60 | GEN 3:4 | “Na, oda nane čačo, tumen na merena,” phenďa o sap la džuvľake. |
70 | GEN 3:14 | Avke o RAJ o Del phenďa le sapeske: “Vašoda, hoj oda kerďal, aveha prekošlo buter sar savore džvirini. Ča tu korkoro calo tiro dživipen pes cirdeha pro per a chaha o prachos la phuvakero. |
73 | GEN 3:17 | Le muršeske phenďa: “Vašoda, hoj šunďal tira romňa a chaľal pal o stromos, pal savo tuke phenďom, hoj te na chas, ela prekal tu e phuv prekošľi. Calo tiro dživipen mušineha te kerel phares buči, hoj latar te chas. |
88 | GEN 4:8 | Akor o Kain phenďa peskere phraleske Abeloske: “Av, džas avri pre maľa!” Sar imar ode sas, chučiľa o Kain pro Abel a murdarďa les. |
90 | GEN 4:10 | Pale lestar o RAJ phučľa: “Oda, so tu kerďal? O rat tire phraleskero vičinel ke ma andral e phuv! |
95 | GEN 4:15 | “Na, oda pes tuke na ačhela,” phenďa leske o RAJ, “bo sako, ko tut murdarďahas, ela eftavar goreder mardo vaš tute.” Akor o RAJ thoďa pro Kain znakos, hoj ňiko, ko les arakhela, les te na murdarel. |
270 | GEN 11:3 | Phende peske: “Aven, keras peske valki a labaras len avri. O valki použinenas sar o bar a e smola sar e malta.” |
271 | GEN 11:4 | Paľis phende: “Aven, ačhavas peske foros the veža, so peskere špicoha dochudela dži andro ňebos. Aleha ela amaro nav barardo, hoj te na avas rozčhide pal caľi phuv.” |
363 | GEN 15:2 | Ale o Abram phenďa: “Ó, Adonaj, RAJEJA, so man kames te del? Se čhave man nane a o ďeďičos mire khereske ela o Eliezer andral o Damaskus.” |
369 | GEN 15:8 | Ov phenďa: “Ó, Adonaj, RAJEJA, pal soste prindžarava, hoj ela miri?” |
384 | GEN 16:2 | Avke phenďa e Saraj le Abramoske: “Dikh, o RAJ na domukľa, hoj te el man čhave. Dža, pašľuv mira služkaha. Šaj el, hoj latar man ela čhavoro.” A o Abram priiľa o lava la Sarajakere. |
387 | GEN 16:5 | E Saraj phenďa le Abramoske: “Oda, so me cerpinav, hin sa vaš tute. Diňom tuke mira služka, hoj laha te pašľuves, ale sar sprindžarďa, hoj hiňi khabňi, oj man imar na ľikerel vaš ňisoske. O RAJ mi phenel, kaskero hin o čačipen, či tiro vaj miro.” |
388 | GEN 16:6 | Avke o Abram phenďa la Sarajake: “Dikh, tiri služka hiňi andre tire vasta. Ker laha avke, sar ča tu kames!” Sar chudľa laha e Saraj te kerel igen namištes, akor e Hagar latar denašľa het. |
390 | GEN 16:8 | phenďa lake: “Hagar, Sarajakeri služka, khatar aves a kaj džas?” Oj odphenďa: “Denašav het mira raňatar la Sarajatar.” |
428 | GEN 18:3 | a phenďa: “Rajeja, te tuke som pre dzeka, ma obdža tire služobňikos. |
430 | GEN 18:5 | Anava varesavo chaben, zoraľarena pes a avke šaj džana dureder. Se avľan ke peskero služobňikos.” On odphende: “Mištes, ker avke, sar phenes.” |
437 | GEN 18:12 | Vašoda e Sara andre peste zaasanďiľa a phenďa peske: “Akana, te imar som phuri, majinel man te el vareso mire romeha? Se the miro raj hin imar phuro!” |
440 | GEN 18:15 | Ale e Sara andre dar klaminelas a phenďa: “Me na asavas.” “He, tu čačes asahas,” phenďa lake o RAJ. |
445 | GEN 18:20 | O RAJ phenďa: “Oda, so šunďom pre Sodoma the Gomora, hin imar igen but a o binos lengero hin igen džungalo. |
457 | GEN 18:32 | “RAJEJA, mangav tut,” phenďa o Abraham, “ma av pre ma choľamen, hoj mek jekhvar man tutar phučav! So te ode ena ča deš?” O RAJ leske odphenďa: “Vaš ola deš džene, oda foros na murdarava avri.” |
472 | GEN 19:14 | Avke o Lot geľa avri a phenďa le muršenge, save majinde peske te lel leskere čhajen vaš o romňa: “Ušťen, džan het andral kada foros, bo o RAJ les kamel te zňičinel!” Ale on peske gondoľinenas, hoj kerel pheras. |
475 | GEN 19:17 | Sar len ľigenenas avri, jekh lendar phenďa: “Denaš, bo šaj mereha! Ma obdikh tut a aňi ňikhaj pre kada than maškar o brehi tut na zaačhav. Denaš pro verchos, hoj te na aven murdarde!” |
476 | GEN 19:18 | O Lot lenge phenďa: “Na, rajeja, mangav tut! |
479 | GEN 19:21 | Ov leske phenďa: “Mištes, the andre kada tuke kerava pre dzeka a o gav, vaš savo pes privakeres, na zňičinava. |
492 | GEN 19:34 | Pre aver džives e phureder phenďa la ternederake: “Dikh, me imar sučom le dadeha idž. Av, das les the kadi rat te pijel mol a pašľuveha tu leha akanake, hoj te el amen lestar čhave.” |
500 | GEN 20:4 | Ale le Abimelech mek laha na sas ňič a phenďa: “Rajeja, či murdares the le čačipnaskere manušen? |
511 | GEN 20:15 | O Abimelech leske phenďa: “Dikh, anglal tute hin miri phuv, beš tuke, kaj ča tu kames.” |
555 | GEN 22:7 | o Izak phenďa peskere dadeske le Abrahamoske: “Dado!” “So kames, čhavoro miro?” odphenďa o Abraham. “Dikh, e jag the o kašta hine kade, ale kaj hin o bakroro pre labarďi obeta?” phučľa o Izak. |
559 | GEN 22:11 | Akor andral o ňebos pre leste vičinďa o aňjelos le RAJESKERO: “Abraham, Abraham!” “Kade som,” ov odphenďa. |
564 | GEN 22:16 | a phenďa: “Vašoda, hoj oda kerďal a na sajinďal mange peskere jekhore čhas, lav vera korkoro pre peste, phenel o RAJ: |
604 | GEN 24:12 | O sluhas phenďa: “Ó, RAJEJA, o Del mire rajeskero le Abrahamoskero! De, hoj adadžives te doperel sa mištes, a presikav o lačhipen mire rajeske le Abrahamoske. |
636 | GEN 24:44 | a te oj phenela: “Le, pi! Me dava the tire ťaven te pijel,” mi el oj odi romňi, sava peske o RAJ kidňa avri prekal miro rajeskero čhavo.’ |
650 | GEN 24:58 | Vičinde la Rebeka a phučle latar: “Kames akana te džal het kale muršeha?” Oj odphenďa: “He, džava.” |
681 | GEN 25:22 | Sar o čhave andro per jekh avres ispidenas, phenďa: “Oda, so hin kada?” Vašoda pes geľa te phučel le RAJESTAR. |
730 | GEN 27:2 | Prevakerďa ke leste: “Dikh, som imar phuro a na džanav, kana šaj merav. |
755 | GEN 27:27 | Ov geľa a čumidľa les. Sar zašunďa e saga leskere gadendar, požehňinďa les a phenďa: “Dikh, e saga mire čhaskeri hiňi sar e saga la maľakeri, so požehňinďa o RAJ. |
765 | GEN 27:37 | O Izak leske phenďa: “Dikh, čhavo miro, me lestar imar kerďom rajes upral tu a savore leskere phralen leske diňom vaš o sluhi. Diňom les zrnos the mol. Prekal tu imar našťi ňič kerav, čhavo miro!” |
766 | GEN 27:38 | O Ezav phenďa le dadeske: “Dado, hin tut ča jekh požehnaňje? Joj, dado, mangav tut, požehňin the man!” a zorales zarunďa. |
925 | GEN 31:51 | O Laban leske mek phenďa: “Dikh, kade hin e baruňi kopa a kade hin o baruno slupos, so ačhaďom maškar amende. |
958 | GEN 32:30 | O Jakob lestar paľis phučľa: “Akana, phen mange tiro nav.” Ale ov odphenďa: “Soske kames te džanel miro nav?” A požehňinďa le Jakob. |
985 | GEN 34:4 | O Šichem phenďa peskere dadeske le Chamoroske: “Kamav, hoj te el kadi džuvľi miri romňi!” |
1090 | GEN 37:6 | bo kavke lenge phenďa: “Šunen, phralale, pal soste mange džalas suno! |
1098 | GEN 37:14 | O Izrael leske phenďa: “Dža, dikh, sar hin le phralenge the le stadenge. Paľis av a phen mange oda.” Paľis les bičhaďa andral dolina paš o Hebron. Avke o Jozef avľa andro Šichem, |
1103 | GEN 37:19 | Vakerenas maškar peste: “Dikhen, avel o raj upral o sune! |
1158 | GEN 39:8 | Ov ada na kamelas te kerel a le rajeskera romňake phenďa: “Dikh, miro raj pes na mušinel te starinel pal ňisoste andro kher, bo me som ade a ačhaďa man upral savoro, so hin leskero. |
1162 | GEN 39:12 | E romňi le Putifariskeri les chudľa le plašťostar a phenďa: “Av, pašľuv manca!” Ale ov denašľa avri a mukľa lake o plašťos andro vast. |
1164 | GEN 39:14 | vičinďa peskere služobňiken a phenďa lenge: “Dikhen, ande amenge kale Hebrejis, hoj amen the thovel andre ladž! Kamľa manca te pašľol, ale me chudľom te vriskinel! |
1237 | GEN 41:41 | O Faraonos mek phenďa: “Dikh, ačhavav tut sar ešebne rajes upral calo Egipt.” |
1263 | GEN 42:10 | “Na, rajeja amaro!” phende leske. “Amen sam ča tire sluhi, save avle peske ade te cinel chaben. |
1335 | GEN 44:10 | O sluhas phenďa: “Mištes, mi el avke, sar phenďan. Oda, ko iľa e rupuňi kuči, ela miro otrokos a tumen avena premukle.” |
1471 | GEN 48:19 | Ale o dad leske phenďa: “Džanav, čhavo miro, džanav! The lestar ela narodos a the lestar ela buter. Ale leskero terneder phral, o Efrajim, ela bareder sar ov, leskere čhavendar ena but narodi.” |
1473 | GEN 48:21 | Paľis o Izrael phenďa le Jozefoske: “Dikh, me merava, ale o Del ela tumenca a anela tumen pale andro Kanaan, andre phuv tumare phure dadengeri. |
1523 | GEN 50:16 | Avke dine te phenel le Jozefoske: “Sigeder, sar o dad muľa, |
1542 | EXO 1:9 | Ov phenďa peskere manušenge: “Dikhen, o Izraeliti hine buter the zoraleder sar amen. |
1562 | EXO 2:7 | Akor le čhavoreskeri pheň phučľa le Faraonoskera čhatar: “Kames, hoj te džav a te anav khatar o Hebreja varesava džuvľa, savi dela te pijel le čhavores o koľin vaš tu?” |
1563 | EXO 2:8 | “He, dža!” oj odphenďa. Avke oj geľa a vičinďa le čhavoreskera da. |
1584 | EXO 3:4 | Sar o RAJ dikhľa, hoj o Mojžiš džal te dikhel pre oda, prevakerďa ke leste andral o krakos: “Mojžiš, Mojžiš!” Ov odphenďa: “Kade som.” |
1612 | EXO 4:10 | Akor o Mojžiš phenďa: “Na, RAJEJA, ma bičhav man. Me na džanav igen mištes te vakerel. Na vakeravas šoha (ňikda) mištes angloda, aňi akana, sar vakeres peskere služobňikoha, bo polokes vakerav a zaačhuvav andro lava.” |
1655 | EXO 5:22 | Akor pes o Mojžiš visarďa ko RAJ a mangelas les: “RAJEJA, soske domukľal kajci nalačhipen pre tire nipi? Soske man ade bičhaďal? |
1687 | EXO 7:1 | O RAJ phenďa le Mojžišoske: “Dikh, ačhaďom tut sar Devles, hoj te vakeres le Faraonoske a tiro phral o Aron ela sar tiro prorokos. |
1802 | EXO 10:24 | Akor o Faraonos vičinďa ke peste le Mojžiš a phenďa: “Džan, služinen le RAJESKE a the tumare čhave šaj džan tumenca! Muken ade ča o stadi the o dobitkos.” |
1960 | EXO 16:12 | “Šunďom, sar pre ma o Izraeliti reptinenas. Phen lenge, hoj ke račate chana o mas a tosara pes čaľarena le mareha. Avke džanena, hoj me som o RAJ, tumaro Del.” |
2006 | EXO 18:6 | A diňa te phenel le Mojžišoske: “Me, o Jetro tiro sastro, avav ke tu tira romňaha the lakere duje čhavenca.” |
2295 | EXO 28:1 | “Prikazin, hoj le Izraelitendar te aven angle ma tiro phral o Aron the leskere čhave: o Nadab, Abihu, Eleazar the o Itamar, bo kamav, hoj mange te služinen sar rašaja. |
2423 | EXO 31:2 | “Dikh, andral o kmeňos Juda kidňom mange avri le Becaleel, saveske hino dad o Uri a papus o Chur. |
2440 | EXO 32:1 | Sar o nipi dikhle, hoj o Mojžiš hino but časos pro verchos a na avel tele, avle ko Aron a phende leske: “Av, ker amenge devlen, save džana angle amende. Bo na džanas, so pes ačhiľa le Mojžišoha, ole muršeha, savo amen ľigenďa avri andral o Egipt.” |
2443 | EXO 32:4 | Ov lendar oda iľa, roztaďa a čhorďa avri somnakuňa gurumňora. O manuša phende: “Ó, Izrael, kada hino tiro del, savo tut iľa avri andral o Egipt!” |
2448 | EXO 32:9 | O RAJ mek phenďa le Mojžišoske: “Dikhľom, hoj kale manuša hine zoralejileskere, bo na kamen te šunel. |
2450 | EXO 32:11 | Ale o Mojžiš mangelas le RAJES, peskere Devles, a phenďa: “RAJEJA, soske sal choľamen pre tire manuša, saven iľal avri andral o Egipt tira bara zoraha the bare vasteha? |
2465 | EXO 32:26 | Avke o Mojžiš ačhiľa andre taboriskeri brana a zvičinďa: “Dojekh, ko hino pre le Devleskeri sera, aven ke ma!” A savore Leviti gele te ačhel pašal leste. |
2470 | EXO 32:31 | Avke o Mojžiš geľa pale ko RAJ a phenďa leske: “Ó, Devla, kala manuša kerde baro binos, bo kerde peske somnakune devles. |
2506 | EXO 34:9 | Vakerelas: “RAJEJA, te arakhľom pačiv andre tire jakha, mangav tut, av amenca! Kala manuša hine zacata a na šunen, ale odmuk amenge amare bini the nalačhipena a prile amen sar tire manušen.” |
2562 | EXO 35:30 | Paľis o Mojžiš phenďa le Izraelitenge: “Dikh, andral o kmeňos Juda kidňom mange avri le Becaleel, saveske sas dad o Uri a papus o Chur. |
3708 | NUM 3:15 | “Kamav, hoj te zgenes savore Leviten pal lengere fameliji the fajti. Zgen dojekhe muršes, ko hino phureder sar jekh čhon.” |
3814 | NUM 5:21 | akor o RAJ thovel pre tu o prekošiben. Ačheha prekošľi le RAJESTAR maškar tire manuša, ov domukela, hoj tuke o per te šuvľol, andral te šučos avri a te na ačhes khabňi, a kada prekošibnaskero paňi tuke predžala pre dojekh andruno kotor.” Paľis odi džuvľi phenela: “Mištes, mi ačhel pes avke.” |
4024 | NUM 10:35 | Sar pes kamenas te mukel pro drom la Zmluvakera Archaha, o Mojžiš phenelas: “Av, RAJEJA! Mi rozdžan pes ola, ko pre tu džan; mi denašen angle tu ola, ko tut našťi avri ačhen.” |
4048 | NUM 11:23 | O RAJ phenďa le Mojžišoske: “So, miro vast hino cikno? Akana dikheha, či pes ačhela avke, sar phenďom, abo na.” |
4053 | NUM 11:28 | Akor o Jozua, le Nunoskero čhavo, savo čhavorestar služinelas le Mojžišoske, pes diňa anglal: “Mojžiš, rajeja miro, zaačhav len!” |
4073 | NUM 12:13 | Avke o Mojžiš chudľa te vičinel pro RAJ: “Devla, mangav tut, sasťar la!” |
4106 | NUM 13:30 | Ale o Kaleb kamelas, hoj te preačhen te vakerel ola manuša, save reptinenas pro Mojžiš, a phenďa: “Aven, džas pre lende a zalas odi phuv! Amen len domaraha!” |
4149 | NUM 14:40 | Sig tosara ušťile, gele pro verchos a phende: “Čačo, kerďam binos. Aven, džas andre phuv, pal savi o RAJ diňa lav!” |
4203 | NUM 16:8 | Mek le Korachoske o Mojžiš phenďa: “Šunen, Levitale! |
4217 | NUM 16:22 | Akor sodujdžene pele le mujeha pre phuv a vičinenas: “Ó, Devla! Tu sal o Del, savo des o dživipnaskero dichos dojekhe manušes! Vaš jekh manuš, savo kerďa binos, kames te el choľamen pre savore manuša?” |
4229 | NUM 16:34 | Sar savore Izraeliti, save sas pašal lende, šunde lengero vriskišagos, denašenas a phenenas: “Denašas, hoj the amen e phuv te na zľiginel!” |
4322 | NUM 20:10 | Akor o Mojžiš le Aronoha zvičinde le manušen angle skala a phende lenge: “Šunen, tumen vzburencale! Mušinas tumen te del andral kadi skala paňi?” |
4324 | NUM 20:12 | O RAJ phenďa le Mojžišoske the le Aronoske: “Vašoda, hoj tumen na sas dos pačaben, hoj te den man pačiv sar Sentnes angle savore Izraeliti, na doľidžana le Izraeliten andre phuv, so lenge dav.” |
4414 | NUM 22:38 | “Dikh, akana avľom ke tu,” odphenďa o Bileam. “Našťi phenav oda, so kamav. Me ča šaj phenav oda, so mange dela andro muj o Del.” |
4435 | NUM 23:18 | Akor o Bileam phenďa: “Ušťi, Balak, a šun! Merkin tuke, čhavo le Cipporoskero. |
4444 | NUM 23:27 | Paľis o Balak le Bileamoske phenďa: “Av, lav tut pre aver than. Šaj el, hoj o Del les odarik kamela te prekošel.” |
4483 | NUM 25:11 | “Vašoda, so kerďa o Pinchas, me imar na som buter choľamen pro Izraeliti. Ov na kamelas, hoj o manuša te lašaren avre devles, ča man, a vašoda len na zňičinďom andre miri choľi. |
4563 | NUM 27:7 | “Oda, so mangen le Celofchadoskere čhaja, hin lačho. Mušines lenge te del o ďeďictvos maškar lengere dadeskere phrala. Le dadeskeri phuv ela lengeri. |
4692 | NUM 31:26 | “Tu, o rašaj Eleazar, the o Izraelike vodci zgenen savoro, so zaiľan – le manušen the o dobitkos. |
4883 | NUM 36:2 | Phende leske: “Rajeja, o RAJ tuke prikazinďa, hoj le losoha te rozďelines le Izraelitenge e phuv sar ďeďictvos. O RAJ tuke prikazinďa, hoj e phuv amare phraleskeri le Celofchadoskeri te des leskere čhajenge. |
5007 | DEU 4:1 | “Akana, Izrael, šun o prikazi the o zakoni, so tumen sikavav te doľikerel, hoj te dživen a te džan te zalel e phuv, so tumen del o RAJ, o Del tumare dadengero. |
5056 | DEU 5:1 | O Mojžiš zvičinďa savore Izraeliten a phenďa: “Šun, Izrael, o prikazaňja the o zakoni, save adadžives tumenge phenav. Sikľon len a mištes len doľikeren! |
5160 | DEU 9:1 | “Šun, Izrael, adadžives predžaha prekal o Jordan, hoj te zňičinen le naroden, so hine bareder the zoraleder sar tumen a te zalen lengere bare fori le zorale murenca, so hine dži o ňebos. |
5357 | DEU 16:13 | “Paloda, sar skidena o uľipen le žužoďivostar the le hroznostar, oslavinena efta dživesa o Inepos le Stankengero. |
5744 | DEU 31:14 | O RAJ phenďa le Mojžišoske: “Dikh, imar avel tiro časos te džal het pal kadi phuv. Vičin le Jozua a aven andro Sentno Stanos, hoj les te ačhavav vodcaske.” Avke o Mojžiš the o Jozua gele andro Sentno Stanos |
5819 | DEU 33:7 | Pal o kmeňos Juda phenďa: “Ó, RAJEJA, šun avri le Judaskero mangipen, an les pale paš okla kmeňi. Zoraľar les andro mariben, ó RAJEJA, pomožin leske leskere ňeprijaťeľenca!” |
5820 | DEU 33:8 | Pal o kmeňos Levi phenďa: “RAJEJA, sikav tiri voľa prekal o losi Urim the Tummim prekal o Leviti, tire pačivale služobňika; tu len skušinehas paš e Massa the paš o paňi Meriba, hoj te dikhes, save čačes hine. |