Wildebeest analysis examples for:   rmc-rmc   B    February 25, 2023 at 01:05    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

245  GEN 10:10  Ešebne (perše) fori leskere kraľišagostar sas o Babilon, o Erech, o Akkad the o Kalne andre phuv Šinar.
276  GEN 11:9  Vašoda chudľa oda foros nav Babel, bo ode o RAJ previsarďa le manušenge e čhib. Odarik len rozčhiďa pal caľi phuv.
307  GEN 12:8  Odarik džalas ko verchos pro vichodos le Betelostar a ode peske rozthoďa o stanos. Khatar leste sas o Betel pro zapados a o foros Aj pro vichodos. Ode ačhaďa le RAJESKE oltaris a lašarelas le RAJESKERO nav.
322  GEN 13:3  Paľis o Abram džalas dureder le dromeha la pušťatar Negev. Džalas than thanestar ko Betel, dži maškar o Betel the Aj, kaj leske sas angloda o stanos
339  GEN 14:2  gele pro mariben pro pandž kraľa: pro kraľis Beras andral e Sodoma, pro Biršah andral e Gomora, pro Šinab andral e Adma, pro Šemeber andral o Cebojim the pro kraľis andral e Bela, so hin o foros Coar.
345  GEN 14:8  Akor avle o kraľa andral e Sodoma, andral e Gomora, andral e Adma, andral o Cebojim the andral e Bela – so hin o Coar – a zgele pes jekhetane pro mariben andre dolina Siddim.
396  GEN 16:14  Vašoda pes odi chaňig vičinel Beer-Lachaj-Roi. Kadi chaňig hiňi maškar o foros Kadeš the Bered.
444  GEN 18:19  Bo mange les iľom avri, hoj te phenel peskere čhavenge a savore peskere potomkenge, hoj pes te ľikeren pal miro drom a te keren pal o čačipen a pal o pravos. Te oda kerena, kerava le Abrahamoske savoro avke, sar leske oda phenďom.”
471  GEN 19:13  Zňičinaha kada foros, bo o avriphenďipen pre leste hino anglo RAJ igen baro. Bičhaďa amen o RAJ, hoj les te zňičinas.”
496  GEN 19:38  The la ternederake uľiľa čhavo a diňa les nav Ben-Ammi. Ov hin o prapapus adadživeseskere Ammončanenge.
514  GEN 20:18  Bo vaš e Sara, le Abrahamoskeri romňi, o RAJ phandľa dojekha džuvľakero dživipen andre le Abimelechoskero kher, hoj te na el len čhave.
528  GEN 21:14  Sig tosara o Abraham iľa o chaben the o cipuno gonoro le paňeha a diňa oda la Hagarake. Thoďa lake le čhas pro dumo a premukľa la. Oj odgeľa a phirelas upre tele pal e pušťa Beer-Šeba.
534  GEN 21:20  O Del sas le čhavoreha, sar barolas avri. Bešelas pre pušťa a sas lestar lukostrelcos.
545  GEN 21:31  A vašoda pes oda than vičinel Beer-Šeba, bo sodujdžene ode phandle vera.
546  GEN 21:32  Paľis, sar peha phandle e zmluva andre Beer-Šeba, o Abimelech the leskero veľiťeľis o Pichol gele pale andre Filišťiniko phuv.
547  GEN 21:33  O Abraham sadzinďa andre Beer-Šeba stromos tamariška a lašarelas ode le RAJES, le Devles, savo hino pro furt.
567  GEN 22:19  Paľis o Abraham geľa pale ke peskere sluhi a savore jekhetane gele andre Beer-Šeba, kaj ov bešelas.
569  GEN 22:21  O ešebno (peršo) sas o Uc, leskero phral o Buz the o Kemuel, savo sas dad le Aramoske,
570  GEN 22:22  paľis o Kesed, o Chazo, o Pildaš, o Jidlaf the o Betuel.
571  GEN 22:23  O Betuel sas dad la Rebekake. Kale ochto čhaven anďa pro svetos e Milka le Abrahamoskere phraleske, le Nachoriske.
607  GEN 24:15  Mek aňi oda na dophenďa a dikhľa, sar avelas e Rebeka lebanoha pro phiko. Oj sas e čhaj le Betueliske, savo sas o čhavo le Abrahamoskere phraleske le Nachoriske the la Milkake.
616  GEN 24:24  Odphenďa leske: “Som e čhaj le Betueliskeri, savo hin o čhavo le Nachoriske the la Milkake.”
639  GEN 24:47  Paľis latar phučľom: ‘Kaskeri sal tu čhaj?’ Oj odphenďa: ‘Miro dad hin o Betuel, o čhavo le Nachoriske the la Milkake.’ Paľis lake prithoďom andro nakh e angrusi the pro vasta o naramki.
640  GEN 24:48  Banďiľom pro khoča anglo RAJ a lašaravas le RAJES, savo hin o Del miro rajeskero le Abrahamoskero, bo ľidžalas man pal o lačho drom ke famelija mire rajeskeri, hoj te anav lengera čha prekal leskero čhavo.
642  GEN 24:50  O Laban the o Betuel odphende: “Te hin kada le RAJESTAR, so amen šaj phenas?
654  GEN 24:62  O Izak avelas pale khatar e chaňig Beer-Lachaj-Roi a bešelas pre pušťa Negev.
670  GEN 25:11  Pal o meriben le Abrahamoskero, o Del požehňinďa leskere čhas le Izak. O Izak bešelas paš e chaňig Beer-Lachaj-Roi.
677  GEN 25:18  Leskere čhavengere čhave bešenas la Chavilatar dži ko Šur, pašes paš o Egipt, sar pes džal ke Asirija. Bešenas avri savore peskere phralendar pro vichodos.
679  GEN 25:20  Sar sas le Izakoske saranda (40) berš, iľa peske la Rebeka romňake. E Rebeka sas e čhaj le Aramejoskeri le Betueliskeri andral e phuv Paddan-Aram a sas pheň le Aramejoskeri le Labanoskeri.
696  GEN 26:3  Bode sar cudzincos a me avava tuha a požehňinava tut. Tuke the tire čhavengere čhavenge dava savore kala phuva. Kavke doľikerava e vera, saveha man phandľom tire dadeha le Abrahamoha:
698  GEN 26:5  Bo o Abraham man šunelas a doľikerelas savore mire prikazaňja a zakoni, so leske phenďom a diňom avri.”
716  GEN 26:23  Odarik o Izak geľa te bešel andre Beer-Šeba.
726  GEN 26:33  O Izak diňa ole paňeske nav Šibea, so hin “e Vera”. Vašoda pes dži akana vičinel oda foros Beer-Šeba.
727  GEN 26:34  Sar sas le Ezavoske saranda (40) berš, iľa peske romňa la Judita, la čha le Chetitoskere le Beerihoskera, the la Basemat, la čha le Chetitoskere Elonoskera.
747  GEN 27:19  O Jakob phenďa peskere dadeske: “Me som o Ezav, tiro ešebno (peršo). Kerďom avke, sar mange phenďal. Mangav tut, hazde tut. Ba cha olestar, so me chudľom. Avke šaj man požehňines.”
776  GEN 28:2  Dža andre phuv Paddan-Aram, andro kher le Betueliskero, ko dad tira dakero. Ode tuke le avri romňa le Labanoskere čhajendar, la dakere phralestar.
779  GEN 28:5  Paľis o Izak bičhaďa le Jakob, hoj te džal andre phuv Paddan-Aram. Avke džalas ko Laban, savo sas o čhavo le Aramejoskero le Betueliskero a o phral la Rebekakero, savi sas e daj le Jakoboskeri the le Ezavoskeri.
784  GEN 28:10  O Jakob odgeľa andral e Beer-Šeba a geľa andro Charan.
793  GEN 28:19  Ole thaneske diňa nav Betel. Angloda pes oda than vičinelas Luz.
825  GEN 29:29  O Laban diňa la Rachelake peskera služka la Bilha.
834  GEN 30:3  Oj odphenďa: “Kade hiňi miri služka e Bilha, dža ke late a mi uľol mange prekal late čhave. Avke the man ena čhave.”
835  GEN 30:4  Avke diňa leske peskera služka la Bilha vaš e romňi a o Jakob geľa ke late.
836  GEN 30:5  E Bilha ačhiľa khabňi a diňa le Jakob čhavores.
838  GEN 30:7  La Rachelakeri služka e Bilha ačhiľa pale khabňi a le Jakob diňa dujte čhavores.
869  GEN 30:38  A kala konara thoďa andro žľabi, hoj o stadi len te dikhen, sar džana te pijel. Bo ode pes parinenas.
887  GEN 31:13  Me som o Del, savo pes tuke sikaďa paš o Betel, kaj pomakhľal le olejoha o baruno slupos a phandľal manca e vera. Akana dža avri andral kadi phuv pale andre tiri phuv, kaj tu uľiľal.’ ”
905  GEN 31:31  O Jakob le Labanoske odphenďa:Bo daravas man a gondoľinďom mange, hoj mandar leha zoraha peskere čhajen.
934  GEN 32:6  Hin man mire gurumňa, somara, bakrore, sluhi the služki. Bičhavav ke tu mire muršen, pačabnaha, hoj aveha ke ma jileskero.’ ”
941  GEN 32:13  Bo tu man diňal lav, hoj man deha bach a but čhaven sar moroskeri poši, so pes na del te zgenel.”
949  GEN 32:21  “The korkoro tiro služobňikos, o Jakob, avel pal amende.” Bo o Jakob peske phenďa: “Dava le Ezavoske daros, so bičhavav anglal ma, hoj te el manca andro smirom, a ča paľis man leske sikavava. Šaj el, hoj man prilela kamibnaha.”
952  GEN 32:24  Bičhaďa len ešeb prekal o paňi a paľis savoro, so les sas.
991  GEN 34:10  Bešen amenca, bo e phuv ela prekal tumende phundraďi. Ačhen ade, phiren kaj ča kamen, a bešen ade pro furt.”
1013  GEN 35:1  O Del phenďa le Jakoboske: “Visar tut pale andro Betel a ačh ode te bešel. Ačhav o oltaris le Devleske, savo pes tuke sikaďa, sar denašehas tire phralestar le Ezavostar.”
1015  GEN 35:3  Aven, džas andro Betel. Ode ačhavava o oltaris le Devleske, savo man šunďa avri oda džives, sar somas andro pharipen, a ľidžalas man pal o drom.”
1018  GEN 35:6  O Jakob avľa savore peskere manušenca andro Luz, so adadžives hin o Betel andre phuv Kanaan.
1019  GEN 35:7  Ode ačhaďa oltaris a diňa ole thaneske nav El-Betel, bo ode pes leske o Del sikaďa, sar denašelas peskere phralestar.
1020  GEN 35:8  Andre oda časos muľa e Debora, la Rebekakeri služka, savi la bararelas avri. Parunde la tel o dubos teleder le Betelostar. Ole duboske diňa nav “o Rovibnaskero Dubos”.
1027  GEN 35:15  Diňa nav Betel ole thaneske, kaj leha o Del vakerelas.
1028  GEN 35:16  Paľis džanas avri andral o Betel. Sar sas imar pašes andre phuv Efrata, chudelas la Rachelake te uľol o čhavoro. Džalas lake oda igen phares.
1030  GEN 35:18  Ale sar oj merelas a sas imar pašes paš o meriben, diňa peskere čhaske nav Ben-Oni, ale o Jakob leske diňa nav Benjamin.
1031  GEN 35:19  Avke e Rachel muľa a parunde la po drom ke Efrata, so hin adadžives Betlehem.
1034  GEN 35:22  Sar imar bešelas andre kadi phuv, o Ruben geľa te pašľol la Bilhaha, savi sas romňi-služka leskere dadeskeri, a o Izrael pes pal ada došunďa. Le Jakob sas dešuduj (12) čhave.
1036  GEN 35:24  La Rachel sas čhave o Jozef the o Benjamin.
1037  GEN 35:25  La Rachelakera služka la Bilha sas čhave o Dan the o Naftali.
1044  GEN 36:3  Iľa peske the le Izmaeloskera čha la Basemat, savi sas le Nebajotoske pheň.
1045  GEN 36:4  La Adake uľila o Elifaz a la Basematake o Reuel.
1048  GEN 36:7  Odgeľa vašoda, bo ov the o Jakob sas igen barvale a našťi imar bešenas jekhetane. Bo pre odi phuv, andre savi bešenas, sas imar frima chaben prekal lengere stadi.
1051  GEN 36:10  Lengere nava sas o Elifaz, o čhavo la Ezavoskera romňake la Adake, the o Reuel, o čhavo la Ezavoskera romňake la Basematake.
1054  GEN 36:13  Le Reueloskere čhave sas o Nachat, o Zerach, o Šammah the o Mizzah. E Basemat sas lenge baba.
1058  GEN 36:17  Kala kmeňi avle le Reuelostar, le Ezavoskere čhastar: o Nachat, o Zerach, o Šammah the o Mizzah. Kala savore hine la Basematakere potomki.
1068  GEN 36:27  Le Eceroskere čhave sas o Bilhan, o Zaavan the o Jaakan.
1073  GEN 36:32  Andro Edom kraľinelas o Belas, savo sas o čhavo le Beoriskero. Leskero foros sas e Dinhaba.
1074  GEN 36:33  Sar muľa o Belas, kraľinelas o Jobab, le Zerachoskero čhavo andral e Bocra.
1076  GEN 36:35  Sar muľa o Chušam, kraľinelas le Bedadoskero čhavo o Hadad, savo ňerinďa (zviťazinďa) upral o Midijana pre Moabiko phuv. Leskero foros sas Avit.
1078  GEN 36:37  Sar muľa o Samlah, kraľinelas o Šaul andral o Rechobot paš o Baro Paňi.
1079  GEN 36:38  Sar muľa o Šaul, kraľinelas le Achboriskero čhavo o Baal-Chanan.
1080  GEN 36:39  Sar muľa o Baal-Chanan, kraľinelas o Hadar. Leskero foros pes vičinelas Pau a leskeri romňi sas e Mehetabel, e čhaj la Matredakeri, e čhaj la Me-Zahabakeri.
1086  GEN 37:2  Kada hin pal e Jakoboskeri famelija. Sar sas le Jozefoske dešuefta (17) berš, pasinelas le bakren peskere phralenca. Bešelas peskere dadeskere čhavenca, save sas la Bilhatar the la Zilpatar. O Jozef anelas pal peskere phrala o nalačhe hiri peskere dadeske.
1093  GEN 37:9  Le Jozef sas the aver suno a rozvakerďa oda le phralenge: “Sas man mek aver suno! Banďolas angle ma o kham, o čhon the dešujekh (11) čercheňa.”
1106  GEN 37:22  Ma čhoren avri ňisavo rat! Čhiven les andre kadi chaňig, so hiňi pre pušťa. Ma thoven pre leste o vasta!” Bo ov les kamľa te zachraňinel lendar a te anel les pale ko dad.
1131  GEN 38:11  Avke phenďa o Juda peskera borake la Tamarake:Bandro kher le dadeskero sar e bijeromeskeri, medik na dobarola avri miro čhavo o Šelah.” Bo na kamľa, hoj te merel avke sar leskere phrala. E Tamar avke geľa het a bešelas andro kher peskere dadeskero.
1137  GEN 38:17  Bičhavava tuke terňa kozica andral o stados,” ov odphenďa. Avke oj leske phenďa: “De man vareso aver vaš oda, medik la na bičhaveha.”
1196  GEN 40:23  Ale oda ešebno sluhas peske pro Jozef na leperďa. Bisterďa pre leste.
1257  GEN 42:4  Ale o Jakob na bičhaďa le Jozefoskere phrales le Benjamin leskere phralenca, bo phenďa peske: “Šaj pes leske vareso ačhel.”
1269  GEN 42:16  Bičhaven jekhes tumendar, hoj les te anel. Tumen, save ačhena, avena phandle andre bertena. Akor pes dikhela, či vakeren o čačipen, vaj na. Avke sar dživel o Faraonos: San špijona!”
1289  GEN 42:36  Akor lenge o dad o Jakob phenďa: “Tumen kamen, hoj te našavav savore mire čhaven? O Jozef imar nane, aňi o Šimeon! A akana mange kamen te lel the le Benjamin? Me som oda, ko cerpinav vaš oda savoro!”
1290  GEN 42:37  Avke o Ruben phenďa le dadeske: “Šaj murdares mire duje čhaven, te tuke na anava le Benjamin pale. Ma dara tut, ča de les mange andro vasta a me tuke les anava pale.”
1296  GEN 43:5  Ale te les na mukeha, amen bijal leste ode našťi džas. Bo o raj upral o Egipt amenge zorales phenďa, hoj te na ela amenca amaro phral, na dikhaha les pale.”
1298  GEN 43:7  On odphende:Bo ov amendar buterval phučelas, či mek dživel amaro dad a či amen hin phral. Odphenďam leske ča pre oda, so amendar phučelas. Sar majinďam te džanel, hoj phenela, hoj mušinas te anel amare phrales ode?”
1299  GEN 43:8  Paľis o Juda phenďa peskere dadeske le Izraeloske: “Muk tire čhas le Benjamin, mi avel manca pro drom! Avke predživaha a na meraha aňi amen, aňi tu a aňi amare čhave.