Wildebeest analysis examples for:   rmc-rmc   H    February 25, 2023 at 01:05    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

43  GEN 2:12  O somnakaj andral odi phuv hin igen žužo. Hin ode o voňava veci the o dragane bara.
97  GEN 4:17  O Kain pes zgeľa peskera romňaha, savihiľa khabňi a uľiľa lake muršoro, savo pes vičinelas Henoch. O Kainhaďa foros a diňa leske nav pal peskero čhavo Henoch.
98  GEN 4:18  O Henoch sas dad le Iradoske, o Irad sas dad le Mechujaeloske, o Mechujael sas dad le Metušaeloske a o Metušael sas dad le Lamechoske.
262  GEN 10:27  o Hadoram, o Uzal, o Diklah,
273  GEN 11:6  a phenďa: Hine jekh narodos a savore vakeren jekha čhibaha. Kada hin oda, so mek ča chudle te kerel; imar akana len ňiko na zaačhavela te kerel savoro, so peske zagondoľinena.
293  GEN 11:26  Sar le Terachoske imar sas eftavardeš (70) berš, uľiľa leske o Abram, o Nachor the o Haran.
294  GEN 11:27  Kala hine le Terachoskere čhave: Le Terachoske uľiľa o Abram, o Nachor the o Haran. Le Haranoske uľiľa o Lot.
295  GEN 11:28  O Haran muľa sigeder sar leskero dad o Terach andre phuv, kaj uľiľa, andre Chaldejiko foros Ur.
296  GEN 11:29  O Abram the o Nachor peske ile romňijen. Le Abramoskeri romňi sas e Saraj a le Nachoriskeri romňi sas e Milka. E Milka the e Jiska sas o čhaja le Haranoskere.
298  GEN 11:31  O Terach iľa peskere čhas le Abram, le Haranoskere čhas le Lot the peskera bora la Saraj, savi sas le Abramoskeri romňi, a iľa len avri andral o Chaldejiko foros Ur, hoj te džan te bešel andro Kanaan. Avle andro Charan a odehile te bešel.
337  GEN 13:18  Avke o Abram iľa peskere stani a geľa te bešel andro foros Hebron pašes paš o Mamroskere bare stromi a odehaďa oltaris le RAJESKE.
342  GEN 14:5  Andro dešuštarto (14.) berš geľa o Kedorlaomer the o kraľa, save sas leha, a domarde le Refajen andro foros Aštarot-Karnajim, the le Zuzimčanen andro Ham the le Emimčanen andro Šave-Kirjatajim.
350  GEN 14:13  Jekh olendar, savo denašľa, avľa oda te phenel le Hebrejiske le Abramoske, savo bešelas paš o bare stromi le Mamroskere. O Mamre sas Amorejcos a sas phral le Eškoliske the le Aneriske. Kalen sas zmluva le Abramoha, hoj tehen jekhetane.
383  GEN 16:1  E Saraj našťi delas čhaven peskere romes le Abram, ale sas la služka Egipťanka, savi pes vičinelas Hagar.
385  GEN 16:3  Avke leskeri romňi e Saraj iľa peskera služka, la Egipťanka Hagar, a diňa la peskere romeske le Abramoske. Oda peshiľa, sar o Abram imar bešelas andro Kanaan deš berš.
386  GEN 16:4  O Abram pašľiľa la Hagaraha a ojhiľa khabňi. Sar sprindžarďa, hoj hiňi khabňi, hazdelas pes upral peskeri raňi.
388  GEN 16:6  Avke o Abram phenďa la Sarajake: “Dikh, tiri služka hiňi andre tire vasta. Ker laha avke, sar ča tu kames!” Sar chudľa laha e Saraj te kerel igen namištes, akor e Hagar latar denašľa het.
390  GEN 16:8  phenďa lake:Hagar, Sarajakeri služka, khatar aves a kaj džas?” Oj odphenďa: “Denašav het mira raňatar la Sarajatar.”
395  GEN 16:13  E Hagar diňa nav le RAJESKE, savo ke late prevakerďa, El-Roi, bo oj phenďa: “Tu sal o Del, savo pre ma dikhes.”
397  GEN 16:15  Avke la Hagarake the le Abramoske uľiľa čhavoro a o Abram diňa leske nav Izmael.
440  GEN 18:15  Ale e Sara andre dar klaminelas a phenďa: “Me na asavas.”He, tu čačes asahas,” phenďa lake o RAJ.
452  GEN 18:27  O Abraham odphenďa: “Domukľom mange te vakerel mire RAJEHA, choc džanav, hoj som ča prachos the popolos.
470  GEN 19:12  Paľis o murša phende le Lotoske:Hin kade mek vareko tirendar? Džamutre, čhave, čhaja abo mek vareko andral kada foros? Le len adarik het.
478  GEN 19:20  Dikh, kade nadur hin gav, kaj šaj denašav. Nane igen baro. Či ode man na zachraňinava? Hino cikno, ale me ode predživava.”
523  GEN 21:9  Sar e Sara dikhľa, hoj o čhavoro, savo uľiľa le Abrahamoske la Hagaratar, savi sas Egipťanka, asalas lakere čhavorestar.
528  GEN 21:14  Sig tosara o Abraham iľa o chaben the o cipuno gonoro le paňeha a diňa oda la Hagarake. Thoďa lake le čhas pro dumo a premukľa la. Oj odgeľa a phirelas upre tele pal e pušťa Beer-Šeba.
531  GEN 21:17  Ale o Del šunďa le čhavoreskero hangos a le Devleskero aňjelos vičinďa andral o ňebos pre Hagar a phenďa lake: “So hin tute, Hagar? Ma dara tut, bo o Del šunďa tire čhas, sar rovel ode, kaj hino.
574  GEN 23:2  Muľa andre Kirjat-Arba, so hin o foros Hebron andro Kanaan. O Abraham geľa andre bari žaľa te rovel pal late.
591  GEN 23:19  Paľis o Abraham parunďa peskera romňa la Sara andre jaskiňa pre maľa Machpela paš o Hebron, paš o Mamre andre phuv Kanaan.
615  GEN 24:23  Phučľa latar: “Phen mange, kaskeri sal tu čhaj? Hin varesavo than andre tire dadeskero kher, kajhiľamas te presovel?”
617  GEN 24:25  Mek phenďa: Hin amen but phusa the chaben a the than pro soviben.”
650  GEN 24:58  Vičinde la Rebeka a phučle latar: “Kames akana te džal het kale muršeha?” Oj odphenďa: He, džava.”
671  GEN 25:12  Kada hin o rodokmeňos le Izmaeloskero le Abrahamoskero čhaskero: O Izmael sas čhavo le Abrahamoskero la Hagaratar, savi sas la Sarakeri služka andral o Egipt.
803  GEN 29:7  O Jakob phenďa: Hin dur ke rat a nane mek časos te tradel le staden pre jekh than. Den te pijel le bakren a džan len te pasinel.”
903  GEN 31:29  Hin man zor te kerel tumenge namištes, ale o Del tumare dadeskero mange idž phenďa: ‘Rozgondoľin tuke, sar vakereha le Jakoboha, hoj leha te na vakeres namištes!’
934  GEN 32:6  Hin man mire gurumňa, somara, bakrore, sluhi the služki. Bičhavav ke tu mire muršen, pačabnaha, hoj aveha ke ma jileskero.’ ”
1011  GEN 34:30  Avke o Jakob phenďa le Šimeonoske the le Leviske: “Tumen man aleha anďan andre bibach, bo akana o Kanaančana the o Perizeja andre kadi phuv man našťi avrihena. Hin man ča frima manuša. Te pes sthovena jekhetane pre mande, ňerinena (zviťazinena) upral ma a zňičinena man the olen, save hine manca.”
1039  GEN 35:27  Paľis o Jakob avľa ke peskero dad Izak andro Mamre andro Kirjat-Arba, so hin adadžives Hebron, kaj bešenas o Abraham the o Izak.
1063  GEN 36:22  Le Lotanoskere čhave sas o Chori the o Hemam a leskeri phsas e Timna.
1076  GEN 36:35  Sar muľa o Chušam, kraľinelas le Bedadoskero čhavo o Hadad, savo ňerinďa (zviťazinďa) upral o Midijana pre Moabiko phuv. Leskero foros sas Avit.
1077  GEN 36:36  Sar muľa o Hadad, kraľinelas o Samlah andral e Masreka.
1080  GEN 36:39  Sar muľa o Baal-Chanan, kraľinelas o Hadar. Leskero foros pes vičinelas Pau a leskeri romňi sas e Mehetabel, e čhaj la Matredakeri, e čhaj la Me-Zahabakeri.
1098  GEN 37:14  O Izrael leske phenďa: “Dža, dikh, sar hin le phralenge the le stadenge. Paľis av a phen mange oda.” Paľis les bičhaďa andral dolina paš o Hebron. Avke o Jozef avľa andro Šichem,
1164  GEN 39:14  vičinďa peskere služobňiken a phenďa lenge: “Dikhen, ande amenge kale Hebrejis, hoj amen the thovel andre ladž! Kamľa manca te pašľol, ale me chudľom te vriskinel!
1167  GEN 39:17  Avke the leske oda phenďa: “O Hebrejiko sluhas, saves anďal ke amende, man kamľa te thovel andre ladž!
1188  GEN 40:15  Se ile man andral e Hebrejiko phuv, ale aňi kade na kerďom ňič ajso, vaš soste mušinďomas te bešel andre bertena.”
1208  GEN 41:12  Sas amenca ode jekh terno Hebrejis, o sluhas ole veľiťeľiskero. Phenďam leske avri o sune a ov amenge phenďa, so dojekh suno sikavel.
1241  GEN 41:45  O Faraonos čerinďa le Jozefoske o nav pro Cafenat-Paneach a diňa leske la Asenat romňake, savi sas e čhaj le Poti-Feraskeri, savo sas rašaj andro foros Heliopolis. Avke o Jozef sashado upral calo Egipt.
1267  GEN 42:14  Ale o Jozef lenge ada pale phenďa: Hin oda avke, sar phenďom: San špijona!
1323  GEN 43:32  A podine o chaben le Jozefoske pre leskero skamind a leskere phralenge pre aver. O Egipťana bešenas avrether, bo našťi chanas jekhetane le Hebrejenca.
1344  GEN 44:19  Tu pes akor, rajeja amaro, phučehas tire sluhendar: Hin mek tumen dad abo phral?’
1345  GEN 44:20  Amen tuke, rajeja, phenďam: Hin amen mek phuro dad the terno phral, savo leske uľiľa pro phuripen. Leskero phral imar hino mulo a ovhiľa jekhoro čhavo peskera datar. Amaro dad les igen kamel.’
1365  GEN 45:6  Hin oda imar duj berš, so hin e bokh pre phuv. Ela mek pandž berš, so pes na kerela buči pre maľa aňi pes na skidela upre.
1407  GEN 46:20  Le Jozefoske uľile andro Egipt o Menašše the o Efrajim la Asenataha, savi sas e čhaj le Poti-Feraskeri, savo sas rašaj andro Heliopolis.
1548  EXO 1:15  Paľis o Egiptsko kraľis phenďa le Hebrejike džuvľenge, la Šifrake the la Puake, save pomožinenas le džuvľenge paš o ločhiben:
1549  EXO 1:16  “Sar pomožinena le Hebrejike džuvľenge te ločhol, dikhen, či hin muršoro, vaj čhajori. Le muršoren murdarena, ale le čhajoren mukena te dživel.”
1552  EXO 1:19  O džuvľa leske odphende: “O Hebrejika džuvľa nane ajse sar o Egiptska. On hine zoraleder a lengere čhave aven pro svetos sigeder, sar ke lende dodžas.”
1555  EXO 1:22  Paľis o Faraonos prikazinďa savore peskere manušenge: “Len dojekhe Hebrejike muršores, savo uľol, a čhiven les andro paňi Nil, ale le čhajoren muken te dživel!”
1561  EXO 2:6  Sar otkerďa o košaris, dikhľa ode le muršores, savo rovelas. Sas lake pharo pre leste a phenďa: “Kada muršoro hino le Hebrejike čhavendar.”
1562  EXO 2:7  Akor le čhavoreskeri phphučľa le Faraonoskera čhatar: “Kames, hoj te džav a te anav khatar o Hebreja varesava džuvľa, savi dela te pijel le čhavores o koľin vaš tu?”
1563  EXO 2:8  He, dža!” oj odphenďa. Avke oj geľa a vičinďa le čhavoreskera da.
1568  EXO 2:13  Pre aver džives o Mojžiš pale geľa ke lende a dikhľa, sar pes duj Hebreja maren maškar peste, a phučľa olestar, savo kerelas namištes: “Soske mares tire phrales?”
1598  EXO 3:18  On tut šunena a džaha le Izraelike vodcenca ko Egiptsko kraľis a phenena leske: ‘Arakhľa pes amenca o RAJ, o Del le Hebrejengero. Domuk amenge akana te džal trin dživeseskero drom pre pušťa, hoj ode te obetinas le RAJESKE, peskere Devleske.’
1613  EXO 4:11  O RAJ leske odphenďa: “Ko diňa le manušes muj? Ko šaj kerel, hoj o manuš te el ňemo abo kašuko? Hoj te dikhel abo te el koro? Na som oda me, o RAJ?
1636  EXO 5:3  On leske phende: “Arakhľa pes amenca o Del le Hebrejengero. Domuk amenge te džal trine dživesengero drom pre pušťa, hoj te obetinas ode le RAJESKE, amare Devleske. Bo te na keraha ada, marela amen le nasvaľibnaha abo le šabľaha.”
1641  EXO 5:8  Ale ispiden pre lende, hoj te keren ajci cehli, sar kerenas dži akana. Ňič frimeder! Hine leňiva, vašoda man avke mangen, hoj len te mukav te džal, hoj te obetinen peskere Devleske.
1702  EXO 7:16  Pheneha leske: ‘O RAJ, o Del le Hebrejengero, man bičhaďa ke tute, hoj tuke te phenav: “Premuk mire manušen, hoj man te lašaren pre pušťa.” Ale tu dži akana na šunďal.
1744  EXO 9:1  O RAJ phenďa le Mojžišoske: “Dža pale ko Faraonos a phen leske, hoj kavke vakerel o RAJ, o Del le Hebrejengero: ‘Premuk mire manušen, hoj mange te služinen.
1756  EXO 9:13  O RAJ prevakerďa ko Mojžiš: “Sig tosara dža anglo Faraonos a phen leske, hoj kavke phenel o RAJ, o Del le Hebrejengero: ‘Premuk mire manušen, hoj mange te služinen,
1765  EXO 9:22  Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske:Hazde upre o vast ko ňebos, hoj pre calo Egipt te del baro brišind le krupenca: pro manuša, dobitkos the pre savore rastlini andre odi phuv.”
1799  EXO 10:21  Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske:Hazde tiro vast ko ňebos a pro Egipt avela ajso kaľipen, hoj pes dela te chudel.”
1892  EXO 14:2  “Phen le Izraelitenge, hoj te visaren pes pale a te keren peske taboris anglo Pi-Hachirot maškar o Migdol the moros. Ode tumenge keren taboris anglo Baal-Cefon paš o moros.
1899  EXO 14:9  O Egipťana džanas pal o Izraeliti la armadaha, pro graja, le maribnaskere verdanenca the savore slugaďenca, a dochudle len, sar taborinenas paš o moros paš o Pi-Hachirot anglo Baal-Cefon.
1991  EXO 17:7  Ole thaneske diňa nav Massa the Meriba, bo o Izraeliti pes ode vesekedinenas a pokušinenas le RAJES, sar phenenas: Hin maškar amende o RAJ abo na?”
1994  EXO 17:10  O Jozua kerďa, avke sar leske prikazinďa o Mojžiš a marelas pes le Amalekenca. O Mojžiš, Aron the o Hur, gele upre pro verchos.
1996  EXO 17:12  Sar o Mojžiš imar na birinelas te hazdel upre o vasta, ande leske bar, hoj te bešel upre. O Aron leske podhazdelas jekh vast a o Hur dujto vast. Avke sas leskere vasta hazdle upre calo džives, medik na zapeľa o kham.
2080  EXO 21:2  Te cineha Hebrejike otrokos, služinela tuke šov berš, ale pro eftato berš les premukeha a na mangeha vaš leske ňisave love.
2192  EXO 24:14  A le vodcenge phenďa: “Ačhen kade, medik pes na avaha pale. Ela tumenca o Aron the o Hur a te ela tumen vareso, džan pal lende.”
2273  EXO 26:37  Hoj te figines oda pochtan, kereha pandž slupi le akacijakere kaštestar a obcirdeha len le somnakaha a kereha upre the o hačiki le somnakastar. Kereha prekal o slupi pandž podstavci le brondzostar.”
2399  EXO 30:16  Kala love kide avri le Izraelitendar a de pre služba andro Sentno Stanos. Me mange pre lende leperava, sar anena e obeta, so anel o smirom le RAJEHA.”
2415  EXO 30:32  Našťi les čhoren avri pre chocsavo dženo a ole koreňjendar na kerena ňisavo aver olejos. Hino sentno ahela furt prekal tumende sentno.
2481  EXO 33:7  O Mojžiš iľa o stanos ahaďa les dureder le taboristar. Diňa leske nav “O stanos, kaj pes zdžana le RAJEHA”. Te vareko rodelas le RAJES, džalas avri andral o taboris andre oda stanos.
2525  EXO 34:28  O Mojžiš sas ode le RAJEHA saranda (40) dživesa the saranda rača, so na chaľa maro aňi na piľa paňi. Pro barune tabli pisinďa la zmluvakere lava – o Deš Prikazaňja.
2526  EXO 34:29  Sar o Mojžiš džalas tele pal o verchos Sinaj, sas leste andro vasta o duj barune tabli. Pal oda, sar vakerelas le RAJEHA, leskero muj švicinelas, ale ov oda na džanelas.
2532  EXO 34:35  Sar on dikhle pro Mojžišoskero muj, hoj leske e cipa pro muj švicinel, thoďa o Mojžiš pro muj o khosno, medik na geľa pale te vakerel le RAJEHA.
2710  EXO 40:2  “Ešebno (peršo) džives andro ešebno čhon hav o Sentno Stanos, kaj pes zdžana le RAJEHA.
3655  NUM 1:50  Alehav len andre oda, hoj pes te starinen pal o Sentno Stanos the pal leskero sersamos. Hordinena les savoreha, so andre hin; starinena pes pal leste a rozthovena peske o taboris pašal o Stanos.
3706  NUM 3:13  Mire hine savore ešebne čhave. Sar andro Egipt murdarďom savoro, so ešebno uľiľa, odďelinďom mange savoro ešebno andral o Izrael le manušendar the le dobitkostar. Hine mire, me som o RAJ.”
3940  NUM 7:89  Kecivar džalas o Mojžiš andro Sentno Stanos, hoj te vakerel le RAJEHA, šunelas leskero hangos, so šunďolas maškar o duj cherubi, save sas pro kritos la Zmluvakera Archakero. Kavke vakerelas o Mojžiš le RAJEHA.
4059  NUM 11:34  Vašoda dine ole thaneske nav Kibrot-Hattaava, bo ode parunde le manušen, save igen žadinenas te chal aver chaben.
4060  NUM 11:35  Andral o Kibrot-Hattaava odgele o manuša andro Chacerot a odehile.
4084  NUM 13:8  andral o kmeňos Efrajim o Hošeah, le Nunoskero čhavo;
4092  NUM 13:16  Kala hine o nava le muršengere, saven o Mojžiš bičhaďa te predikhel e phuv. O Mojžiš diňa le Hošeoske, saveske sas dad o Nun, nav Jozua.
4094  NUM 13:18  Dodžanen tumen, savi hiňi e phuv a save manuša andre bešen. Či hine zorale vaj slabe? Hine but vaj frima?
4095  NUM 13:19  Hiňi odi phuv lačhi vaj na? Hin lengere fori phundrade, abo hin pašal o muri?
4098  NUM 13:22  Avle andro Negev, odarik gele andro foros Hebron, kaj bešenas le Anakoskere potomki: o Achiman, Šešaj the o Talmaj. (O Hebron sashado efta berš sigeder sar o foros Coan andro Egipt.)
4112  NUM 14:3  Soske amen o RAJ ľidžal andre kadi phuv? Hoj te meras la šabľaha andro mariben? Hoj te zalen amare romňijen the čhavoren? Na uľahas amenge feder te džal pale andro Egipt?”
4204  NUM 16:9  Hin tumenge frima, hoj o Del le Izraeloskero tumen odďelinďa le manušendar a vičinďa ke peste, hoj te služinen andre le RAJESKERO Sentno Stanos a tehen anglo manuša, hoj lenge te služinen?