 2:10 | It́t́im de Frigia, de Panfilia, de Egipto y de jém naxyucmɨ de África jém más juumɨpɨc de Cirene. It́t́im jém Romapɨc pɨxiñt́am jém yaguiñpɨc miññe. It́t́im jém nunta Israelpɨc pɨxiñt́am y jém tuŋgacpɨc pɨxiñt́am jém mojwɨɨp icupɨc jém judíos iŋquímayooyi. |
27175 | ACT 6:5 | Jesɨc it́u̱mpɨy jém Dios ipɨxiñt́am it́yaj de acuerdo iga iwatyajpa juuts nɨmyaj jém apóstolyaj. Cupiŋta̱ jém Esteban. Jém pɨ̱xiñ tsa̱m iniit́ jém Dios iA̱nama. Cupiŋyajta̱t́im Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas y jém Nicolás. Jém Nicolás miñ de jém Antioquía. Je tɨgɨyñe id́ɨc iga icupɨcpa jém Israelpɨc aŋquímayooyi. |
27195 | ACT 7:10 | Icɨacput de it́u̱mpɨy jém yaacha̱ji. Dios iyo̱xpát jém José iga tsa̱m jɨ̱xiɨ́y iga iwɨ̱ixiñ jém Egiptopɨc rey jém Faraón. Ocmɨ jém Faraón iccám jém José iga gobernador de jém naxyucmɨ de Egipto. Chiit́a̱t́im jém cargo iga iŋjacpa jém it́yajwɨɨp jém rey it́ɨccɨɨm. |
27198 | ACT 7:13 | Ocmɨ e̱ybɨct́im icutsat ima̱nɨctam Egipto. Jesɨc jém tuŋgac viaje jém José, jém máyñeta̱wɨɨp wiñɨgam, iŋmadayyaj ia̱chiyaj iga it́ɨ̱wɨ. Jesɨc jém rey Faraón icutɨɨyɨ́y júp raza jém José. |
27206 | ACT 7:21 | Ocmɨ jém ija̱tuŋ ichac jém ima̱nɨc iga caiññam. Jesɨc jém Faraón iyo̱mma̱nɨc ipiŋ jém xut́u tsɨ̱xi. Icmɨja̱p juuts iñuntama̱nɨc. |
27250 | ACT 8:5 | Jesɨc jém Felipe, tu̱m de jeeyaj, nɨc jém attebet Samaria. Jemum iŋmadáy jém pɨxiñt́am jém Cristo iŋquímayooyi. |
27251 | ACT 8:6 | Aŋtuuma̱yajpa it́u̱mpɨy de jeeyaj, imatoŋyajpa t́i nɨmpa jém Felipe. Tsa̱m iwadáypa caso cuando iixyaj jém seña jém iwatnewɨɨp. |
27257 | ACT 8:12 | Pero jesɨc jém Felipe inimiñ jém wɨbɨc aŋma̱t́i iga Dios iŋjactooba yɨ́p naxyucmɨ y iga wɨa̱p tacɨacput jém Jesucristo iñɨyi̱mɨ. Tsa̱m icupɨcyaj jém pɨxiñt́am y jém yo̱mtam. Acchiŋyajta̱. |
27258 | ACT 8:13 | Jesɨc jeet́im Ximoj, jém na̱watpɨc id́ɨc, icupɨct́im. Acchiŋta̱. Mojum it́úŋɨ́y jém Felipe. Agui ipooñaŋja̱mpa cuando iix jém milagro y jém seña juuts iwatpa jém Felipe. |
27271 | ACT 8:26 | Jesɨc ocmɨ Dios icutsat tu̱m sɨŋyucmɨpɨc pɨ̱xiñ. Iñɨ́máy jém Felipe: —Tsucu̱mɨ. Nɨcsɨm aŋtsapsa̱umɨ. Pɨ̱cɨ jém Gaza cu̱tuŋ, jém tsucumnewɨɨp Jerusalén. Naspa jém tuŋ jém tɨtsɨnaxyucmɨ. |
27272 | ACT 8:27 | Jesɨc jém Felipe tsucum. Nɨc. Tuŋjo̱m ipát tu̱m Etiopíapɨc pɨ̱xiñ. Capun pɨ̱xiñ. Mɨjpɨc aŋjagooyi jém pɨ̱xiñ, tesorero. Iccáyáypa jém yo̱mpɨc aŋjagooyi it́umiñ. Jém yo̱mo iŋjacpa jém naxyucmɨ de Etiopía. Iñɨ̱yi jém yo̱mo Candace. Jém pɨ̱xiñ oy Jerusalén iga ijɨ̱spa Dios. |
27274 | ACT 8:29 | Jesɨc jeet́i rato jém Dios iA̱nama iñɨ́máy jém Felipe: —Cunuucɨ jém carreta, wagananɨ̱cɨ. |
27275 | ACT 8:30 | Póyaŋtsucum jém Felipe, cuando icunúc noco, imatoŋ iga sɨ́p imay jém libro jém ijayñewɨɨp Isaías. Jesɨc jém Felipe icwác jém capun pɨ̱xiñ, iñɨ́máy: —¿Iŋcutɨɨyɨ́y t́i sɨ́p immay? |
27279 | ACT 8:34 | Jesɨc jém capun pɨ̱xiñ icwác jém Felipe. Iñɨ́máy: —¿Anɨ́maayɨ, t́i nɨmtooba yɨ́p aŋma̱t́i? ¿Jém wiñɨcpɨc profeta, iŋmatpa de iyaac o iŋmatpa de tuŋgac pɨ̱xiñ? |
27280 | ACT 8:35 | Jesɨc jém Felipe moj iŋmadáy jém aŋma̱t́i jém sɨɨppɨc imay. Iŋmadáy jém wɨbɨc aŋma̱t́i de Jesús. |
27281 | ACT 8:36 | Iganam waganɨcyajpa, núcyaj tu̱m lugar ju̱t́ it́ nɨ. Jesɨc jém capun pɨ̱xiñ iñɨ́máy jém Felipe: —Yɨɨm it́ nɨ. ¿Que ɨch d́a wɨa̱p anacchiŋ? |
27282 | ACT 8:37 | Jém Felipe iñɨ́máy: —Siiga iŋcupɨcpa con it́u̱mpɨy íña̱nama, wɨa̱p manacchiŋ. Jesɨc jém pɨ̱xiñ iñɨ́máy Felipe: —Ɨch aŋcupɨcpa iga Jesucristo je jém Dios iMa̱nɨc. |
27283 | ACT 8:38 | Ocmɨ icte̱ñ jém icarreta. Quetyaj, tɨgɨyyaj jém nɨɨcɨɨm. Jém Felipe icchiŋ jém aŋjagooyi. |
27284 | ACT 8:39 | Cuando putyaj jém nɨɨcɨɨm, jém Dios iA̱nama ininɨc jém Felipe. Jém aŋjagooyi d́a más iix. Mojum nɨqui, tsa̱m maymay. |
27285 | ACT 8:40 | Jesɨc pátta̱ jém Felipe jém attebet Azoto. De je̱m moj nɨqui. Iŋmatpa jém wɨbɨc aŋma̱t́i it́u̱mpɨy jém attebetyaj hasta núc jém attebet Cesarea. |
27395 | ACT 11:19 | Cuando accaata̱ jém Esteban, jeet́im ja̱ma moj icpoyyajta̱ los demás jém icupɨcneyajwɨɨp Cristo. Cupóyayyaj. Algunos nɨcyaj hasta jém attebet Fenicia, Chipre y Antioquía. Jemɨgam iŋmadayyaj jém wɨbɨc aŋma̱t́i jém Israelpɨc pɨxiñt́am. Pero d́a iŋmadáy jém tuŋgac pɨxiñt́am jém d́apɨc je de Israel. |
27514 | ACT 15:3 | Jesɨc jém Dios ipɨxiñt́am jém it́yajwɨɨp Antioquía oy ijagaŋtsacyaj tuŋjo̱m. Ocmɨ nasyaj jém Fenicia y Samaria. Iŋmadayyaj jutsa̱ micupɨcyaj jém tuŋgac pɨxiñt́am jém d́apɨc je de Israel. Agui maymayyaj it́u̱mpɨy jém tantɨ̱wɨtam cuando imatoŋyaj. |
27558 | ACT 16:6 | Jém Dios iA̱nama d́a ijɨ́gáy iga iŋmatpa jém Dios iŋma̱t́i jém naxyucmɨ de Asia. Jeeyucmɨ wid́aŋnasyaj jém naxyucmɨ de Frigia y Galacia. |
27564 | ACT 16:12 | De je̱m anɨcta hasta Filipos, tu̱m Romapɨc colonia. Je jém más mɨjpɨc attebet de jém parte de Macedonia. Jáy ai̱t́it́am jemum ju̱na ja̱ma. |
27649 | ACT 18:23 | Jesɨc jáy i̱t́i ju̱na ja̱ma Antioquía. Ocmɨ put e̱ybɨc. Nɨc yɨɨm jeexɨc cada tu̱mtu̱m tɨgaŋjoj ju̱t́ oyñe wiñt́i. Nas icuwɨ̱t́i jém naxyucmɨ de Galacia y Frigia. Iyo̱xpátpa jém Dios ipɨxiñt́am iga odoy ichaguiñ jém Dios iŋma̱t́i. |
27655 | ACT 19:1 | Iganam it́ jém Apolo jém attebet Corinto, naspa jém Pablo jém tɨgaŋjojyaj jém it́yajwɨɨp jém co̱tsɨgaŋjo̱m jém naxyucmɨ de Galacia y Frigia. Ocmɨ núc Efeso. Jemum ipát algunos jém icupɨcneyajwɨɨp Cristo. |
27700 | ACT 20:6 | Cuando nas jém sɨŋ iga cútta̱p jém caxt́ána̱ñi sin levadura, jesɨc atsucumta jém Filipos, atɨgɨyt́a barcojo̱m. Awit́t́a barcojo̱m cinco día hasta anúcta jém attebet Troas. Jemɨgam anactsɨ́y jém ánamigoyaj jém tsucumneyajwɨɨp wiñt́i. Jemum atsɨ́yt́a siete día. |
27734 | ACT 21:2 | Jém attebet Pátara ampátta tu̱m barco jém nɨcpáppɨc Fenicia. Jemum atɨgɨyt́a, anɨcta. |
27740 | ACT 21:8 | Jesɨc icuqueja̱ma atsucumta aɨcht́am con jém Pablo, anɨcta jém attebet Cesarea. Anúcta jém Felipe it́ɨccɨɨm. Je tsa̱m wɨa̱p iŋmadáy Dios iŋma̱t́i jém pɨxiñt́am jém d́apɨcnam icupɨcne. Yɨ́p pɨ̱xiñ tu̱m de jém siete jém iyo̱xpátpáppɨc jém apóstolyaj. Jemum atsɨ́yt́a it́ɨccɨɨm. |
27741 | ACT 21:9 | Jém Felipe iniit́ cuatro iyo̱mma̱nɨc d́a jaayɨyñeyaj. Dios iyo̱xpátpa iga iŋmatyajpa t́i miñpa. |
27826 | ACT 23:24 | Ipɨɨmɨ́y iga imétsayyajiñ cawaj iga icquímcaaba jém Pablo y iga iwɨ̱wad́iñ cuenta hasta que núcpa ju̱t́ it́ jém gobernador Félix. |
27827 | ACT 23:25 | Jém coronel ijay tu̱m to̱to, icutsadáy jém gobernador Félix con jém isoldado. Nɨmpa jém to̱to: |
27828 | ACT 23:26 | “Ɨch aClaudio Lisias. MiFélix, tsa̱m wɨbɨc migobernador. Sɨɨp mandioschiiba. |
27859 | ACT 24:22 | Jém Félix iwɨ̱cutɨɨyɨ́y jém jo̱mipɨc aŋquímayooyi. Cuando yaj imatoŋ t́i nɨmpa jém Pablo, jém Félix ipoychac jém asunto; d́a icɨɨpiŋ. Nɨmpa: —Cuando miñpa jém coronel Lisias iga acjo̱dóŋa̱p t́i iŋwatne, jesɨc yajpa aŋwɨ̱tsac jém asunto. |
27860 | ACT 24:23 | Ocmɨ jém gobernador Félix ipɨɨmɨ́y jém capitán iga seguido iwatpa cuenta jém Pablo jém palacio. Pero ijɨ́cpa iga tɨgɨypa jém iamigoyaj iga miñpa iám y ichiiba iwíccuy t́it́am it́ogóyáy. |
27861 | ACT 24:24 | Jesɨc tuŋgac ja̱ma más, miñgacum e̱ybɨc jém gobernador Félix con iwɨcho̱mo Drusila, tu̱m Israelpɨc yo̱mo. Iŋwejáy jém Pablo iga iŋmadáyiñ jutsa̱p micupɨc jém Jesucristo. |
27862 | ACT 24:25 | Pero Pablo iŋmadáy iga Dios ixunpa iga taŋwɨ̱wad́iñ, ixunpat́im iga tu̱m pɨ̱xiñ naŋjacta̱p iyaac iga odoy imalwad́iñ. Iŋmadáyt́im iga núcpa ja̱ma iga Dios icɨɨpiŋpa it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am. Jesɨc cuando imatoŋ, jém Félix tsa̱m pɨ̱mi cɨ̱ŋ. Iñɨ́máy jém Pablo: —Sɨɨp poyñɨcsɨm. Cuando anait́pa lugar manaŋwejáypa e̱ybɨc. |
27863 | ACT 24:26 | Ijɨ̱spat́im jém Félix iga jém Pablo ichiiba tumiñ iga cutsɨgayt́a̱iñ. Jeeyucmɨ wat́cɨy iŋwejáypa iga aŋmatpa con je. |
27864 | ACT 24:27 | Wɨsna a̱mt́ɨy iñasca así jém Pablo. Ocmɨ jém Félix putum de gobernador. Jém Porcio Festo jeegagam tsɨ́y iga gobernador. Pero jém Félix, como ixunpa iga iwɨ̱ixiñ jém judíos, d́a it́op jém Pablo. |
27865 | ACT 25:1 | Yaguiñ núc jém naxyucmɨ jém gobernador Festo. Nas tucunaja̱ma, put jém attebet Cesarea, nɨc Jerusalén. |
27868 | ACT 25:4 | Pero jém gobernador Festo icutsoŋ. Nɨmpa: —Jém Pablo tsɨ́y preso Cesarea. Ɨch anyaac d́a jáyñe anɨcpa jemɨc. |
27870 | ACT 25:6 | Jesɨc jém Festo cuando iyaj ocho o diez día Jerusalén, se̱t e̱ybɨc Cesarea. Icuqueja̱ma nɨcum co̱ñi jém oficina ju̱t́ cɨɨpíŋóypa. Ipɨɨmɨ́y jém soldado iga inimíñiñ jém Pablo. |
27873 | ACT 25:9 | Jém gobernador Festo ixunpa iga iwɨ̱ixyajiñ jém judíos, jeeyucmɨ icwác jém Pablo, nɨ́mayt́a̱: —¿Que iñxunpa iga maŋcutsatpa Jerusalén iga jemɨgam micɨɨpiŋta̱iñ? |
27876 | ACT 25:12 | Cuando yaj aŋma̱t́iyaj con jém ichiipáppɨc jɨ̱xi jém gobernador Festo, iñɨ́máy jém Pablo: —Iŋwác iga micɨɨpíŋiñ jém Romapɨc aŋjagooyi, sɨɨp jemɨgam miñɨcpa. |
27877 | ACT 25:13 | Cuando d́a wa̱t́ña ja̱ma nasne, núc Cesarea jém rey Agripa con iyo̱mo Berenice. Miñ idioschi jém gobernador Festo. |
27878 | ACT 25:14 | It́yaj Cesarea wa̱t́ña ja̱ma. Jesɨc jém Festo iŋmadáy jém rey t́i iñasca jém Pablo. Iñɨ́máy: —Yɨɨm it́ tu̱m pɨ̱xiñ ichac preso jém Félix cuando put de gobernador. |
27886 | ACT 25:22 | Jesɨc jém Agripa iñɨ́máy jém gobernador Festo: —Ɨch agui ammatoŋtooba t́i nɨmpa yɨ́p pɨ̱xiñ. Jém Festo iñɨ́máy: —Jo̱ymɨ immatoŋpa. |
27887 | ACT 25:23 | Icuqueja̱ma jém rey Agripa con iwɨcho̱mo Berenice núcyaj jém palacio. Agui wɨ̱ cuyajneyaj. Iwaganamiñyaj jém soldado iŋjagooyiyaj con jém más mɨjpɨc aŋjagooyiyaj de jém attebet Cesarea. Jém gobernador Festo ipɨɨmɨ́y isoldado iga inimíñiñ jém Pablo. |
27888 | ACT 25:24 | Jesɨc moj jɨ̱yi jém Festo. Nɨmpa: —Mirey Agripa, con iñt́u̱mpɨyt́am miit́wɨɨp yɨɨm. Yɨ́bam jém pɨ̱xiñ. Tsa̱m jáyaŋ jém judíos iquejajwadayñe contra je. Iquejajwadáy Jerusalén y iquejajwadáyt́im yɨɨm Cesarea. D́a ichacpa iga nɨmyajpa iga accaata̱iñ. |
27915 | ACT 26:24 | Iganam nacupujta̱p jém Pablo, tsa̱m pɨ̱mi jɨy jém gobernador Festo. Nɨmpa: —¡Mich, miPablo, tsa̱m miloco! Iga tsa̱m pɨ̱mi micuyujne milocoja̱ne. |
27916 | ACT 26:25 | Pero Pablo icutsoŋ. Iñɨ́máy: —Miwɨbɨc miFesto d́a alocoja̱ne. Sɨ́p manaŋmadáy jém nu̱mapɨc aŋma̱t́i jém jɨ̱xiɨywɨɨp. |
27923 | ACT 26:32 | Jém Agripa iñɨ́máy jém Festo: —Wɨa̱p taŋcutsɨgáy id́ɨc yɨ́p pɨ̱xiñ meega d́a iwác iga icɨɨpíŋiñ jém Romapɨc aŋjagooyi. |
27935 | ACT 27:12 | Casi it́u̱mpɨy jém it́yajwɨɨp jém barcojo̱m agui nɨctooba porque d́a wɨ̱co̱m jém puerto ju̱t́ ait́t́a iga annascatámpa jém tiempo de pagac cuando tsa̱m poypa jém sa̱wa. Nɨcyajtooba jém attebet Fenice, tuŋgac puerto, jeet́im isla de Creta. Íŋámmocne aŋja̱mtɨgɨymɨ. Jemum wɨa̱p annascata jém tiempo de sucsuc. |
27982 | ACT 28:15 | Jém tantɨ̱wɨtam jém it́yajwɨɨp Roma, ijo̱dóŋa̱yaj iga anúctamtooba, miñ amétsta tu̱m lugar iñɨ̱yi Foro de Apio. Núcyaj algunos hasta jém Tres Tabernas. Cuando iix jém Pablo iga núcyaj jém tantɨ̱wɨtam, moj ichi gracia Dios, más d́a cɨ̱ŋpa. |
28240 | ROM 9:17 | Wiñɨgam Dios iñɨ́máy jém Faraón jém Egiptopɨc aŋjagooyi. Jaychacneta̱ jém Dios iŋma̱t́i: “Manaccámne juuts rey iga anaŋquejáypa jém pɨxiñt́am ampɨ̱mi. Cuando iixyajpa t́i iññascaaba, jesɨc icuwɨ̱t́i yɨ́p naxyucmɨ núcpa jém aŋma̱t́i iga it́ tu̱m jém nu̱mapɨc Dios.” |
28405 | ROM 16:1 | Sɨɨp manaŋquímpa iga iŋwɨ̱pɨctsoŋtámiñ jém tanyo̱mtɨ̱wɨ jém Febe, jém icuyo̱xapáppɨc id́ɨc jém Dios ipɨxiñt́am jém attebet Cencrea. |
28418 | ROM 16:14 | Wa̱t́idioschiya̱jɨ jém Asíncrito, jém Flegonte, jém Hermas, jém Patrobas, jém Hermes con it́u̱mpɨy jém tantɨ̱wɨtam jém it́yajwɨɨp con jeeyaj. |
28419 | ROM 16:15 | Dioschit́aamɨ jém Filólogo y Julia, jém Nereo con jém iyo̱mtɨ̱wɨ, jém Olimpas con it́u̱mpɨy jém Dios ipɨxiñt́am jém it́yajwɨɨp con jeeyaj. |
28861 | 1CO 16:17 | Agui amaymay porque miññeum jém Estéfanas, jém Fortunato y jém Acaico. Miñ iwatyaj jém yo̱xacuy jém michpɨc d́a wɨa̱p iŋwatta porque d́a mii̱t́a yɨɨm. |
29429 | PHP 1:1 | Ɨch aPablo con jém aŋcompañero Timoteo aŋcuyo̱xatámpa jém Jesucristo. Sɨɨp manjáyáypa mimicht́am jém Dios mipɨxiñt́am jém iŋcupɨcnetaŋwɨɨp Jesucristo jém attebet Filipos. Anjáyáypat́im it́u̱mpɨy jém impastoryaj con it́u̱mpɨy jém diáconos jém icuyo̱xayajpaap jém Dios ipɨxiñt́am. |
29524 | PHP 4:15 | Mimicht́am, miit́wɨɨp Filipos, iñjo̱doŋtam iga cuando moj anaŋmat jém wɨbɨc aŋma̱t́i, cuando aput jém naxyucmɨ de Macedonia, jém Dios ipɨxiñt́am jém tuŋgac attebet d́a ayo̱xpát solamente mimicht́am. |
29639 | 1TH 2:2 | Iñjo̱doŋt́im iga tsa̱m pɨ̱mi ayaachwattamta̱ jém attebet iñɨ̱yi Filipos. Jemum tsa̱m pɨ̱mi amalnɨ́mayt́amta̱ antes que anúc ju̱t́ miit́t́a. Y ocmɨ mich iñt́úmmɨtam jém Tesalónicapɨc pɨxiñt́am amalwadayyajt́im, pero Dios acamamwadayt́a ána̱nama iga manaŋmadáyiñ jém wɨbɨc aŋma̱t́i. |
29891 | 2TI 1:15 | Mich iñjo̱doŋ iga it́u̱mpɨy jém Asiapɨc pɨxiñt́am acupóyayyaj, d́a ayo̱xpát. Acupóyáyt́im mex jém Figelo y Hermógenes. |
29911 | 2TI 2:17 | Yɨ́p malopɨc aŋquímayooyi aŋpɨcpa juuts tu̱m malopɨc puucɨ tannacyucmɨ. Jém Himeneo y jém Fileto jexpɨgam aŋquímayooyi iŋquejyajpa. |
30006 | PHM 1:1 | Ɨch aPablo, apajneta̱ jém Jesucristo icuyucmɨ, con jém tantɨ̱wɨ, jém Timoteo, sɨɨp manjáyayt́ámpa miFilemón, mantoyt́ampáppɨc, jém taŋwaganayo̱xapaap. |
30263 | HEB 11:24 | Como tsa̱m iniit́ fe jém Moisés, icupɨc iga Dios wɨa̱p iyo̱xpát, jesɨc cuando pɨ̱xiññam, d́a ijɨ́c iga ima̱nɨga̱p jém Faraón iyo̱mma̱nɨc. |
30776 | REV 1:11 | Nɨmpa jém jɨ̱yi: —Ɨch jém awiñt́ipɨc y jém íŋaŋpɨc juuts jém letras alfa y omega. T́it́am íñixpa sɨɨp jaycaamɨ tu̱m librojo̱m. Cutsadaayɨ jém siete grupo ju̱t́ aŋtuuma̱yajpa jém Dios ipɨxiñt́am jém naxyucmɨ de Asia. Cutsadaayɨ jém it́yajwɨɨp jém attebet Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea. |
30821 | REV 3:7 | ’Jáyaayɨt́im jém pɨ̱xiñ jém iŋmatpáppɨc jém Dios iŋma̱t́i ju̱t́ aŋtuuma̱yajpa jém Dios ipɨxiñt́am jém attebet Filadelfia. Nɨ́maayɨ: “Nɨmpa yɨɨmpɨc jém Cristo jém d́apɨc táŋcaɨ́y, jém iŋmatpáppɨc jém nu̱mapɨc aŋma̱t́i. Je iniit́ jém llave de jém rey David. Jém Cristo una vez íŋáyñeum jém puerta d́a i̱ wɨa̱p iŋnúc. Cuando iŋnúcneum jém puerta d́a i̱ wɨa̱p íŋáy. |