59 | GEN 3:3 | ale pal o stromos, so hin maškar e bar, phenďa o Del: ‘Ma chan lestar, aňi pes lestar ma chuden, bo te oda kerena, čačes merena.’ ” |
311 | GEN 12:12 | Sar tut dikhena o Egipťana, phenena peske: ‘Kadi hiňi leskeri romňi.’ Man murdarena a tut mukena te dživel. |
360 | GEN 14:23 | hoj na lava mek aňi o thav, aňi o sirimocis pal e sandalka a ňič olestar, so hin tiro, hoj te na phenes: ‘Me som jekh olendar, savo kerďom le Abram barvales.’ |
438 | GEN 18:13 | O RAJ phenďa le Abrahamoske: “Soske e Sara asal a phenel peske: ‘Či čačes man šaj el akana čhave, sar imar som phuri?’ |
501 | GEN 20:5 | Či mange ov korkoro na phenďa: ‘Kadi hin miri pheň?’ Se the oj mange phenďa: ‘Kada hin miro phral.’ Me na džanavas ňisostar, mire vasta hine žuže.” |
507 | GEN 20:11 | O Abraham odphenďa: “Phenďom mange: ‘Pre kada than čačes nane dar anglo Del a vaš miri romňi man murdarena.’ |
509 | GEN 20:13 | Sar man o Del bičhaďa avri andral le dadeskero kher andre aver phuv, me lake akor phenďom: ‘Te man kames, akor phen všadzik, kaj džaha, hoj som tuke phral.’ ” |
599 | GEN 24:7 | O RAJ, o Del le ňeboskero, man iľa avri andral o kher mire dadeskero, mira phuvatar, kaj uľiľom, a diňa man vera: ‘Kadi phuv dava tire potomkenge.’ Ov bičhavela anglal tu peskere aňjelos, hoj odarik tu te les avri romňa mire čhaske. |
606 | GEN 24:14 | Te phenava jekhake olendar: ‘De man te pijel andral o džbanos paňi,’ a oj odphenela: ‘Le, pi! Me dava the tire ťaven te pijel,’ ta mi el oj odi, sava kidňal avri tire služobňikoske le Izakoske. Pal oda džanava, hoj presikaďal o lačhejileskeriben mire rajeske.” |
630 | GEN 24:38 | Ale dža andro kher mire dadeskero a an prekal miro čhavo romňa andral miri famelija.’ |
631 | GEN 24:39 | Paľis phučľom mire rajestar: ‘So te odi džuvľi na kamela te avel manca?’ |
633 | GEN 24:41 | Kada hin ča jekh drom, prekal savo šaj aves premuklo mira veratar a oda avke: Sar džaha ke miri famelija a te on tuke la na dena.’ |
636 | GEN 24:44 | a te oj phenela: “Le, pi! Me dava the tire ťaven te pijel,” mi el oj odi romňi, sava peske o RAJ kidňa avri prekal miro rajeskero čhavo.’ |
637 | GEN 24:45 | Mek aňi oda na dophenďom a imar avelas e Rebeka le džbanoha pro phiko ke chaňig. Sar peske cirdňa o paňi, phenďom lake: ‘Mangav tut, de man te pijel paňi!’ |
638 | GEN 24:46 | Oj sigo iľa tele o džbanos pal o phiko a phenďa: ‘Le, pi! Dava the tire ťaven te pijel!’ |
639 | GEN 24:47 | Paľis latar phučľom: ‘Kaskeri sal tu čhaj?’ Oj odphenďa: ‘Miro dad hin o Betuel, o čhavo le Nachoriske the la Milkake.’ Paľis lake prithoďom andro nakh e angrusi the pro vasta o naramki. |
697 | GEN 26:4 | ‘Kerava tire potomken ajci but sar ňeboskere čercheňa a dava lenge savore kala phuva. Prekal tire čhave ena savore narodi pre phuv požehňimen.’ |
735 | GEN 27:7 | ‘An mange olestar, so chudľal, a ker mange oda chaben, so me rado chav. Sar dochava, požehňinava tut anglo RAJ mek sigeder, sar merava.’ |
882 | GEN 31:8 | Sar tumaro dad phenďa: ‘O flekimen ena tiro počiňiben,’ avke savore bakrenge uľonas (narodzinenas pes) flekimen bakrore. A sar phenďa: ‘O pasikimen chudeha vaš o počiňiben,’ avke le bakrenge uľonas pasikimen bakrore. |
885 | GEN 31:11 | O aňjelos le Devleskero ke ma andro suno prevakerďa: ‘Jakob!’ Me leske odphenďom: ‘Kade som!’ |
887 | GEN 31:13 | Me som o Del, savo pes tuke sikaďa paš o Betel, kaj pomakhľal le olejoha o baruno slupos a phandľal manca e vera. Akana dža avri andral kadi phuv pale andre tiri phuv, kaj tu uľiľal.’ ” |
903 | GEN 31:29 | Hin man zor te kerel tumenge namištes, ale o Del tumare dadeskero mange idž phenďa: ‘Rozgondoľin tuke, sar vakereha le Jakoboha, hoj leha te na vakeres namištes!’ |
934 | GEN 32:6 | Hin man mire gurumňa, somara, bakrore, sluhi the služki. Bičhavav ke tu mire muršen, pačabnaha, hoj aveha ke ma jileskero.’ ” |
946 | GEN 32:18 | Le ešebneske (le peršeske) phenďa: “Te tut zdžaha mire phraleha le Ezavoha a phučela tutar: ‘Kaskero sal a kaj džas a kaskero hin kada stados, so trades angle tu?’ |
947 | GEN 32:19 | Pheneha: ‘Kada hin daros tire služobňikostar le Jakobostar, so bičhavel peskere rajeske le Ezavoske. The ov avel pal amende.’ ” |
1285 | GEN 42:32 | Samas dešuduj phrala, čhave jekhe dadestar. Jekh amendar imar nane a oda nekterneder hino akana amare dadeha andro Kanaan.’ |
1287 | GEN 42:34 | Sar mange anena tumare nekternedere phrales, pal ada prindžarava, hoj na san špijona, ale hoj vakeren o čačipen. Paľis tumenge pale premukava tumare phrales a pal kadi phuv šaj phirena, kaj kamena.’ ” |
1294 | GEN 43:3 | O Juda odphenďa: “Oda murš amenge zorales phenďa: ‘Sar na ela tumenca tumaro phral, na dikhena man pale.’ |
1330 | GEN 44:5 | Soske čorďan e rupuňi kuči, andral savi pijel a savaha vražinel miro raj? Aleha kerďan igen namištes!’ ” |
1344 | GEN 44:19 | Tu pes akor, rajeja amaro, phučehas tire sluhendar: ‘Hin mek tumen dad abo phral?’ |
1345 | GEN 44:20 | Amen tuke, rajeja, phenďam: ‘Hin amen mek phuro dad the terno phral, savo leske uľiľa pro phuripen. Leskero phral imar hino mulo a ov ačhiľa jekhoro čhavo peskera datar. Amaro dad les igen kamel.’ |
1346 | GEN 44:21 | Paľis tu phenďal peskere sluhenge: ‘Anen mange les, hoj les te dikhav peskere jakhenca!’ |
1347 | GEN 44:22 | Akor, rajeja, phenďam tuke: ‘Oda čhavo našťi omukel le dades, bo te les omukľahas, o dad muľahas.’ |
1348 | GEN 44:23 | Ale tu phenďal tire sluhenge: ‘Te tumenca na avela tumaro nekterneder phral, ma sikaven pes mange pro jakha!’ |
1350 | GEN 44:25 | Amaro dad phenďa: ‘Džan pale a cinen sikra chaben.’ |
1351 | GEN 44:26 | Amen leske odphenďam: ‘Našťi džas, te amenca na avela the amaro nekterneder phral. Bijal leste pes našťi sikavas ole manušeske pro jakha.’ |
1353 | GEN 44:28 | Jekh lendar odgeľa imar het a me mange phenďom, hoj les mušinďa te rozchal e dzivo džvirina. Akorestar les na dikhľom.’ |
1354 | GEN 44:29 | O dad mek phenďa: ‘Te lena mandar the kales a pro drom pes leske vareso ačhela, thovena man pro phuripen andro hrobos.’ |
1370 | GEN 45:11 | Ode tumen me dava o chaben. Bo mek pandž berš ľikerela e bokh a na kamav, hoj vareko olendar, save hine tuha, te bokhaľon – aňi tu aňi tiri famelija.’ ” |
1421 | GEN 46:34 | phenen leske: ‘Tire sluhi hine pasťjera le stadengere calo amaro dživipen avke sar amare phure dada.’ Ada phenena vašoda, hoj tumenge te domukel te ačhel andre phuv Gošen, bo o Egipťana na kamen ňič le pasťjerenca.” |
1456 | GEN 48:4 | Phenďa mange: ‘Dava tut pherdo čhave. Tutar avena but narodi. Kadi phuv dava tire potomkenge, hoj te el lengeri pro furt.’ ” |
1472 | GEN 48:20 | Avke len požehňinďa oda džives a phenďa: “Sar o Izraeliti žehňinena varekas, leperena tumare nava a phenena kada: ‘Mi kerel tuke o Del avke sar le Efrajimoske the le Menaššeske.’ ” Kaleha thoďa o Jakob le Efrajim anglo Menašše. |
1512 | GEN 50:5 | Miro dad man phandľa kala veraha: ‘Sar me merava, parun man andro hrobos, so mange kerďom andro Kanaan.’ Domuk mange, hoj ode te džav te parunel mire dades. Paľis avava pale.” |
1524 | GEN 50:17 | amenge phenďa, hoj tuke te phenas: ‘Odmuk tire phralenge oda nalačhipen, so tuke kerde, sar pre tu džanas.’ Avke akana tut mangas, odmuk amenge, so tuke kerďam, bo the amen služinas tire dadeskere Devleske.” O Jozef zarunďa, sar šunďa ola lava. |
1593 | EXO 3:13 | Ale o Mojžiš leske phenďa: “Te džava paš o Izraeliti, phenava lenge: ‘O Del tumare dadengero man bičhaďa ke tumende,’ a phučena mandar: ‘Sar pes vičinel?’ So lenge odphenava?” |
1595 | EXO 3:15 | A mek o Del phenďa le Mojžišoske: “Le Izraelitenge phen kada: ‘O RAJ man bičhaďa man ke tumende, o Del tumare dadengero – o Del le Abrahamoskero, le Izakoskero the le Jakoboskero. Kada hin miro nav pro furt, savo tumenge leperena a saveha man vičinena pokoleňje pro pokoleňje.’ |
1596 | EXO 3:16 | Dža, zvičin le Izraelike vodcen a phen lenge: ‘Sikaďa pes mange o RAJ, o Del tumare dadengero – o Del le Abrahamoskero, le Izakoskero the le Jakoboskero.’ Ov mange phenďa: ‘Me dikhavas mištes pre savoro, so tumenca keren andro Egipt, |
1597 | EXO 3:17 | vašoda diňom lav, hoj tumen lava avri andral o pharipen andral o Egipt a ľidžava andre phuv le Kanaančanengeri, le Chetitanengeri, le Amorejengeri, le Perizejengeri, le Chivijengeri the le Jebusejengeri, andre phuv, kaj čuľal o thud the o medos.’ |
1598 | EXO 3:18 | On tut šunena a džaha le Izraelike vodcenca ko Egiptsko kraľis a phenena leske: ‘Arakhľa pes amenca o RAJ, o Del le Hebrejengero. Domuk amenge akana te džal trin dživeseskero drom pre pušťa, hoj ode te obetinas le RAJESKE, peskere Devleske.’ |
1603 | EXO 4:1 | O Mojžiš odphenďa le RAJESKE: “So te mange na pačana a na šunena man, a phenena: ‘O RAJ pes tuke na sikaďa’?” |
1625 | EXO 4:23 | a phenďom tuke, hoj te premukes mire čhas, hoj man te lašarel. Ale tu les na kamľal te premukel, vašoda murdarava tire ešebne čhas.’ ” |
1634 | EXO 5:1 | Paľis o Mojžiš the o Aron gele anglo Faraonos a phende: “Kada vakerel o RAJ, o Del le Izraelitengero: ‘Premuk mire manušen, hoj pre pušťa te oslavinen o inepos pre miri pačiv!’ ” |
1650 | EXO 5:17 | O Faraonos phenďa: “San leňiva a na kamen te kerel buči, vašoda phenen: ‘Muk amen, hoj te džas te obetinel le RAJESKE.’ |
1664 | EXO 6:8 | Anava tumen andre odi phuv, pal savi la veraha phenďom, hoj dava le Abrahamoske, le Izakoske the le Jakoboske. Dava la tumenge a ela tumari. Me som o RAJ.’ ” |
1695 | EXO 7:9 | “Sar o Faraonos tumenge phenela, hoj te keren varesavo zazrakos, phen le Aronoske: ‘Le e paca a čhiv la pre phuv anglo Faraonos a čerinela pes pro sap.’ ” |
1704 | EXO 7:18 | O ribi, save hine andro paňi murdaľona a o Nil khandisaľola avke, hoj o Egipťana našťi pijena le paňestar.’ ” |
1715 | EXO 7:29 | Ena ajci, hoj phirena pal tu, pal tire manuša the pal tire uradňika.’ ” |
1734 | EXO 8:19 | Kerava aver veca mire manušenge sar tire manušenge. A kada znameňje pes sikavela tajsa.’ ” |
1748 | EXO 9:5 | Me, o RAJ, oda kerava tajsa.’ ” |
1762 | EXO 9:19 | Akana sig de te garuvel tire stadi the savoro, so tut hin pre maľa, bo sar chudela te del oda brišind, merena savore manuša the stadi, so ena avri.’ ” |
1781 | EXO 10:3 | Avke o Mojžiš the o Aron gele ko Faraonos a phende leske: “Kavke vakerel o RAJ, o Del le Izraelitengero: ‘Mek keci tuke ľikerela, hoj pes angle ma te pokorines? Premuk mire manušen, hoj man te džan te lašarel!’ |
1814 | EXO 11:7 | A pre ňisavo Izraelitas mek aňi o rikono na bašola (havkinela), aňi pre lengere džvirini.’ Paľis sprindžarena, hoj me o RAJ kerav avres le Egiptoha the Izraeloha.” |
1815 | EXO 11:8 | Paloda leske o Mojžiš phenďa: “Avena ke ma savore tire uradňika, banďona angle ma a mangena man: ‘Dža het savore tire manušenca, save pal tu džan.’ A me akor džava het.” Avke o Mojžiš odgeľa pašal o Faraonos igen choľamen. |
1843 | EXO 12:26 | A te tumendar jekhvar phučena tumare čhave: ‘Soske oslavinas kada inepos?’ |
1844 | EXO 12:27 | phenena lenge: ‘Kadi Patraďakeri obeta keras pre pačiv le RAJESKE, bo ov obgeľa o khera le Izraelitenge andro Egipt, sar murdarďa le Egipťanen a amare khera zachraňinďa.’ ” Akor o Izraeliti pele pro khoča anglo RAJ a lašarenas les. |
1876 | EXO 13:8 | Andre oda džives tumare čhavenge phenena avke: ‘Me kerav ada vaš oda, so o RAJ kerďa prekal ma, sar odgeľom avri andral o Egipt.’ |
1882 | EXO 13:14 | Te tumendar varekana phučena tumare čhave: ‘Oda so kada hin?’ Odphenena leske: ‘O RAJ amen iľa avri andral o Egipt peskere zorale vasteha, andral odi phuv, kaj samas otroka. |
1883 | EXO 13:15 | Sar o Faraonos sas zoralejileskero a na kamelas amen te premukel, o RAJ murdarďa savoro muršikano ešebno andro Egipt, oda le manušendar the le dobitkostar. Vašoda akana obetinas le RAJESKE savore ešebne samcen le dobitkostar, ale peskere ešebne čhaven cinas avri.’ |
1902 | EXO 14:12 | Se na phenahas tuke mek andro Egipt: ‘De amen smirom. Amen služinaha le Egipťanenge’? Se sas feder te služinel le Egipťanenge, sar te merel pre pušťa.” |
1930 | EXO 15:9 | O ňeprijaťeľis phenďa: ‘Denašav pal lende a chudava len. Rozulavava (rozďelinava) lengero barvaľipen a pherarava man lenca. Cirdava avri e šabľa a zňičinava len.’ |
1964 | EXO 16:16 | Kada hin, so o RAJ prikazinďa: ‘Dojekh peske mi kidel ajci, keci leske kampela pro chaviben. Dojekh peske mi kidel, keci hine džene andro stanos, duj ľitri pre jekh dženo.’ ” |
1971 | EXO 16:23 | Ov lenge odphenelas: “Kavke vakerel o RAJ: ‘Tajsa hin o sentno džives o Šabbat le RAJESKERO. Vašoda, so kampel te pekel, peken, so te tavel, taven, a so olestar ačhela, odthoven pre tosaraste.’ ” |
1980 | EXO 16:32 | O Mojžiš phenďa: “Kada hin, so o RAJ prikazinďa: ‘Odthoven duj ľitri manna, hoj pes te doľikerel prekal aver pokoleňje, hoj te dikhen o maro, so tumen davas te chal pre pušťa akor, sar tumen iľom avri andral o Egipt.’ ” |
2033 | EXO 19:6 | o kraľišagos le rašajengero a o sentno narodos.’ Kada pheneha le Izraelitenge.” |
2040 | EXO 19:13 | Mušinela te el murdardo le barenca abo ľivimen le šipoha a ňisavo vast pes lestar našťi chudela. Či oda ela manuš vaj džvirina, mušinela te merel! Ale sar šunďola but o hangos la trubakero, šaj džan pro verchos.’ ” |
2078 | EXO 20:26 | Ma dža upre ko oltaris pal o garadiči, bo te ada kereha, dičhola, so tut hin tel o gada.’ ” |
2330 | EXO 28:36 | “Le žuže somnakastar ker somnakuňi čelenka a rande andre o lava, avke sar pes kerel o pečaťidlos: ‘Sentno le RAJESKE.’ |
2416 | EXO 30:33 | Te vareko kerela ole koreňjendar ajso olejos, abo pomakhľahas leha varekas, ko nane rašaj, oda manuš ela avritradlo mire manušendar.’ ” |
2447 | EXO 32:8 | Igen sig odgele pal o drom, savo lenge sikaďom. Kerde peske modla gurumňora! Banďon angle late, ande lake obeti a vičinde: ‘Ó, Izrael, kada hin tumaro del, savo tumen iľa avri andral o Egipt!’ ” |
2452 | EXO 32:13 | Leper tuke pre tire služobňika Abraham, Izak the Jakob. Bo diňal len la veraha lav: ‘Kerava tumendar baro narodos ajci, keci hin o čercheňa pro ňebos, a caľi kadi phuv dava tumare čhavenge, hoj pro furt te el tumari.’ ” |
2462 | EXO 32:23 | On mange phende: ‘Ker amenge devles, savo džala angle amende. Se na džanas, so pes ačhiľa le Mojžišoha, le muršeha, savo amen iľa avri andral o Egipt.’ |
2463 | EXO 32:24 | Me lenge odphenďom: ‘Kas hin somnakaj, mi lel tele pal peste a mi anel mange. Sar ande, me les roztaďom andre jag a avľa avri olestar kadi gurumňori.’ ” |
2466 | EXO 32:27 | Ov lenge phenďa: “Kavke vakerel o RAJ, o Del le Izraeloskero: ‘Dojekh pašal peste mi phandel e šabľa. Predžan prekal o taboris jekha branatar dži ke aver a dojekh mi murdarel peskere phrales, prijaťeľis the susedas.’ ” |
2475 | EXO 33:1 | O RAJ phenďa le Mojžišoske: “Dža het pal kada than le manušenca, saven iľal avri andral o Egipt, a dža andre odi phuv, pal savi la veraha phenďom, hoj dava le Abrahamoske, Izakoske the le Jakoboske, akor sar phenďom: ‘Dava la tire potomkenge.’ |
2478 | EXO 33:4 | Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske: “Phen le Izraelitenge: ‘San zoralejilengere! Te geľomas tumenca ča sikra, mušinďomas tumen te zňičinel. Akana thoven tele pal tumende o šukariben a dikhava, so tumenca kerava.’ ” Sar o manuša šunde oda zoralo vakeriben, ačhile smutne a ňiko pre peste na iľa ňisavo šukariben. |
2486 | EXO 33:12 | O Mojžiš phenďa le RAJESKE: “Tu mange phenďal: ‘Ľidža kale manušen,’ ale na phenďal mange, kas manca bičhaveha. Phenďal mange: ‘Prindžarav tut mištes a sal mange pre dzeka.’ |
3803 | NUM 5:10 | O sentne dari, so anena o manuša le RAJESKE, ačhena ole rašaske, savo oda lendar prilel.’ ” |
3824 | NUM 5:31 | Te e džuvľi oda kerďa, ela potrestimen, ale o murš, savo la anďa ko rašaj, ela bi e vina.’ ” |
3845 | NUM 6:21 | Kala hine o zakoni prekal o Nazareja. Ale te o Nazarejos del lav, hoj dela buter sar kada, so kampel pal o zakonos, mušinel oda te doľikerel ipen avke, sar diňa lav.’ ” |
3850 | NUM 6:26 | Mi visarel o RAJ pre tu peskero muj a mi del tut o smirom!’ |
3980 | NUM 9:14 | O cudzincos, savo dživel maškar tumende, šaj oslavinel e Patraďi pre pačiv le RAJESKE, ale mušinel la te oslavinel pal o zakoni the prikazaňja, so sas avridine pal e Patraďi. Kala jednake zakoni the prikazaňja hin prekal o Izraeliti the prekal o cudzinci.’ ” |
4018 | NUM 10:29 | Paľis o Mojžiš phenďa peskere šogoriske le Chobaboske, saveske sas dad o Reuel andral o Midijan: “Džas andre phuv, pal savi o RAJ phenďa: ‘Dava la tumenge.’ Av amenca a presikavaha tuke o jileskeriben. Se o RAJ diňa le Izraeliten lav pal o lačhe veci.” |
4038 | NUM 11:13 | Khatar lava kajci mas kale savore manušenge? Roven a mangen mandar: ‘De amen mas! Kamas te chal!’ |
4045 | NUM 11:20 | ale chana les calo čhon, medik tumenge na avela prekal o nakh a medik na džungľola tumenge. Vašoda, bo odčhiďan pašal peste le RAJES, savo hino maškar tumende, bo rovibnaha pre leste vičinenas: “Soske avľam avri andral o Egipt?” ’ ” |
4046 | NUM 11:21 | O Mojžiš pre oda phenďa: “Kade manca hin 600 000 murša a tu phenes: ‘Dava len mas a on les chana calo čhon!’ |
4125 | NUM 14:16 | ‘O RAJ našťi doanďa peskere manušen andre odi phuv, pal savi len diňa la veraha lav, vašoda len murdarďa pre pušťa.’ |
4127 | NUM 14:18 | ‘Me, o RAJ, na choľisaľuvav sigo, presikavav o pačivalo kamiben a odmukav o binos the e vzbura. Ale ňikas na mukav bi o trestos; vaš le dadengere bini marav le čhaven dži andro trito the štarto pokoleňje.’ |
4144 | NUM 14:35 | Me, o RAJ, oda phenďom a avke kerava savore kale nalačhe manušenca, save pes vzburinde pre mande. Pre kadi pušťa merena.’ ” |
4170 | NUM 15:16 | Kala zakoni the pravidla ena prekal tumende the prekal o cudzincos, savo bešel maškar tumende.’ ” |
4185 | NUM 15:31 | bo na ačhelas le RAJESKERE lavestar a na doľikerďa leskero prikazaňje. Kajse manušes mušinen te tradel avri. Leskeri vina ačhela pre leste.’ ” |