Wildebeest analysis examples for:   rmc-rmc   ď    February 25, 2023 at 01:05    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

1  GEN 1:1  Ešebnovarestar (peršovarestar) o Del stvorinďa o ňebos the e phuv.
3  GEN 1:3  O Del phenďa: “Mi el o svetlos!” A sas o svetlos.
4  GEN 1:4  O Del dikhľa, hoj o svetlos hino lačho, a rozulaďa (odďelinďa) o svetlos le kaľipnastar.
6  GEN 1:6  O Del phenďa: “Mi el andro luftos (vzduchos) oda, so rozulavela o paňa upral the telal.”
9  GEN 1:9  O Del phenďa: “O paňa, so hine tel o ňebos, pes mi zdžan pre jekh than a mi sikavel pes e šuki phuv.” Avke pes oda the ačhiľa.
11  GEN 1:11  Akor o Del phenďa: “Mi barol pre phuv savore rastlini, so anena o semena, the ovocna stromi, so dena sako peskero uľipen.” Avke pes oda the ačhiľa.
14  GEN 1:14  O Del phenďa: “Mi en o svetli pro ňebos, hoj te rozulaven o džives la račatar, a mi sikaven o časi prekal o čhona, dživesa the berša.
16  GEN 1:16  O Del kerďa duj bare svetli: O kham, hoj te labol prekal o džives, the o čhon prekal e rat. Kerďa the o čercheňa.
17  GEN 1:17  O Del len thoďa pro ňebos, hoj te švicinen pre phuv
18  GEN 1:18  prekal o džives the prekal e rat a te rozulaven (odďelinen) o svetlos le kaľipnastar. O Del dikhľa, hoj oda hin mištes.
20  GEN 1:20  O Del phenďa: “Mi pheraren pes o paňa but ribenca the avre džvirinenca a o ňebos le čiriklenca.”
21  GEN 1:21  Avke o Del stvorinďa savore moroskere džvirini the ribi, hoj te dživen andro moros, a stvorinďa the savore čiriklen. A o Del dikhľa, hoj oda hin mištes.
22  GEN 1:22  O Del len požehňinďa a phenďa: “Zdžan pes a mi uľol tumendar buter a pheraren o paňa andro moros. The le čiriklendar mi uľol buter pre phuv!”
24  GEN 1:24  O Del phenďa: “Mi pheraren e phuv savore džide džvirini, o gurumňa the o bakre, ola, so pes cirden pal e phuv, the savore dzive džvirini. Mi el dojekhestar buter.” Avke pes the ačhiľa.
25  GEN 1:25  O Del stvorinďa savore džide džvirinen, le gurumňen, le bakren, olen, so pes cirden pal e phuv, the savore dzive džvirinen. O Del dikhľa, hoj oda hin mištes.
26  GEN 1:26  Paľis o Del phenďa: “Džas akana te kerel manušes pre amaro obrazis, hoj te el ajso sar amen. Mi en o raja upral o moroskere ribi, upral o ňeboskere čirikle, upral savore džvirini, so pes čhalaven a cirden pal e phuv.”
27  GEN 1:27  Avke o Del stvorinďa manušes ajses sar ov, pre peskero obrazis. Kerďa len sar muršes the džuvľa.
28  GEN 1:28  O Del len požehňinďa a phenďa lenge: “Mi uľon tumenge but čhave a pheraren e phuv. Zabešen pes pal caľi phuv! Aven o raja upral o moroskere ribi, ňeboskere čirikle the upral savore dzive džvirini.”
29  GEN 1:29  Paľis o Del phenďa: “Pre caľi phuv diňom tumenge pro chaviben savore rastlini, so den o semena, the savore stromi, so anen peskero ovocje.
31  GEN 1:31  O Del dikhľa, hoj savoro, so kerďa, sas igen mištes. Sas rat a sas tosara – o šovto džives.
33  GEN 2:2  Pro eftato džives o Del dokerďa savoro a geľa peske te odpočovinel savore peskere bučendar.
34  GEN 2:3  O Del požehňinďa o eftato džives a kerďa lestar sentno, bo andre oda džives peske odpočovinďa, bo savoro sas dokerdo.
35  GEN 2:4  Kavke sas stvorimen o ňebos the e phuv. Sar o RAJ o Del stvorinďa o ňebos the e phuv,
36  GEN 2:5  na sas pre phuv ňisavi rastlina a na barolas ňič avri, bo o RAJ, o Del, mek na diňa brišind pre phuv, a na sas ode aňi manuš, savo kerďahas buči pre maľa,
37  GEN 2:6  ale o teluno paňi, so avelas avri andral e phuv, cinďarelas caľi phuv.
38  GEN 2:7  Akor o RAJ, o Del, kerďa le manušes la phuvakere prachostar, phurdňa leske andro nakh o dichos le dživipnaskero a o manuš akor chudľa te dživel.
39  GEN 2:8  O RAJ, o Del, kerďa e bar (zahrada) andro Eden pro vichodos a thoďa andre le manušes, saves kerďa.
41  GEN 2:10  Andral o Eden džalas avri o paňi, hoj te cinďarel e bar. Ole paňestar pes rozdžanas štar bare paňa.
46  GEN 2:15  O RAJ, o Del, iľa le manušes a thoďa les andre bar Eden, hoj te kerel buči a pre late te merkinel.
47  GEN 2:16  A o RAJ, o Del, prikazinďa le manušeske: “Šaj chas pal savore stromi, so hin andre bar,
49  GEN 2:18  Paľis o RAJ o Del phenďa: “Nane mištes le manušeske te el korkoro. Kerava leske varekas, ko ela leha a pomožinela leske.”
50  GEN 2:19  O Del kerďa la phuvatar savori maľakeri džvirina the savore ňeboskere čiriklen. Paľis anďa len ko manuš, bo kamľa te dikhel, savo len dela nav. Sar diňa o manuš le džide džvirinen nav, avke pes the vičinenas.
52  GEN 2:21  Avke o RAJ o Del mukľa zoralo soviben pro manuš a sar zasuča, iľa avri jekh leskere pašvarendar a oda than zakerďa andre le maseha.
53  GEN 2:22  A ole pašvarestar, so iľa avri o RAJ, o Del, le manušestar, kerďa la džuvľa a anďa la paš leste.
54  GEN 2:23  Akor o manuš phenďa: “Kada imar hin akana o kokalos mire kokalendar a o ťelos mire ťelostar! A vičinela pes romňi, bo avľa avri le romestar.”
57  GEN 3:1  O sap sas nekgoďaveder savore dzive džvirinendar, saven stvorinďa o RAJ, o Del. O sap phenďa la džuvľake: “Čačes tumenge o Del phenďa, hoj našťi chan pal savore stromi, so hin andre bar (zahrada)?”
58  GEN 3:2  E džuvľi leske odphenďa: “Pal o stromi, so hin andre bar, šaj chas,
59  GEN 3:3  ale pal o stromos, so hin maškar e bar, phenďa o Del: ‘Ma chan lestar, aňi pes lestar ma chuden, bo te oda kerena, čačes merena.’ ”
60  GEN 3:4  “Na, oda nane čačo, tumen na merena,” phenďa o sap la džuvľake.
62  GEN 3:6  Sar dikhľa e džuvľi, savo šukar hin oda stromos a save lačhe ovocje pre leste hin, kamelas lendar te chal, hoj te prilel o goďaveripen. Avke iľa oda ovocje a chudľa te chal. Paľis diňa the peskere romes, savo sas paš late, a chaľa the ov.
65  GEN 3:9  Akor o RAJ, o Del, vičinďa pro murš a phučľa lestar: “Kaj sal?”
66  GEN 3:10  “Šunďom tut, sar phires andre bar, a daravas man, bo som lango, a vašoda man garuďom,” odphenďa.
67  GEN 3:11  Paľis lestar o Del phučľa: “Ko tuke phenďa, hoj sal lango? Na chaľal tu pal oda stromos, pal savo tuke phenďom, hoj te na chas?”
68  GEN 3:12  O manuš leske odphenďa: “Odi romňi, sava mange tu diňal, man diňa pal oda stromos a me chaľom.”
69  GEN 3:13  Avke o RAJ, o Del, phenďa la džuvľake: “So oda tu kerďal?” “O sap man pre oda cirdňa a me chaľom,” odphenďa leske.
70  GEN 3:14  Avke o RAJ o Del phenďa le sapeske: “Vašoda, hoj oda kerďal, aveha prekošlo buter sar savore džvirini. Ča tu korkoro calo tiro dživipen pes cirdeha pro per a chaha o prachos la phuvakero.
72  GEN 3:16  La džuvľake phenďa: “Ela tut buter pharipen, sar ačheha khabňi, a andre bare dukha tuke uľona o čhave. Igen tuke džala pal tiro rom, ale ov ela o raj upral tu.”
73  GEN 3:17  Le muršeske phenďa: “Vašoda, hoj šunďal tira romňa a chaľal pal o stromos, pal savo tuke phenďom, hoj te na chas, ela prekal tu e phuv prekošľi. Calo tiro dživipen mušineha te kerel phares buči, hoj latar te chas.
77  GEN 3:21  O RAJ, o Del, kerďa le Adamoske the la Evake cipune gada a urďa len.
78  GEN 3:22  Paľis o RAJ o Del phenďa: “O manuš hino akana sar jekh amendar, bo imar prindžarel, so hin lačho a so nalačho. Ča akana te na lel mek pal o stromos le dživipnaskero, te na chal lestar a te na dživel pro furt.”
79  GEN 3:23  Avke o RAJ, o Del, les čhiďa avri andral e bar Eden, hoj te kerel buči pre odi phuv, savatar sas kerdo.
80  GEN 3:24  Tradňa avri le manušes andral o Eden a pro vichodos le rajostar ačhaďa le cheruben the e bľišťaco jagaľi šabľa, hoj te stražinen o drom, so džal ko stromos le dživipnaskero.
81  GEN 4:1  O Adam geľa ke peskeri romňi ke Eva a oj ačhiľa khabňi. Uľiľa lake muršoro, saveske diňa nav Kain, bo phenďa: “Chudľom muršes le Rajestar.”
83  GEN 4:3  Pal varesavo časos o Kain skidňa o uľipen andral e phuv a anďa sar obeta le RAJESKE.
84  GEN 4:4  Paľis the o Abel murdarďa le bakrores, so leske ešebno (peršo) uľiľa, a anďa o žiros sar obeta le RAJESKE. O Abel the leskeri obeta sas le RAJESKE pre dzeka,
86  GEN 4:6  O RAJ phenďa le Kainoske: “Soske sal ajso choľamen? Soske hin o muj tuke chmuravo?
88  GEN 4:8  Akor o Kain phenďa peskere phraleske Abeloske: “Av, džas avri pre maľa!” Sar imar ode sas, chučiľa o Kain pro Abel a murdarďa les.
89  GEN 4:9  Paľis o RAJ phučľa le Kainostar: “Kaj hino tiro phral o Abel?” “Me na džanav. So, me majinav te merkinel pre peskero phral?” odphenďa o Kain.
90  GEN 4:10  Pale lestar o RAJ phučľa: “Oda, so tu kerďal? O rat tire phraleskero vičinel ke ma andral e phuv!
93  GEN 4:13  O Kain phenďa le RAJESKE: “Miro trestos hino bareder, sar birinav te zľidžal.
95  GEN 4:15  “Na, oda pes tuke na ačhela,” phenďa leske o RAJ, “bo sako, ko tut murdarďahas, ela eftavar goreder mardo vaš tute.” Akor o RAJ thoďa pro Kain znakos, hoj ňiko, ko les arakhela, les te na murdarel.
97  GEN 4:17  O Kain pes zgeľa peskera romňaha, savi ačhiľa khabňi a uľiľa lake muršoro, savo pes vičinelas Henoch. O Kain ačhaďa foros a diňa leske nav pal peskero čhavo Henoch.
103  GEN 4:23  O Lamech phenďa peskere romňenge: “Ado the Cillo, šunen man! Murdarďom jekhe muršes, savo man dukhaďa, terne muršes, savo man demaďa.
105  GEN 4:25  O Adam pes pale pašľiľa la romňaha. Uľiľa lake muršoro a diňa leske nav Šet, bo phenďa: “O RAJ, o Del, man diňa avre čhavores vaš o Abel, saves murdarďa o Kain.”
107  GEN 5:1  Kada hin le Adamoskero rodokmeňos. Sar o Del kerelas le manušes, stvorinďa les ajses sar ov, pre peskero obrazis.
108  GEN 5:2  Sar muršes the džuvľa len stvorinďa, požehňinďa len a diňa len nav “manuš”.
135  GEN 5:29  O Lamech phenďa: “Leskero nav ela Noach, bo ov amen dela o radišagos a odlela o pharipen la bučatar, so keras amare vastenca pre kadi phuv, so o RAJ prekošľa.”
141  GEN 6:3  O RAJ phenďa: “Miro dichos na ačhela furt andro manuš, bo ov hino ča ťelos a leskero dživipen ľikerela ča šel the biš (120) berš.”
144  GEN 6:6  Vašoda igen bajinelas, hoj kerďa le manušes, a dukhalas les o jilo.
145  GEN 6:7  Paľis o RAJ phenďa: “Khosava avri la phuvatar le manušen, saven kerďom, dojekha džvirina, le čiriklen the olen, so pes cirden pal e phuv, bo bajinav, hoj len kerďom.”