Wildebeest analysis examples for:   rmc-rmc   M    February 25, 2023 at 01:05    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

3  GEN 1:3  O Del phenďa:Mi el o svetlos!” A sas o svetlos.
6  GEN 1:6  O Del phenďa:Mi el andro luftos (vzduchos) oda, so rozulavela o paňa upral the telal.”
11  GEN 1:11  Akor o Del phenďa:Mi barol pre phuv savore rastlini, so anena o semena, the ovocna stromi, so dena sako peskero uľipen.” Avke pes oda the ačhiľa.
14  GEN 1:14  O Del phenďa:Mi en o svetli pro ňebos, hoj te rozulaven o džives la račatar, a mi sikaven o časi prekal o čhona, dživesa the berša.
15  GEN 1:15  Mi labon pro ňebos a mi el o vidňišagos pre phuv.” Avke the sas.
20  GEN 1:20  O Del phenďa:Mi pheraren pes o paňa but ribenca the avre džvirinenca a o ňebos le čiriklenca.”
24  GEN 1:24  O Del phenďa:Mi pheraren e phuv savore džide džvirini, o gurumňa the o bakre, ola, so pes cirden pal e phuv, the savore dzive džvirini. Mi el dojekhestar buter.” Avke pes the ačhiľa.
26  GEN 1:26  Paľis o Del phenďa: “Džas akana te kerel manušes pre amaro obrazis, hoj te el ajso sar amen. Mi en o raja upral o moroskere ribi, upral o ňeboskere čirikle, upral savore džvirini, so pes čhalaven a cirden pal e phuv.”
28  GEN 1:28  O Del len požehňinďa a phenďa lenge:Mi uľon tumenge but čhave a pheraren e phuv. Zabešen pes pal caľi phuv! Aven o raja upral o moroskere ribi, ňeboskere čirikle the upral savore dzive džvirini.”
40  GEN 2:9  Paľis o RAJ, o Del, diňa te barol avri savore stromi, so sas pro jakha igen šukar a pro chaviben igen lačhe. Maškar e bar diňa te barol avri o stromos, so del o dživipen, the o stromos, so del o prindžaripen, so hin lačho a so nalačho.
59  GEN 3:3  ale pal o stromos, so hin maškar e bar, phenďa o Del:Ma chan lestar, aňi pes lestar ma chuden, bo te oda kerena, čačes merena.’
89  GEN 4:9  Paľis o RAJ phučľa le Kainostar: “Kaj hino tiro phral o Abel?”Me na džanav. So, me majinav te merkinel pre peskero phral?” odphenďa o Kain.
93  GEN 4:13  O Kain phenďa le RAJESKE:Miro trestos hino bareder, sar birinav te zľidžal.
98  GEN 4:18  O Henoch sas dad le Iradoske, o Irad sas dad le Mechujaeloske, o Mechujael sas dad le Metušaeloske a o Metušael sas dad le Lamechoske.
103  GEN 4:23  O Lamech phenďa peskere romňenge: “Ado the Cillo, šunen man! Murdarďom jekhe muršes, savo man dukhaďa, terne muršes, savo man demaďa.
118  GEN 5:12  Le Kenanoske sas eftavardeš (70) berš, sar leske uľiľa o Mahalalel.
119  GEN 5:13  Sar leske uľiľa o Mahalalel, dživelas o Kenan paľis mek ochto šel the saranda (840) berš a sas les muršora the čhajora.
121  GEN 5:15  Sar le Mahalaleloske sas šovardeš the pandž (65) berš, uľiľa leske čhavo o Jared.
122  GEN 5:16  Sar leske uľiľa o Jared, dživelas o Mahalalel paľis mek ochto šel the tranda (830) berš a sas les muršora the čhajora.
123  GEN 5:17  O Mahalalel muľa, sar leske sas ochto šel the eňavardeš the pandž (895) berš.
127  GEN 5:21  Le Enochoske sas šovardeš the pandž (65) berš, sar leske uľiľa čhavo o Matuzalem.
131  GEN 5:25  Sar sas le Matuzalemoske šel the ochtovardeš the efta (187) berš, uľiľa leske o Lamech.
132  GEN 5:26  Sar leske uľiľa o Lamech, dživelas o Matuzalem paľis mek efta šel the ochtovardeš the duj (782) berš a sas les muršora the čhajora.
133  GEN 5:27  Sar o Matuzalem muľa, sas leske eňa šel the šovardeš the eňa (969) berš.
141  GEN 6:3  O RAJ phenďa:Miro dichos na ačhela furt andro manuš, bo ov hino ča ťelos a leskero dživipen ľikerela ča šel the biš (120) berš.”
155  GEN 6:17  Me dava baro paňi pre phuv, hoj te zňičinav savoro, andre kaste hin o dichos le dživipnaskero – savoro, so hin tel o ňebos, the savoro, so hin pre phuv.
164  GEN 7:4  Mek efta dživesa a paľis mukava pre phuv baro brišind, so ľikerela saranda (40) dživesa the saranda rača, a zňičinava pre phuv savoro džido, so stvorinďom.”
173  GEN 7:13  Mek oda džives gele andro korabos o Noach la romňaha the leskere čhave o Šem, o Cham the o Jafet peskere romňijenca.
206  GEN 8:22  Medik ľikerela e phuv, na preačhela o časos te sadzinel aňi o časos te skidel upre, o šil aňi o tačipen, o ňilaj aňi o jevend, o džives aňi e rat.”
207  GEN 9:1  Akor o RAJ požehňinďa le Noach the leskere čhaven a phenďa:Mi uľon tumenge but čhave, hoj te pheraren caľi phuv!
211  GEN 9:5  Marava dojekha džvirina, so lela le manušeske o dživipen. The le manušes, savo murdarela le manušes, marava.
219  GEN 9:13  Miri duha thoďom pro chmari sar o znameňje, hoj hin e zmluva maškar mande the maškar e phuv.
232  GEN 9:26  A mek phenďa:Mi el barardo o RAJ, o Del le Šemoskero! O Kanaan mi el le Šemoskero otrokos.
233  GEN 9:27  Mi del o Del buter phuva le Jafet; mi bešel andro stani le Šemoskere; o Kanaan leske mi el otrokos!”
237  GEN 10:2  Le Jafetoskere čhave sas o Gomer, o Magog, o Madaj, o Javan, o Tubal, o Mešech the o Tiras.
241  GEN 10:6  O čhave le Chamoskere sas o Kuš, o Micrajim, o Put the o Kanaan.
244  GEN 10:9  Ov sas anglo Del zoralo lovcos, vašoda pes vakerelas:Mi kerel tutar o RAJ ajse bares lovcos sar o Nimrod!”
248  GEN 10:13  O Micrajim sas prapapus le Ludenge, le Anamenge, le Lehabenge, le Naftuchenge,
258  GEN 10:23  Le Aramoskere čhave sas o Uc, o Chul, o Geter the o Maš.
265  GEN 10:30  Lengere thana, kaj bešenas, chudenas la Mešatar dži ko Sefar paš e verchengeri phuv pro vichodos.
296  GEN 11:29  O Abram the o Nachor peske ile romňijen. Le Abramoskeri romňi sas e Saraj a le Nachoriskeri romňi sas e Milka. E Milka the e Jiska sas o čhaja le Haranoskere.
305  GEN 12:6  o Abram pregeľa prekal odi phuv dži ko sentno than andro Šichem, paš o Morehoskero baro stromos. Andre oda časos mek furt bešenas o Kanaančana andre odi phuv.
310  GEN 12:11  Sar imar sas pašes paš o Egipt, phenďa peskera romňake la Sarajake:Me džanav, hoj sal igen šukar džuvľi.
311  GEN 12:12  Sar tut dikhena o Egipťana, phenena peske: ‘Kadi hiňi leskeri romňi.’ Man murdarena a tut mukena te dživel.
337  GEN 13:18  Avke o Abram iľa peskere stani a geľa te bešel andro foros Hebron pašes paš o Mamroskere bare stromi a ode ačhaďa oltaris le RAJESKE.
340  GEN 14:3  Kala pandž kraľa pes dothode a zgele pes jekhetane andro Siddim maškar o brehi, kaj hin akana o Londo Moros.
344  GEN 14:7  Paľis pes visarde a doavle ko En-Mišpat – oda hin ko Kadeš – a ňerinde (zviťazinde) upral caľi phuv le Amalekengeri the upral o Amoreja, save dživenas andro Chacecon-Tamar.
350  GEN 14:13  Jekh olendar, savo denašľa, avľa oda te phenel le Hebrejiske le Abramoske, savo bešelas paš o bare stromi le Mamroskere. O Mamre sas Amorejcos a sas phral le Eškoliske the le Aneriske. Kalen sas zmluva le Abramoha, hoj te ačhen jekhetane.
355  GEN 14:18  Ode o Šalemiko kraľis Melchisedek leske anďa maro the mol, bo sas rašaj le Nekbareder Devleske.
357  GEN 14:20  Mi el lašardo o Nekbareder Del, savo tuke diňa, hoj te ňerines upral tire ňeprijaťeľa.” Akor o Abram diňa le Melchisedekoske o dešto kotor savorestar.
358  GEN 14:21  O Sodomiko kraľis phenďa le Abramoske: Muk tuke savoro, so iľal, ale mire manušen de pale!”
360  GEN 14:23  hoj na lava mek aňi o thav, aňi o sirimocis pal e sandalka a ňič olestar, so hin tiro, hoj te na phenes:Me som jekh olendar, savo kerďom le Abram barvales.’
361  GEN 14:24  Na mukav mange ňič olestar, ča oda, so imar chale mire manuša. Ale ola, ko avle manca – o Aner, o Eškol the o Mamre mi chuden peskero kotor olestar.”
362  GEN 15:1  Pal oda savoro, so pes ačhiľa, sas le Abram viďeňje a šunelas, sar leske o RAJ phenel:Ma dara tut, Abram, me som tiro šťitos, tiro baro počiňiben (odmena).”
368  GEN 15:7  Paľis leske o RAJ phenďa:Me som o RAJ, savo tut iľom avri andral o Chaldejiko Ur, te dav tuke kadi phuv, so ela tiri.”
374  GEN 15:13  O RAJ phenďa le Abramoske: Mušines čačes te džanel, hoj tire čhavengere čhave bešena andre aver phuv, so nane lengeri. Ode lendar kerena otroka a štar šel (400) berš kerena lenca namištes.
399  GEN 17:1  Sar sas le Abramoske eňavardeš the eňa (99) berš, sikaďa pes leske o RAJ a phenďa leske:Me som o Del Nekzoraleder, šun man a dživ angle ma andro žužipen!
411  GEN 17:13  Mušinel te el občhindo dojekh le čhavorendar andral tiri famelija the oda, savo ela cindo vaš o love. Kada znakos pre tumaro ťelos sikavela, hoj miri zmluva tumenca hiňi pro furt.
414  GEN 17:16  Me la požehňinava a dava tut latar čhas. Požehňinava la a ačhela latar daj le narodengeri. Latar avena avri the o kraľa.”
418  GEN 17:20  Me tut šunďom, sar tut mangehas vaš o Izmael. Požehňinava les igen but čhavenca. Ela dad dešuduje (12) princenge a kerava lestar baro narodos.
421  GEN 17:23  Mek oda džives o Abraham iľa peskere čhas le Izmael the savore muršen, save uľile andre leskero kher, the mek savoren, saven peske cinďa, a občhinďa lenge e cipa le garude kotorestar avke, sar leske phenďa o Del.
426  GEN 18:1  O RAJ pes jekhvar sikaďa le Abrahamoske paš le Mamroskere bare stromi andro časos pal o dilos, sar hin baro tačipen. O Abraham bešelas paš o vudar le stanoskero.
430  GEN 18:5  Anava varesavo chaben, zoraľarena pes a avke šaj džana dureder. Se avľan ke peskero služobňikos.” On odphende:Mištes, ker avke, sar phenes.”
440  GEN 18:15  Ale e Sara andre dar klaminelas a phenďa:Me na asavas.” “He, tu čačes asahas,” phenďa lake o RAJ.
450  GEN 18:25  Vareso ajso kames te kerel? Le binošnes kames te murdares le čačipnaskere manušeha? Či hin o čačipnaskero manuš sar o binošno? Mi el oda dur tutar! Či o sudcas caľa phuvakero na majinďahas te kerel oda, so hin čačipnaskero?”
453  GEN 18:28  So te ode ena le pendendar pandž frimeder čačipnaskere manuša? Murdareha avri calo foros, te arakheha ča ole saranda the pandž (45) manušen?” “Na murdarava len avri, te ode arakhava saranda the pandž,” odphenďa o RAJ.
455  GEN 18:30  Ma ruš pre ma, RAJEJA, hoj mange pale domukav tutar te phučel,” phenďa o Abraham a phučľa: “So te lendar ena ča tranda (30)?” O RAJ odphenďa: “Te len ode arakhava tranda, na murdarava avri oda foros.”
460  GEN 19:2  Phenďa lenge:Mangav tumen, rajale mire, aven andro kher tumare služobňikoske. Ode peske šaj thovena (omorena) o pindre a presovena. Tosara šaj džana tumare dromeha.” “Na,” odphende leske, “amen presovaha avri paš e brana.”
465  GEN 19:7  Phenďa:Mangav tumen, phralale mire, ma keren ajso džungipen!
475  GEN 19:17  Sar len ľigenenas avri, jekh lendar phenďa: “Denaš, bo šaj mereha! Ma obdikh tut a aňi ňikhaj pre kada than maškar o brehi tut na zaačhav. Denaš pro verchos, hoj te na aven murdarde!”
479  GEN 19:21  Ov leske phenďa:Mištes, the andre kada tuke kerava pre dzeka a o gav, vaš savo pes privakeres, na zňičinava.
495  GEN 19:37  La phurederake uľiľa čhavo, saveske diňa nav Moab. Ov hin o prapapus adadživeseskere Moabčanenge.
501  GEN 20:5  Či mange ov korkoro na phenďa: ‘Kadi hin miri pheň?’ Se the oj mange phenďa: ‘Kada hin miro phral.’ Me na džanavas ňisostar, mire vasta hine žuže.”
502  GEN 20:6  O Del leske phenďa andro suno:Me olestar džanav, hoj tu na kamľal ňič nalačho te kerel, a vašoda tuke na domukľom, hoj pes latar te chudes a kaleha te keres binos anglal ma.
526  GEN 21:12  O Del phenďa le Abrahamoske: Ma phager tuke o šero upral o čhavo aňi upral e služka. Šun la Sara andre savoreste, so tuke phenďa, bo prekal o Izak avena o čhave, pal save tuke phenďom.
531  GEN 21:17  Ale o Del šunďa le čhavoreskero hangos a le Devleskero aňjelos vičinďa andral o ňebos pre Hagar a phenďa lake: “So hin tute, Hagar? Ma dara tut, bo o Del šunďa tire čhas, sar rovel ode, kaj hino.
550  GEN 22:2  “Le tire jekhore čhas le Izak, saves igen kames, a dža andre phuv Morija,” phenďa o Del. “Ode les obetin sar labarďi obeta pro verchos, pal savo tuke phenava.”
553  GEN 22:5  Phenďa peskere sluhenge: “Ačhen kade le somariha. Me džava ode le čhavoreha, lašaraha le Devles a avaha pale ke tumende.”
560  GEN 22:12  “Zaačh!” phenďa leske o aňjelos.Ma thov pre leste o vast! Ma ker leske ňič! Akana džanav, hoj tut daras le Devlestar, bo mange na sajinďal te del aňi peskere jekhore čhas.”
568  GEN 22:20  Pal varesavo časos le Abrahamoske pes phenďa, hoj e Milka, le Nachoriskeri romňi, imar hiňi daj. Uľile lake ochto čhave:
571  GEN 22:23  O Betuel sas dad la Rebekake. Kale ochto čhaven anďa pro svetos e Milka le Abrahamoskere phraleske, le Nachoriske.
572  GEN 22:24  Sas les the romňi-služka e Reuma. Lake uľiľa o Tebach, o Gacham, o Tachaš the o Maachah.
574  GEN 23:2  Muľa andre Kirjat-Arba, so hin o foros Hebron andro Kanaan. O Abraham geľa andre bari žaľa te rovel pal late.
576  GEN 23:4  Me som maškar tumende ča cudzincos, savo avľom kade te bešel. Mangav tumen, den man prekal e famelija hroboskero than, kaj šaj parunav mira romňa.”
581  GEN 23:9  Mi bikenel mange anglal tumende prekal famelijakero hrobos e jaskiňa Machpela, so hiňi pro agor leskera maľatar, vaš ajci rup, keci mola.”
589  GEN 23:17  Avke o Abraham cinďa le Efronoskeri maľa Machpela paš o Mamre. Cinďa e maľa le stromenca the e jaskiňa pre late.
591  GEN 23:19  Paľis o Abraham parunďa peskera romňa la Sara andre jaskiňa pre maľa Machpela paš o Hebron, paš o Mamre andre phuv Kanaan.
598  GEN 24:6  O Abraham leske phenďa: “Na! Ma ľidža mire čhas ode!