Wildebeest analysis examples for:   rmc-rmc   Word,”    February 25, 2023 at 01:05    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

60  GEN 3:4  “Na, oda nane čačo, tumen na merena,” phenďa o sap la džuvľake.
66  GEN 3:10  “Šunďom tut, sar phires andre bar, a daravas man, bo som lango, a vašoda man garuďom,” odphenďa.
69  GEN 3:13  Avke o RAJ, o Del, phenďa la džuvľake: “So oda tu kerďal?” “O sap man pre oda cirdňa a me chaľom,” odphenďa leske.
95  GEN 4:15  “Na, oda pes tuke na ačhela,” phenďa leske o RAJ, “bo sako, ko tut murdarďahas, ela eftavar goreder mardo vaš tute.” Akor o RAJ thoďa pro Kain znakos, hoj ňiko, ko les arakhela, les te na murdarel.
370  GEN 15:9  “An mange trinberšengera terňa gurumňora, la koza, le bakres, la hrdlička the le cikne holubos,” phenďa leske o RAJ.
434  GEN 18:9  Phučle lestar: “Kaj hiňi tiri romňi e Sara?” “Andro stanos,” odphenďa.
440  GEN 18:15  Ale e Sara andre dar klaminelas a phenďa: “Me na asavas.” “He, tu čačes asahas,” phenďa lake o RAJ.
453  GEN 18:28  So te ode ena le pendendar pandž frimeder čačipnaskere manuša? Murdareha avri calo foros, te arakheha ča ole saranda the pandž (45) manušen?” “Na murdarava len avri, te ode arakhava saranda the pandž,” odphenďa o RAJ.
454  GEN 18:29  Ale o Abraham vakerelas mek dureder a phučľa: “So te ode ena ča saranda (40)?” “Prekal ola saranda oda na kerava,” odphenďa o RAJ.
455  GEN 18:30  “Ma ruš pre ma, RAJEJA, hoj mange pale domukav tutar te phučel,” phenďa o Abraham a phučľa: “So te lendar ena ča tranda (30)?” O RAJ odphenďa: “Te len ode arakhava tranda, na murdarava avri oda foros.”
457  GEN 18:32  “RAJEJA, mangav tut,” phenďa o Abraham, “ma av pre ma choľamen, hoj mek jekhvar man tutar phučav! So te ode ena ča deš?” O RAJ leske odphenďa: “Vaš ola deš džene, oda foros na murdarava avri.”
540  GEN 21:26  “Na džanav, ko oda kerďa,” odphenďa leske o Abimelech. “Se aňi tu mange pal oda na phenďal a mekča adadžives pal oda šunďom.”
544  GEN 21:30  “Le tuke mandar kale efta bakren sar sveďectvo, hoj me kopaľinďom avri e chaňig,” odphenďa leske.
549  GEN 22:1  Pal varesavo časos o Del probaľinelas (skušinelas) le Abraham a phenďa leske: “Abraham!” “Kade som,” odphenďa.
550  GEN 22:2  “Le tire jekhore čhas le Izak, saves igen kames, a dža andre phuv Morija,” phenďa o Del. “Ode les obetin sar labarďi obeta pro verchos, pal savo tuke phenava.”
559  GEN 22:11  Akor andral o ňebos pre leste vičinďa o aňjelos le RAJESKERO: “Abraham, Abraham!” “Kade som,” ov odphenďa.
635  GEN 24:43  Dikh, som paš e chaňig. Sar avela e čhaj te cirdel o paňi, phenava lake: “De man te pijel sikra paňi andral o džbanos,”
636  GEN 24:44  a te oj phenela: “Le, pi! Me dava the tire ťaven te pijel,” mi el oj odi romňi, sava peske o RAJ kidňa avri prekal miro rajeskero čhavo.’
780  GEN 28:6  O Ezav dikhľa, sar o Izak le Jakob požehňinďa a bičhaďa andro Paddan-Aram, hoj odarik peske te lel romňa. Ov šunďa, hoj leske phenďa, sar les požehňinďa: “Ma le tuke romňa andral o Kanaan,”
800  GEN 29:4  O Jakob ke lende prevakerďa: “Khatar san phralale?” “Amen sam andral e phuv Charan,” odphende.
801  GEN 29:5  “Prindžaren le Nachoriskere čhas le Laban?” phučľa lendar o Jakob. “Prindžaras les,” odphende leske.
862  GEN 30:31  O Laban lestar phučľa: “Sar tuke majinav te počinel?” “Ňič man ma de,” odphenďa o Jakob. “Ča ker oda jekh, so tuke phenav, avke me dureder pasinava tire bakren.
957  GEN 32:29  “Imar tut na vičineha Jakob, ale Izrael,” phenďa o murš, “bo marehas tut le Devleha the le manušenca a ňerinďal (zviťazinďal) upral lende.”
976  GEN 33:15  Paľis o Ezav phenďa: “Domuk mange, mi mukav tuke varesave mire manušendar, hoj te džan tuha.” “Na kampel,” odphenďa o Jakob. “Ča jekh kamav, hoj te avav tuke pre dzeka, rajeja miro.”
1100  GEN 37:16  “Rodav mire phralen,” odphenďa o Jozef. “Phen mange, kaj pasinen?”
1137  GEN 38:17  “Bičhavava tuke terňa kozica andral o stados,” ov odphenďa. Avke oj leske phenďa: “De man vareso aver vaš oda, medik la na bičhaveha.”
1138  GEN 38:18  “So tut šaj dav akana?” phučľa latar o Juda. “Tiri pečať la špargaha the e paca, so hin tute andro vast,” oj odphenďa. Avke lake oda diňa, pašľiľa laha a oj ačhiľa lestar khabňi.
1141  GEN 38:21  Phučkerelas pes le manušendar, save bešenas ode: “Kaj hiňi odi lubňi, savi bešelas paš o drom paš o Enajim?” “Ade na sas ňisavi lubňi,” odphende leske.
1169  GEN 39:19  Sar o raj le Jozefoskero šunďa peskera romňa, savi phenďa: “Kada hin čačes oda, so kamľa tiro sluhas te kerel,” igen pre leste choľisaľiľa.
1181  GEN 40:8  “Sas amen suno,” odphende leske, “ale ňiko amenge na džanel te phenel, pal soste džal.” O Jozef lenge phenďa: “Či na džanel o Del, pal soste hine o sune? Phenen mange len.”
1185  GEN 40:12  “Kada hin oda, so sikavel o suno,” odphenďa leske o Jozef. “Trin konarica hin trin dživesa.
1191  GEN 40:18  “Kada hin oda, so sikavel o suno,” odphenďa leske o Jozef. “Trin košara hin trin dživesa.
1212  GEN 41:16  “Na me,” odphenďa o Jozef le Faraonoske, “ale o Del tuke odphenela, hoj tuke te el mištes.”
1260  GEN 42:7  Sar o Jozef dikhľa peskere phralen, prindžarďa len, ale na diňa lenge oda te džanel a vakerelas lenca zoraha. Phučľa lendar: “Khatar avľan?” “Andral e phuv Kanaan,” on odphende. “Avľam te cinel chaben.”
1314  GEN 43:23  “Aven andro smirom,” phenďa lenge o sluhas. “Ma daran ňisostar! Tumaro Del, o Del tumare dadeskero, tumenge ola love thoďa andro gone. Se me tumaro počiňiben imar chudľom.” Paľis ke lende anďa le Šimeon.
1390  GEN 46:3  “Me som o Del, o Del tire dadeskero,” phenďa leske. “Ma dara tut te džal andro Egipt, bo ode tutar kerava igen baro narodos.
1424  GEN 47:3  O Faraonos pes phučľa leskere phralendar: “Savi buči keren?” “Amen sam pasťjera, save pasinen le staden avke sar the amare dada,” odphende leske.
1437  GEN 47:16  “Te tumen nane love, anen tumare stadi a me tumen vaš oda dava chaben,” phenďa lenge o Jozef.
1446  GEN 47:25  “Tu amen ľikerďal paš o dživipen,” on odphende. “Te sam tuke pre dzeka, rajeja amaro, ker amendar le Faraonoskere otroka!”
1451  GEN 47:30  Sar merava avke sar mire phure dada, ľidža man andral o Egipt a parun man ode, kaj sas parumen the on. “Kerava avke, sar phenes,” odphenďa o Jozef.
1454  GEN 48:2  Sar le Jakoboske phende: “Avel ke tu tiro čhavo o Jozef,” o Izrael chudľa zor a bešľa peske pro haďos.
1461  GEN 48:9  “Oda hine mire čhave, saven mange diňa ade o Del,” odphenďa o Jozef peskere dadeske. Avke o dad phenďa: “An len ke mande, hoj len te požehňinav!”
1737  EXO 8:22  “Ada na ela mištes ade te kerel,” phenďa leske o Mojžiš, “bo prekal o Egipťana hin ada džungipen, te obetinas le RAJESKE amare Devleske. Bo te angle lende obetinaha oda, so lenge hin džungalo, či amen na murdarena vaš oda le barenca?
1807  EXO 10:29  “Mi el avke, sar phenďal,” odphenďa leske o Mojžiš. “Imar man šoha na dikheha!”
2035  EXO 19:8  Avke savore manuša jekhetane odphende: “Doľikeraha savoro, so phenďa o RAJ,” a o Mojžiš oda geľa te phenel le RAJESKE.
2123  EXO 22:8  Te hin varesavo vesekedišagos pal o barvaľipen, či džal pal o gurumňa, somaris, bakro, gada, abo vareso aver, pal soste sodujdžene phenena: “Oda hin miro,” akor sodujdžene mi džan anglo Del. Oda dženo, pre kaste sikavela o Del, hoj hino vinovato, mušinela te del aver dženeske duvar ajci.
4020  NUM 10:31  “Mangav tut, ma omuk amen,” phenďa o Mojžiš. “Se tu džanes, kaj pre pušťa peske šaj keras o tabora. Tu amenge sikaveha o drom.
4414  NUM 22:38  “Dikh, akana avľom ke tu,” odphenďa o Bileam. “Našťi phenav oda, so kamav. Me ča šaj phenav oda, so mange dela andro muj o Del.”
5892  JOS 2:21  “Mi ačhel pes avke, sar phenďan,” oj odphenďa a akor len premukľa a on gele het. Paľis phandľa pre oblaka ľoľi šparga.
6047  JOS 9:8  “Sam tire služobňika,” odphende le Jozuaske. O Jozua lendar phučľa: “Ko san a khatar san?”
6500  JOS 24:22  O Jozua lenge phenďa: “Tumen korkore san maškar peste švedki, hoj peske iľan avri le RAJES, hoj leske te služinen.” “He! Sam švedki,” odphende.
6610  JDG 4:9  “Džava tuha,” odphenďa leske e Debora, “ale andre kada mariben e slava na ela tiri, bo o RAJ dela le Siserah andro vasta la džuvľake.” Paľis e Debora ušťiľa a džalas le Barakoha andro Kedeš,
6672  JDG 6:16  “Me avava tuha,” odphenďa o RAJ. “Zňičineha le Midijanen, avke sar te ulehas ča jekh murš.”
6739  JDG 8:18  Paľis phučľa le Zebachostar the le Calmunostar: “Save muršen murdarďan pro verchos Tabor?” “Muršen, save marenas pre tu. Dojekh lendar dičholas sar o čhavo le kraľiskero,” odphende.
6744  JDG 8:23  “Na avava tumaro kraľis aňi me aňi miro čhavo, ale o RAJ ela tumaro kraľis,” odphenďa o Gideon.
6792  JDG 9:36  O Gaal ole muršen dikhľa a phenďa le Zebuloske: “Dikh, varesave murša aven tele pal o verchi.” “Oda hin o ciňi pro verchos. Ča dičhon sar o murša,” odphenďa leske o Zebul.
6839  JDG 11:8  “Se vašoda akana avľam ke tu pale,” odphende leske o vodci, “te džaha amenca pro mariben pro Ammončana, aveha veľiťeľis savore manušenge andral o Gilead.”
6841  JDG 11:10  “Mi el o RAJ maškar amende švedkos,” phende leske o vodci, “amen das tut lav, hoj keraha sa avke, sar phenďal.”
6876  JDG 12:5  O Gileadi zaile o thana, khatar pes delas te predžal prekal o Jordan ko Efrajim. Te phenelas varesavo Efrajimos, so denašelas: “Kamav te predžal pre aver sera,” o Gileadi lestar phučenas: “Sal Efrajimos?” Te phenďahas: “Na som!”,
6897  JDG 13:11  O Manoach ušťiľa, geľa peskera romňaha ke oda murš a phučľa: “Sal tu oda murš, savo vakerelas mira romňaha?” “He, som,” odphenďa.
6904  JDG 13:18  “Soske phučes pal miro nav? Na del pes te achaľol,” odphenďa leske le RAJESKERO aňjelos.
6924  JDG 14:13  Ale te mange na džanena pre oda te odphenel, tumen mušinena mange te del ola tranda (30) gada the tranda (30) bijavutne gada.” “Phen amenge oda,” phende leske. “Kamas oda te šunel.”
6941  JDG 15:10  O murša andral e Judsko phučle: “Soske avľan pre amende pro mariben?” “Avľam te chudel le Samson a te visarel leske oda, so ov kerďa amenge,” odphende.
6944  JDG 15:13  “Na chučaha pre tu,” phende leske, “ča sphandaha tut a daha tut lenge andro vasta. Čačes amen tut na kamas te murdarel.” Avke les phandle duje neve lanenca a ľigende les avri andral e skala.
6958  JDG 16:7  “Te man phandena le efta neve lukoskere špargenca, so mek na šučile avri, ačhava bi e zor a avava ajso sar sako aver,” phenďa lake o Samson.
6962  JDG 16:11  “Te man sphandena neve šelenca, savenca pes mek ňič na kerelas, ačhava bi e zor a avava ajso sar sako aver,” phenďa lake.
6964  JDG 16:13  E Delila phenďa le Samsonoske: “Dži akana kerehas manca ča pheras a na phenehas mange avri o čačipen. Phen mange, sar tut šaj sphandav?” “Te efta vrkoči mire balendar prichudeha (zakhuveha) prekal o špargi andro strojos, pre savo pes keren o pochtana, a zachudeha len le kaštune ciloreha, akor našavava e zor a avava sar sako aver,” phenďa lake.
6991  JDG 17:9  O Michah lestar phučľa: “Khatar aves?” “Me som Levitas andral o Judsko Betlehem,” odphenďa, “a rodav varesavo than, kaj ačhava te bešel.”
7039  JDG 19:13  “Av, džas,” phenďa le sluhaske, “dikhaha, či pes del te džal ke Gibeja abo ke Rama a presovas andre jekh kale forendar.”
7149  RUT 1:20  “Ma vičinen man imar Noemi,” phenďa lenge. “Vičinen man Mara! Bo o Nekzoraleder Del kerďa miro dživipen dukhado.
7164  RUT 2:13  “Paľikerav tuke, rajeja miro, hoj sal ke mande lačhejileskero,” odphenďa leske. “Hazdňal man upre oleha, hoj manca avke šukares vakeres, choc te na som aňi jekh tire služobňičkendar.”
7183  RUT 3:9  Ov latar phučľa: “Ko tu sal?” “Me som tiri služka e Rut,” odphenďa leske. “Vašoda, hoj mange sal famelija, so mange hin igen pašes, a hin tut pravos man te cinel avri, mangav tut, ochraňin man.”
7229  1SA 1:15  “Na, rajeja miro,” odphenďa leske e Anna, “som džuvľi, sava hin bari žaľa andro jilo. Na piľom mol aňi aver pijiben. Ča phenďom man avri anglo RAJ.
7237  1SA 1:23  “Ker avke, sar tu džanes,” phenďa lake o Elkanah. “Ačh khere, medik o čhavoro na preačhela te pijel andral o koľin. Mi ačhel pes avke, sar o RAJ phenďa!” Avke e Anna ačhiľa khere, medik les na preačhiľa te del te pijel.
7258  1SA 2:16  Ale te vareko leske phenelas: “Ešeb (peršo) kampel te zlabarel o žiros, paľis tuke le, so kames,” ov leske odphenelas: “Na! De mange oda takoj, bo te na, ta lava mange oda zoraha!”
7284  1SA 3:6  O RAJ pale vičinďa pro Samuel. Ov ušťiľa, geľa ko Eli a phenďa: “Kade som, se vičinehas man.” “Na, čhavo miro,” phenďa leske o Eli, “na vičinďom tut. Ča dža, pašľuv.”
7294  1SA 3:16  ale o Eli zvičinďa pro Samuel: “Samuel, čhavo miro!” “Kade som,” ov odphenďa.
7320  1SA 4:21  Le čhavoreske diňa nav Ikabod, bo phenďa: “E slava omukľa le Izrael,” bo ile le Devleskeri Archa a muľa lake o sastro the o rom.
7401  1SA 9:8  “Hin man jekh cikňi rupuňi minca,” odphenďa leske o sluhas. “Te la dava le Devleskere muršeske, phenela amenge, kaj te džas.”
7412  1SA 9:19  “Oda me som,” odphenďa leske o Samuel. “Dža anglal mande pro učo than. Adadžives chana manca a tajsa tosara tuke odphenava pre savoreste, so kames te džanel, a avke šaj džaha tire dromeha.
7434  1SA 10:14  Akor leskero bačis phučľa le Saulostar the le sluhastar: “Kaj všadzik sanas?” “Rodahas le somaren,” odphende leske. “Sar len našťi arakhľam, geľam ko Samuel.”
7436  1SA 10:16  “Phenďa amenge, hoj o somara pes imar arakhle,” odphenďa o Saul peskere bačiske, ale na phenďa leske, hoj les o Samuel kidňa avri vaš o kraľis.
7467  1SA 12:5  Phenďa lenge: “Adadžives hin tumenge o RAJ o švedkos the leskero pomakhlo kraľis, hoj paš ma ajso ňič na arakhľan.” “He, hino amenge švedkos,” phende leske.
7500  1SA 13:13  “Oda, so kerďal, sas diliňipen,” phenďa leske o Samuel. “Tu na šunďal, so tuke phenďa o RAJ, tiro Del. Te šunďalas, o RAJ tuke the tira famelijake diňahas pro furt o kraľišagos upral o Izrael.
7517  1SA 14:7  “Ker sa avke, sar kames,” odphenďa leske oda murš. “Ča dža. Avava tuha andre savoreste.”
7546  1SA 14:36  O Saul phenďa le muršenge: “Džas rači pro Filišťinci a murdarkeras len dži tosara. Na mukaha lendar ňikas te dživel!” “Ker avke, sar džanes,” on odphende. Ale o rašaj Achijah phenďa: “Džas ešeb ade te phučel le Devlestar.”
7550  1SA 14:40  O Saul phenďa cale Izraeloske: “Ačhaven pes pre jekh sera, medik me the miro čhavo o Jonatan ačhaha pre dujto sera.” “Ker avke, sar hin tiri dzeka,” odphende o manuša le Sauloske.
7579  1SA 15:17  “Choc te andre peskere jakha salas cikno,” phenďa leske o Samuel, “salas ačhado sar nekbareder maškar o Izraeliti a o Raj tut pomakhľa vaš o kraľis upral o Izrael.
7582  1SA 15:20  “Ale me le RAJES šunďom,” odphenďa o Saul. “Geľom ode, kaj man bičhaďa, anďom le kraľis Agag a murdarďom savore Amaleken.
7586  1SA 15:24  “He, kerďom binos,” phenďa o Saul le Samueloske. “Na doľikerďom o prikazaňje le RAJESKERO aňi tiro. Kerďom oda, so kamenas mire murša, bo daravas lendar.
7588  1SA 15:26  “Na visarava man tuha pale,” phenďa leske o Samuel, “bo na šunďal o prikazaňje le RAJESKERO. O RAJ tutar odľiľa o kraľišagos upral o Izrael.”
7592  1SA 15:30  “Kerďom binos,” phenďa o Saul. “Ale mangav tut! Presikav mange e pačiv anglo phuredera the anglo Izraeliti. Visar tut manca pale, hoj te džav te lašarel le RAJES, tire Devles.”
7602  1SA 16:5  “He, andro smirom,” odphenďa o Samuel. “Avľom te obetinel le RAJESKE. Akana žužaren pes a aven manca ke smiromoskeri obeta.” Paľis sentňarďa le Izaj the leskere čhaven a vičinďa len paš e smiromoskeri obeta.
7608  1SA 16:11  Paľis o Samuel lestar phučľa: “Kala hine savore tire čhave?” “Hin man mek jekh čhavo,” odphenďa o Izaj. “Hino le bakrenca pre maľa.” “Bičhav vaš leske,” phenďa leske o Samuel. “Mi avel ade, bo na bešaha pašal o skamind, medik ov na avela.”
7659  1SA 17:39  O David peske priphandľa e šabľa pašal o gada a kamelas andre oda te phirel, ale phares leske oda sas. “Na džanav man andre oda te čhalavel,” phenďa le Sauloske, “na som pre oda mek sikado.” Avke oda pal peste čhiďa tele.
7675  1SA 17:55  Sar o Saul dikhľa le David te džal avri pro mariben pro Golijaš, phučľa le Abnerostar, savo sas o veľiťeľis upral o slugaďa: “Abner, ko hin o dad kale terne čhaske?” “Avke sar džives kraľina, me čačes na džanav,” odphenďa leske o Abner.
7676  1SA 17:56  “Dodžan tut, ko hin leskero dad,” phenďa o Saul.
7678  1SA 17:58  O Saul lestar phučľa: “Terno muršeja, kaskero sal?” “Som o čhavo tire služobňikoskero le Izajoskero andral o Betlehem,” odphenďa o David.
7825  1SA 23:12  O David pale phučľa: “Dinehas man the mire muršen o manuša andral e Keila andro vasta le Sauloske?” “He, kerdehas oda,” odphenďa o RAJ.
7943  1SA 27:10  Sar o Achiš phučľa: “Pre kaste adadžives geľan pro mariben?” O David odphenďa: “Samas andre pušťa Negev andre Judsko phuv,” abo: “Samas andre phuv le Jerachmeelengeri andro Negev,” abo: “Samas andro Negev andre phuv le Kenitengeri.”