59 | GEN 3:3 | ale pal o stromos, so hin maškar e bar, phenďa o Del: ‘Ma chan lestar, aňi pes lestar ma chuden, bo te oda kerena, čačes merena.’ ” |
311 | GEN 12:12 | Sar tut dikhena o Egipťana, phenena peske: ‘Kadi hiňi leskeri romňi.’ Man murdarena a tut mukena te dživel. |
360 | GEN 14:23 | hoj na lava mek aňi o thav, aňi o sirimocis pal e sandalka a ňič olestar, so hin tiro, hoj te na phenes: ‘Me som jekh olendar, savo kerďom le Abram barvales.’ |
501 | GEN 20:5 | Či mange ov korkoro na phenďa: ‘Kadi hin miri pheň?’ Se the oj mange phenďa: ‘Kada hin miro phral.’ Me na džanavas ňisostar, mire vasta hine žuže.” |
507 | GEN 20:11 | O Abraham odphenďa: “Phenďom mange: ‘Pre kada than čačes nane dar anglo Del a vaš miri romňi man murdarena.’ |
509 | GEN 20:13 | Sar man o Del bičhaďa avri andral le dadeskero kher andre aver phuv, me lake akor phenďom: ‘Te man kames, akor phen všadzik, kaj džaha, hoj som tuke phral.’ ” |
599 | GEN 24:7 | O RAJ, o Del le ňeboskero, man iľa avri andral o kher mire dadeskero, mira phuvatar, kaj uľiľom, a diňa man vera: ‘Kadi phuv dava tire potomkenge.’ Ov bičhavela anglal tu peskere aňjelos, hoj odarik tu te les avri romňa mire čhaske. |
630 | GEN 24:38 | Ale dža andro kher mire dadeskero a an prekal miro čhavo romňa andral miri famelija.’ |
633 | GEN 24:41 | Kada hin ča jekh drom, prekal savo šaj aves premuklo mira veratar a oda avke: Sar džaha ke miri famelija a te on tuke la na dena.’ |
636 | GEN 24:44 | a te oj phenela: “Le, pi! Me dava the tire ťaven te pijel,” mi el oj odi romňi, sava peske o RAJ kidňa avri prekal miro rajeskero čhavo.’ |
639 | GEN 24:47 | Paľis latar phučľom: ‘Kaskeri sal tu čhaj?’ Oj odphenďa: ‘Miro dad hin o Betuel, o čhavo le Nachoriske the la Milkake.’ Paľis lake prithoďom andro nakh e angrusi the pro vasta o naramki. |
697 | GEN 26:4 | ‘Kerava tire potomken ajci but sar ňeboskere čercheňa a dava lenge savore kala phuva. Prekal tire čhave ena savore narodi pre phuv požehňimen.’ |
735 | GEN 27:7 | ‘An mange olestar, so chudľal, a ker mange oda chaben, so me rado chav. Sar dochava, požehňinava tut anglo RAJ mek sigeder, sar merava.’ |
887 | GEN 31:13 | Me som o Del, savo pes tuke sikaďa paš o Betel, kaj pomakhľal le olejoha o baruno slupos a phandľal manca e vera. Akana dža avri andral kadi phuv pale andre tiri phuv, kaj tu uľiľal.’ ” |
934 | GEN 32:6 | Hin man mire gurumňa, somara, bakrore, sluhi the služki. Bičhavav ke tu mire muršen, pačabnaha, hoj aveha ke ma jileskero.’ ” |
947 | GEN 32:19 | Pheneha: ‘Kada hin daros tire služobňikostar le Jakobostar, so bičhavel peskere rajeske le Ezavoske. The ov avel pal amende.’ ” |
1285 | GEN 42:32 | Samas dešuduj phrala, čhave jekhe dadestar. Jekh amendar imar nane a oda nekterneder hino akana amare dadeha andro Kanaan.’ |
1287 | GEN 42:34 | Sar mange anena tumare nekternedere phrales, pal ada prindžarava, hoj na san špijona, ale hoj vakeren o čačipen. Paľis tumenge pale premukava tumare phrales a pal kadi phuv šaj phirena, kaj kamena.’ ” |
1294 | GEN 43:3 | O Juda odphenďa: “Oda murš amenge zorales phenďa: ‘Sar na ela tumenca tumaro phral, na dikhena man pale.’ |
1345 | GEN 44:20 | Amen tuke, rajeja, phenďam: ‘Hin amen mek phuro dad the terno phral, savo leske uľiľa pro phuripen. Leskero phral imar hino mulo a ov ačhiľa jekhoro čhavo peskera datar. Amaro dad les igen kamel.’ |
1347 | GEN 44:22 | Akor, rajeja, phenďam tuke: ‘Oda čhavo našťi omukel le dades, bo te les omukľahas, o dad muľahas.’ |
1350 | GEN 44:25 | Amaro dad phenďa: ‘Džan pale a cinen sikra chaben.’ |
1351 | GEN 44:26 | Amen leske odphenďam: ‘Našťi džas, te amenca na avela the amaro nekterneder phral. Bijal leste pes našťi sikavas ole manušeske pro jakha.’ |
1353 | GEN 44:28 | Jekh lendar odgeľa imar het a me mange phenďom, hoj les mušinďa te rozchal e dzivo džvirina. Akorestar les na dikhľom.’ |
1354 | GEN 44:29 | O dad mek phenďa: ‘Te lena mandar the kales a pro drom pes leske vareso ačhela, thovena man pro phuripen andro hrobos.’ |
1370 | GEN 45:11 | Ode tumen me dava o chaben. Bo mek pandž berš ľikerela e bokh a na kamav, hoj vareko olendar, save hine tuha, te bokhaľon – aňi tu aňi tiri famelija.’ ” |
1421 | GEN 46:34 | phenen leske: ‘Tire sluhi hine pasťjera le stadengere calo amaro dživipen avke sar amare phure dada.’ Ada phenena vašoda, hoj tumenge te domukel te ačhel andre phuv Gošen, bo o Egipťana na kamen ňič le pasťjerenca.” |
1456 | GEN 48:4 | Phenďa mange: ‘Dava tut pherdo čhave. Tutar avena but narodi. Kadi phuv dava tire potomkenge, hoj te el lengeri pro furt.’ ” |
1472 | GEN 48:20 | Avke len požehňinďa oda džives a phenďa: “Sar o Izraeliti žehňinena varekas, leperena tumare nava a phenena kada: ‘Mi kerel tuke o Del avke sar le Efrajimoske the le Menaššeske.’ ” Kaleha thoďa o Jakob le Efrajim anglo Menašše. |
1512 | GEN 50:5 | Miro dad man phandľa kala veraha: ‘Sar me merava, parun man andro hrobos, so mange kerďom andro Kanaan.’ Domuk mange, hoj ode te džav te parunel mire dades. Paľis avava pale.” |
1524 | GEN 50:17 | amenge phenďa, hoj tuke te phenas: ‘Odmuk tire phralenge oda nalačhipen, so tuke kerde, sar pre tu džanas.’ Avke akana tut mangas, odmuk amenge, so tuke kerďam, bo the amen služinas tire dadeskere Devleske.” O Jozef zarunďa, sar šunďa ola lava. |
1595 | EXO 3:15 | A mek o Del phenďa le Mojžišoske: “Le Izraelitenge phen kada: ‘O RAJ man bičhaďa man ke tumende, o Del tumare dadengero – o Del le Abrahamoskero, le Izakoskero the le Jakoboskero. Kada hin miro nav pro furt, savo tumenge leperena a saveha man vičinena pokoleňje pro pokoleňje.’ |
1596 | EXO 3:16 | Dža, zvičin le Izraelike vodcen a phen lenge: ‘Sikaďa pes mange o RAJ, o Del tumare dadengero – o Del le Abrahamoskero, le Izakoskero the le Jakoboskero.’ Ov mange phenďa: ‘Me dikhavas mištes pre savoro, so tumenca keren andro Egipt, |
1597 | EXO 3:17 | vašoda diňom lav, hoj tumen lava avri andral o pharipen andral o Egipt a ľidžava andre phuv le Kanaančanengeri, le Chetitanengeri, le Amorejengeri, le Perizejengeri, le Chivijengeri the le Jebusejengeri, andre phuv, kaj čuľal o thud the o medos.’ |
1598 | EXO 3:18 | On tut šunena a džaha le Izraelike vodcenca ko Egiptsko kraľis a phenena leske: ‘Arakhľa pes amenca o RAJ, o Del le Hebrejengero. Domuk amenge akana te džal trin dživeseskero drom pre pušťa, hoj ode te obetinas le RAJESKE, peskere Devleske.’ |
1625 | EXO 4:23 | a phenďom tuke, hoj te premukes mire čhas, hoj man te lašarel. Ale tu les na kamľal te premukel, vašoda murdarava tire ešebne čhas.’ ” |
1650 | EXO 5:17 | O Faraonos phenďa: “San leňiva a na kamen te kerel buči, vašoda phenen: ‘Muk amen, hoj te džas te obetinel le RAJESKE.’ |
1664 | EXO 6:8 | Anava tumen andre odi phuv, pal savi la veraha phenďom, hoj dava le Abrahamoske, le Izakoske the le Jakoboske. Dava la tumenge a ela tumari. Me som o RAJ.’ ” |
1695 | EXO 7:9 | “Sar o Faraonos tumenge phenela, hoj te keren varesavo zazrakos, phen le Aronoske: ‘Le e paca a čhiv la pre phuv anglo Faraonos a čerinela pes pro sap.’ ” |
1704 | EXO 7:18 | O ribi, save hine andro paňi murdaľona a o Nil khandisaľola avke, hoj o Egipťana našťi pijena le paňestar.’ ” |
1715 | EXO 7:29 | Ena ajci, hoj phirena pal tu, pal tire manuša the pal tire uradňika.’ ” |
1734 | EXO 8:19 | Kerava aver veca mire manušenge sar tire manušenge. A kada znameňje pes sikavela tajsa.’ ” |
1748 | EXO 9:5 | Me, o RAJ, oda kerava tajsa.’ ” |
1762 | EXO 9:19 | Akana sig de te garuvel tire stadi the savoro, so tut hin pre maľa, bo sar chudela te del oda brišind, merena savore manuša the stadi, so ena avri.’ ” |
1814 | EXO 11:7 | A pre ňisavo Izraelitas mek aňi o rikono na bašola (havkinela), aňi pre lengere džvirini.’ Paľis sprindžarena, hoj me o RAJ kerav avres le Egiptoha the Izraeloha.” |
1815 | EXO 11:8 | Paloda leske o Mojžiš phenďa: “Avena ke ma savore tire uradňika, banďona angle ma a mangena man: ‘Dža het savore tire manušenca, save pal tu džan.’ A me akor džava het.” Avke o Mojžiš odgeľa pašal o Faraonos igen choľamen. |
1844 | EXO 12:27 | phenena lenge: ‘Kadi Patraďakeri obeta keras pre pačiv le RAJESKE, bo ov obgeľa o khera le Izraelitenge andro Egipt, sar murdarďa le Egipťanen a amare khera zachraňinďa.’ ” Akor o Izraeliti pele pro khoča anglo RAJ a lašarenas les. |
1876 | EXO 13:8 | Andre oda džives tumare čhavenge phenena avke: ‘Me kerav ada vaš oda, so o RAJ kerďa prekal ma, sar odgeľom avri andral o Egipt.’ |
1883 | EXO 13:15 | Sar o Faraonos sas zoralejileskero a na kamelas amen te premukel, o RAJ murdarďa savoro muršikano ešebno andro Egipt, oda le manušendar the le dobitkostar. Vašoda akana obetinas le RAJESKE savore ešebne samcen le dobitkostar, ale peskere ešebne čhaven cinas avri.’ |
1930 | EXO 15:9 | O ňeprijaťeľis phenďa: ‘Denašav pal lende a chudava len. Rozulavava (rozďelinava) lengero barvaľipen a pherarava man lenca. Cirdava avri e šabľa a zňičinava len.’ |
1964 | EXO 16:16 | Kada hin, so o RAJ prikazinďa: ‘Dojekh peske mi kidel ajci, keci leske kampela pro chaviben. Dojekh peske mi kidel, keci hine džene andro stanos, duj ľitri pre jekh dženo.’ ” |
1971 | EXO 16:23 | Ov lenge odphenelas: “Kavke vakerel o RAJ: ‘Tajsa hin o sentno džives o Šabbat le RAJESKERO. Vašoda, so kampel te pekel, peken, so te tavel, taven, a so olestar ačhela, odthoven pre tosaraste.’ ” |
1980 | EXO 16:32 | O Mojžiš phenďa: “Kada hin, so o RAJ prikazinďa: ‘Odthoven duj ľitri manna, hoj pes te doľikerel prekal aver pokoleňje, hoj te dikhen o maro, so tumen davas te chal pre pušťa akor, sar tumen iľom avri andral o Egipt.’ ” |
2033 | EXO 19:6 | o kraľišagos le rašajengero a o sentno narodos.’ Kada pheneha le Izraelitenge.” |
2040 | EXO 19:13 | Mušinela te el murdardo le barenca abo ľivimen le šipoha a ňisavo vast pes lestar našťi chudela. Či oda ela manuš vaj džvirina, mušinela te merel! Ale sar šunďola but o hangos la trubakero, šaj džan pro verchos.’ ” |
2078 | EXO 20:26 | Ma dža upre ko oltaris pal o garadiči, bo te ada kereha, dičhola, so tut hin tel o gada.’ ” |
2330 | EXO 28:36 | “Le žuže somnakastar ker somnakuňi čelenka a rande andre o lava, avke sar pes kerel o pečaťidlos: ‘Sentno le RAJESKE.’ |
2416 | EXO 30:33 | Te vareko kerela ole koreňjendar ajso olejos, abo pomakhľahas leha varekas, ko nane rašaj, oda manuš ela avritradlo mire manušendar.’ ” |
2452 | EXO 32:13 | Leper tuke pre tire služobňika Abraham, Izak the Jakob. Bo diňal len la veraha lav: ‘Kerava tumendar baro narodos ajci, keci hin o čercheňa pro ňebos, a caľi kadi phuv dava tumare čhavenge, hoj pro furt te el tumari.’ ” |
2462 | EXO 32:23 | On mange phende: ‘Ker amenge devles, savo džala angle amende. Se na džanas, so pes ačhiľa le Mojžišoha, le muršeha, savo amen iľa avri andral o Egipt.’ |
2463 | EXO 32:24 | Me lenge odphenďom: ‘Kas hin somnakaj, mi lel tele pal peste a mi anel mange. Sar ande, me les roztaďom andre jag a avľa avri olestar kadi gurumňori.’ ” |
2466 | EXO 32:27 | Ov lenge phenďa: “Kavke vakerel o RAJ, o Del le Izraeloskero: ‘Dojekh pašal peste mi phandel e šabľa. Predžan prekal o taboris jekha branatar dži ke aver a dojekh mi murdarel peskere phrales, prijaťeľis the susedas.’ ” |
2475 | EXO 33:1 | O RAJ phenďa le Mojžišoske: “Dža het pal kada than le manušenca, saven iľal avri andral o Egipt, a dža andre odi phuv, pal savi la veraha phenďom, hoj dava le Abrahamoske, Izakoske the le Jakoboske, akor sar phenďom: ‘Dava la tire potomkenge.’ |
2478 | EXO 33:4 | Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske: “Phen le Izraelitenge: ‘San zoralejilengere! Te geľomas tumenca ča sikra, mušinďomas tumen te zňičinel. Akana thoven tele pal tumende o šukariben a dikhava, so tumenca kerava.’ ” Sar o manuša šunde oda zoralo vakeriben, ačhile smutne a ňiko pre peste na iľa ňisavo šukariben. |
2486 | EXO 33:12 | O Mojžiš phenďa le RAJESKE: “Tu mange phenďal: ‘Ľidža kale manušen,’ ale na phenďal mange, kas manca bičhaveha. Phenďal mange: ‘Prindžarav tut mištes a sal mange pre dzeka.’ |
3803 | NUM 5:10 | O sentne dari, so anena o manuša le RAJESKE, ačhena ole rašaske, savo oda lendar prilel.’ ” |
3824 | NUM 5:31 | Te e džuvľi oda kerďa, ela potrestimen, ale o murš, savo la anďa ko rašaj, ela bi e vina.’ ” |
3845 | NUM 6:21 | Kala hine o zakoni prekal o Nazareja. Ale te o Nazarejos del lav, hoj dela buter sar kada, so kampel pal o zakonos, mušinel oda te doľikerel ipen avke, sar diňa lav.’ ” |
3980 | NUM 9:14 | O cudzincos, savo dživel maškar tumende, šaj oslavinel e Patraďi pre pačiv le RAJESKE, ale mušinel la te oslavinel pal o zakoni the prikazaňja, so sas avridine pal e Patraďi. Kala jednake zakoni the prikazaňja hin prekal o Izraeliti the prekal o cudzinci.’ ” |
4018 | NUM 10:29 | Paľis o Mojžiš phenďa peskere šogoriske le Chobaboske, saveske sas dad o Reuel andral o Midijan: “Džas andre phuv, pal savi o RAJ phenďa: ‘Dava la tumenge.’ Av amenca a presikavaha tuke o jileskeriben. Se o RAJ diňa le Izraeliten lav pal o lačhe veci.” |
4125 | NUM 14:16 | ‘O RAJ našťi doanďa peskere manušen andre odi phuv, pal savi len diňa la veraha lav, vašoda len murdarďa pre pušťa.’ |
4127 | NUM 14:18 | ‘Me, o RAJ, na choľisaľuvav sigo, presikavav o pačivalo kamiben a odmukav o binos the e vzbura. Ale ňikas na mukav bi o trestos; vaš le dadengere bini marav le čhaven dži andro trito the štarto pokoleňje.’ |
4144 | NUM 14:35 | Me, o RAJ, oda phenďom a avke kerava savore kale nalačhe manušenca, save pes vzburinde pre mande. Pre kadi pušťa merena.’ ” |
4170 | NUM 15:16 | Kala zakoni the pravidla ena prekal tumende the prekal o cudzincos, savo bešel maškar tumende.’ ” |
4185 | NUM 15:31 | bo na ačhelas le RAJESKERE lavestar a na doľikerďa leskero prikazaňje. Kajse manušes mušinen te tradel avri. Leskeri vina ačhela pre leste.’ ” |
4194 | NUM 15:40 | Avke peske leperena a doľikerena savore mire prikazaňje a avena sentne angle mande, angle tumaro Del.’ |
4287 | NUM 18:29 | Le darendar, so tumenge dena, mušinen te kidel avri oda nekfeder prekal ma sar o sentne dari.’ |
4290 | NUM 18:32 | Te anena mange o nekfeder kotor, na meľarena tumen le binoha aňi na meľarena o sentne dari le Izraelitengere a na merena.’ ” |
4387 | NUM 22:11 | ‘Andral o Egipt avle avri o manuša a zaučharde miri phuv. Akana av, prekoš len! Talam len domarava a tradava len het.’ ” |
4460 | NUM 24:13 | ‘Choc man te o Balak diňahas ajci rup vaj somnakaj, keci ča rešľiľahas andre leskero palacis, mušinav te šunel le RAJESKERO lav, korkoro pestar našťi ňič kerav! Ča oda, so phenela o RAJ, vakerava.’ |
4567 | NUM 27:11 | Te leskere dades na ela phrala, e phuv chudena leskeri nekpašeder famelija. Oda ela zakonos prekal o Izraeliti, avke sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske.’ ” |
4581 | NUM 28:2 | “Prikazin le Izraelitenge kada: ‘Dodikhen pre oda, hoj pro časos, so diňom, mange le RAJESKE te anen o chabeneskere obeti, so mange šukares voňinen.’ |
4610 | NUM 28:31 | Kada anen paš o labarde, chabeneskere the moľakere obeti, so imar pes keren sako džives. Savore džviri pro obeti mi en bi e chiba.’ ” |
4732 | NUM 32:12 | Ča o Kenizzitas o Kaleb, le Jefunnoskero čhavo, the o Jozua, le Nunoskero čhavo, pes mange oddine cale jileha.’ |
4818 | NUM 33:56 | Paľis oda, so kamľom te kerel lenge, kerava tumenge.’ ” |
4830 | NUM 34:12 | paľis tele pašal o Jordan dži paš o Londo Moros. Oda ela calo hraňica pašal tumari phuv.’ ” |
4881 | NUM 35:34 | Ma meľaren le rateha e phuv, andre savi bešen a andre savi bešav the me, bo me, o RAJ, bešav maškar tumende.’ ” |
4890 | NUM 36:9 | Avke na džala o ďeďictvos andral jekh kmeňos andre aver, ale savore Izraelike kmeňi ľikerena peskeri phuv.’ ” |
4902 | DEU 1:8 | Dikhen, dav tumenge kadi phuv. Džan andre a zalen odi phuv, pal savi o RAJ diňa lav la veraha, hoj la dela tumare dadenge – le Abrahamoske, le Izakoske, le Jakoboske – the lengere potomkenge.’ ” |
4907 | DEU 1:13 | Kiden avri andral dojekh tumaro kmeňos skušimen manušen, saven o manuša prindžaren, hoj hine goďaver the achaľon, a ačhavava len vodcenge upral tumende.’ |
4911 | DEU 1:17 | Pro sudos ma ľikeren paš ňikaste buter, ale šunen avri dojekhes jednakones, či oda ela cikno vaj baro manuš. Ňikastar tumen ma daran, bo o sudos hin le Devlestar! Te na džanena te rozsudzinel korkore, aven oleha ke ma a me oda rozsudzinava.’ |
4916 | DEU 1:22 | Akor avľan savore angle ma kaleha: ‘Bičhavas anglal muršen, save džana te predikhel e phuv, hoj amenge te phenen, save dromeha kampel te džal a andre save fori džaha te bešel.’ |
4919 | DEU 1:25 | Paľis ola murša amenge ande ovocje, so odarik ile, a phende amenge: ‘Odi phuv, so amenge del o RAJ, amaro Del, hiňi lačhi.’ ” |
4925 | DEU 1:31 | a the pre pušťa. Ode dikhľan, hoj o RAJ, tumaro Del, tumen ľidžalas avke sar o dad peskere čhas, pal calo drom, medik na avľan pre kada than.’ |
4930 | DEU 1:36 | Ča o Kaleb, le Jefunnoskero čhavo, džala andre. Ov sas mange cale jileha verno. Leske the leskere potomkenge dava kadi phuv, so sas te predikhel.’ |
4932 | DEU 1:38 | Džala andre tiro služobňikos o Jozua, le Nunoskero čhavo. Zoraľar les, bo ov ľidžala le Izraeliten te zalel e phuv andro ďeďictvos.’ |
4934 | DEU 1:40 | Ale tumen, visaren pes a džan pale pre pušťa le dromeha ko Lolo Moros.’ |
4935 | DEU 1:41 | Tumen mange odphenďan: ‘Kerďam binos anglo RAJ. Džas a maras pes avke, sar amenge prikazinďa o RAJ, amaro Del.’ Paľis dojekh tumendar pes pririchtinďa pro mariben a gondoľinenas peske, hoj ela lokes te džal pro brehengere phuva. |
4936 | DEU 1:42 | Ale o RAJ mange phenďa: ‘Phen lenge, hoj pes te na džan te marel, bo me na avava maškar lende a lengere ňeprijaťeľa ňerinena upral lende.’ |
4949 | DEU 2:9 | Akor mange o RAJ phenďa: ‘Ma dža pro Moabčana a ma muk tut lenca andro mariben, bo lengera phuvatar tumenge na dava ňič. O foros Ar diňom lenge, le Lotoskere potomkenge.’ |