318 | GEN 12:19 | ‘Yʉꞌʉ acabijo nimo’, nimiapʉba. Tere tʉꞌogʉ, yʉꞌʉ core cãꞌrõ nʉmotimiasʉ. ¡Ma! Aꞌtigo nimo. Core miaña. Mʉꞌʉ quẽꞌrã waꞌaya”, nicʉ niwĩ. |
473 | GEN 19:15 | Cʉ̃ na meꞌrã ucũrĩ cura boꞌrearo weecaro niwʉ̃. Tojo weerã Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌterã tutuaro meꞌrã cʉ̃rẽ nicãrã niwã: —¡Quero! Mʉꞌʉ nʉmo, mʉꞌʉ põꞌrã numiarẽ sojaro meꞌrã aperopʉ miaña. Waꞌaya ʉ̃sã aꞌti macãrẽ ʉ̃jʉ̃acõꞌacã, wẽrĩsĩꞌrĩtirã, nicãrã niwã. |
475 | GEN 19:17 | Na macãpʉ wijáca beꞌro niꞌcʉ̃ Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌtegʉ narẽ nicʉ niwĩ: —¡Omaña catisĩꞌrĩrã! Ne majãmiĩꞌatõrõticãꞌña. Wẽrĩsĩꞌrĩtirã, aꞌtore ne tojanʉꞌcãtirãta, ʉ̃rʉ̃pagʉpʉ waꞌaya. |
480 | GEN 19:22 | ¡Quero, si macãpʉ omawãꞌcãña! Mʉꞌʉ etaticãma, ne apeye macãrĩrẽ ʉ̃jʉ̃acõꞌanoꞌña marĩrõsaꞌa. Mʉꞌʉ etáca beꞌropʉ ʉ̃jʉ̃acõꞌanoꞌrõsaꞌa, nicʉ niwĩ. Ti macã cãꞌmacãcã niyuro, Zoar wãmeticaro niwʉ̃. |
549 | GEN 22:1 | Yoáca beꞌropʉ Õꞌacʉ̃ Abrahãrẽ “¿Diacjʉ̃ta yʉꞌʉre ẽjõpeomiti?” nígʉ̃, cʉ̃rẽ pisucʉ niwĩ. —¡Abrahã! nicʉ niwĩ. Cʉ̃ tojo pisucã tʉꞌogʉ, Abrahã, “Aꞌto niꞌi”, ni yʉꞌticʉ niwĩ. |
555 | GEN 22:7 | To beꞌroacã Isaa cʉ̃ pacʉre nicʉ niwĩ: —¡Pacʉ! —¿Ñeꞌenojõ ʉati, macʉ̃? ni yʉꞌticʉ niwĩ. Isaa cʉ̃rẽ sẽrĩtiñaꞌcʉ niwĩ: —Marĩ peca, tojo nicã pecameꞌe cʉoꞌo. ¿Oveja wĩꞌmagʉ̃ marĩ ʉ̃jʉ̃amorõpeoacjʉ noꞌopʉ niti? |
559 | GEN 22:11 | Cʉ̃ tojo weeri cura Õꞌacʉ̃ cʉ̃ basuta nimigʉ̃, cʉ̃rẽ werecoꞌtegʉ weronojõ upʉsãjãnʉꞌcã, ʉꞌmʉsepʉ cʉ̃rẽ pisudijocʉ niwĩ: —¡Abrahã! Abrahã cʉ̃rẽ yʉꞌticʉ niwĩ: —Aꞌtota niꞌi, nicʉ niwĩ. |
729 | GEN 27:1 | Isaa bʉcʉ waro ẽjãgʉ̃, cʉ̃ caperi añurõ ĩꞌaticʉ niwĩ. Tojo weegʉ niꞌcã nʉmʉ cʉ̃ macʉ̃ masã maꞌmi Esaúre pijio, aꞌtiro nicʉ niwĩ: —¡Macʉ̃! Cʉ̃ tojo nicã, Esaú “¿Deꞌro niti, pacʉ?”, ni yʉꞌticʉ niwĩ. |
746 | GEN 27:18 | Tojo weegʉ Jacob cʉ̃ pacʉ tiropʉ sãjãa, aꞌtiro nicʉ niwĩ: —¡Pacʉ! —Ãa, aꞌto niꞌi. ¿Niꞌinojõ peꞌe niti mʉꞌʉ? ni sẽrĩtiñaꞌcʉ niwĩ Isaa. |
1389 | GEN 46:2 | Topʉ cʉ̃ cã́rĩ́ca ñamirẽ Õꞌacʉ̃ Jacore pisucʉ niwĩ: —¡Jacob! nicʉ niwĩ. Cʉ̃ peꞌe cʉ̃rẽ yʉꞌticʉ niwĩ: —Aꞌtota niꞌi. |
1569 | EXO 2:14 | Cʉ̃ peꞌe yʉꞌticʉ niwĩ: —¿Noa mʉꞌʉrẽ ʉ̃sãrẽ beseacjʉ, wiogʉ sõrõati? ¿Mʉꞌʉ Egiptocjʉ̃rẽ wẽjẽꞌcaro weronojõ yʉꞌʉre wẽjẽsĩꞌrĩsari? nicʉ niwĩ. Tere tʉꞌogʉ, Moisé pũrõ uicʉ niwĩ. “¡Acoe! Yʉꞌʉ Egiptocjʉ̃rẽ wẽjẽꞌquere masĩtojapã”, nicʉ niwĩ. |
1584 | EXO 3:4 | Õꞌacʉ̃ Moisére ti meꞌerẽ ĩꞌawãꞌcãticã ĩꞌacʉ niwĩ. Ti zarza siti decopʉ nígʉ̃, cʉ̃rẽ pisucʉ niwĩ: —¡Moisé! nicʉ niwĩ. —Aꞌtopʉ niꞌi, ni yʉꞌticʉ niwĩ Moisé. |
1915 | EXO 14:25 | Tojo nicã na ye tũrũsepawʉre tũrũsepa wetiwijacã weecʉ niwĩ. Tojo weerã ʉmʉñarõ waꞌamasĩticãrã niwã. Tere ĩꞌarã, Egiptocjãrã aꞌtiro nicãrã niwã: —¡Teꞌa, Israe curuacjãrãrẽ tocãꞌrõta sirutuduꞌurã marĩ! Õꞌacʉ̃ marĩrẽ ĩꞌatuꞌtigʉ, narẽ aꞌmewẽjẽbosagʉ weemi, nicãrã niwã. |
6678 | JDG 6:22 | Tojo waꞌacã ĩꞌagʉ̃, Gedeṍ Õꞌacʉ̃ cʉ̃ basuta nimigʉ̃, cʉ̃rẽ werecoꞌtegʉ weronojõ upʉsãjãnʉꞌcãsere masĩcʉ niwĩ. Beꞌro ʉcʉa, caricũcʉ niwĩ: —¡Acoe, yʉꞌʉ wiogʉ! Mʉꞌʉ basuta nimigʉ̃, mʉꞌʉrẽ werecoꞌtegʉ weronojõ upʉsãjãnʉꞌcãꞌcʉre bajuyoropʉ ĩꞌaꞌa, nicʉ niwĩ. |
6960 | JDG 16:9 | Filisteo masã wiorã ti tucũ bajutiropʉ nicãrã niwã. Sansṍrẽ dʉꞌtetoja, cʉ̃rẽ aꞌtiro caricũco niwõ: —¡Sansón, filisteo masã mʉꞌʉrẽ ñeꞌerã aꞌtitojama! nico niwõ. Co tojo nicã tʉꞌogʉ, Sansón te darire yuta dare ʉ̃jʉ̃asurero weronojõ surecãꞌcʉ niwĩ. Tojo weerã filisteo masã deꞌro wee cʉ̃ tutuati nisere masĩticãrã niwã. |
6963 | JDG 16:12 | Cʉ̃ tojo nicã tʉꞌogo, Dalila maꞌma darire mii, cʉ̃rẽ dʉꞌteco niwõ. Dʉꞌtetoja, cʉ̃rẽ caricũco niwõ: —¡Sansón, filisteo masã mʉꞌʉrẽ ñeꞌerã aꞌtitojama! Filisteo masã ti tucũ bajutiropʉ nicoꞌtecãrã niwã. Co tojo nicã tʉꞌogʉ, Sansón yuta darire weronojõ te darire wejesurecʉ niwĩ. |
6965 | JDG 16:14 | Tojo weego cʉ̃ cãrĩrĩ cura Dalila cʉ̃ poarire siete dari seepaꞌtaꞌquere suꞌti suꞌaropʉ suꞌa aꞌmesʉꞌocũuco niwõ. Tojo weetuꞌaja, tuturire diꞌtapʉ paabiꞌanʉꞌcõ, co suꞌaꞌque darire dʉꞌteñeꞌecũuco niwõ. Beꞌro apaturi Sansṍrẽ caricũco niwõ: —¡Sansón, filisteo masã mʉꞌʉrẽ ñeꞌerã aꞌtitojama! nico niwõ. Cʉ̃ cãrĩꞌcʉ nimigʉ̃, wãꞌcã, cʉ̃rẽ seepaꞌtaꞌque dari dʉꞌtecũuꞌque tuturire wejeduꞌacʉ niwĩ. |
6971 | JDG 16:20 | Cʉ̃ seetojaca beꞌro caricũco niwõ: —¡Sansón, filisteo masã mʉꞌʉrẽ ñeꞌerã aꞌtitojama! nico niwõ. Sansón wãꞌcã, “Todʉporo weeꞌcaronojõ waꞌarosaꞌa”, ni wãcũcʉ nimiwĩ. Õꞌacʉ̃ cʉ̃rẽ wijaacã, ne masĩticʉ niwĩ. |
6981 | JDG 16:30 | Tojo weetoja, aꞌtiro caricũcʉ niwĩ: “¡Filisteo masã meꞌrã yʉꞌʉre wẽrĩcã weeya!” nicʉ niwĩ. Beꞌro nipeꞌtise cʉ̃ tutuase meꞌrã te tuturire tuunuadijocʉ niwĩ. Cʉ̃ tojo weecã, ti wiꞌi wiorã, tojo nicã nipeꞌtirã ti wiꞌipʉ níꞌcãrã buꞌipʉ doquepejacaro niwʉ̃. Tojo weerã wẽrĩpeꞌtia waꞌacãrã niwã. Tojo wee Sansón cʉ̃ wẽrĩrĩ nʉmʉrẽ cʉ̃ catiri ʉmʉcore wẽjẽꞌcaro yʉꞌrʉoro filisteo masãrẽ wẽjẽnemocʉ niwĩ. |
27342 | ACT 10:14 | Pedro peꞌe cʉ̃rẽ yʉꞌticʉ niwĩ: —¡Acoe! Baꞌaweꞌe, yʉꞌʉ wiogʉ. Ãpẽrã waꞌicʉrã ʉ̃sã judío masã baꞌaya marĩrãnojõ nima. Yʉꞌʉ ne ãꞌrãnojõrẽ baꞌatigʉ nicãti, nicʉ niwĩ. |
27373 | ACT 10:45 | Tojo waꞌáca beꞌro ãpẽrã ye ucũsere ucũmasĩtimiꞌcãrã ucũnʉꞌcãcãrã niwã. Tojo nicã “Õꞌacʉ̃, mʉꞌʉ añuyʉꞌrʉagʉ niꞌi”, ni eꞌcatise oꞌocãrã niwã. Na tojo ucũcã tʉꞌorã, Pedro meꞌrã waꞌaꞌcãrã judío masã Jesure ẽjõpeorã tʉꞌomarĩa waꞌacãrã niwã. —¡Acoe! Õꞌacʉ̃ Espíritu Santure oꞌoámi judío masã nitirã quẽꞌrãrẽ, nicãrã niwã. |