40 | GEN 2:9 | Rab Ḳhudā ke hukm par zamīn meṅ se tarah tarah ke daraḳht phūṭ nikle, aise daraḳht jo deḳhne meṅ dilkash aur khāne ke lie achchhe the. Bāġh ke bīch meṅ do daraḳht the. Ek kā phal zindagī baḳhshtā thā jabki dūsre kā phal achchhe aur bure kī pahchān dilātā thā. |
88 | GEN 4:8 | Ek din Qābīl ne apne bhāī se kahā, “Āo, ham bāhar khule maidān meṅ chaleṅ.” Aur jab wuh khule maidān meṅ the to Qābīl ne apne bhāī Hābīl par hamlā karke use mār ḍālā. |
103 | GEN 4:23 | Ek din Lamak ne apnī bīwiyoṅ se kahā, “Adā aur Zillā, merī bāt suno! Lamak kī bīwiyo, mere alfāz par ġhaur karo! |
104 | GEN 4:24 | Ek ādmī ne mujhe zaḳhmī kiyā to maiṅ ne use mār ḍālā. Ek laṛke ne mere choṭ lagāī to maiṅ ne use qatl kar diyā. Jo Qābīl ko qatl kare us se sāt gunā badlā liyā jāegā, lekin jo Lamak ko qatl kare us se satattar gunā badlā liyā jāegā.” |
154 | GEN 6:16 | Kashtī kī chhat ko yoṅ banānā ki us ke nīche 18 inch khulā rahe. Ek taraf darwāzā ho, aur us kī tīn manzileṅ hoṅ. |
164 | GEN 7:4 | Ek hafte ke bād maiṅ chālīs din aur chālīs rāt mutawātir bārish barsāūṅgā. Is se maiṅ tamām jāndāroṅ ko rū-e-zamīn par se miṭā ḍālūṅgā, agarche maiṅ hī ne unheṅ banāyā hai.” |
170 | GEN 7:10 | Ek hafte ke bād tūfānī sailāb zamīn par ā gayā. |
260 | GEN 10:25 | Ibar ke hāṅ do beṭe paidā hue. Ek kā nām Falaj yānī Taqsīm thā, kyoṅki un aiyām meṅ duniyā taqsīm huī. Falaj ke bhāī kā nām Yuqtān thā. |
343 | GEN 14:6 | aur Horiyoṅ ko un ke pahāṛī ilāqe Saīr meṅ shikast dī. Yoṅ wuh El-fārān tak pahuṅch gae jo registān ke kināre par hai. |
370 | GEN 15:9 | Jawāb meṅ Rab ne kahā, “Mere huzūr ek tīnsālā gāy, ek tīnsālā bakrī aur ek tīnsālā menḍhā le ā. Ek qumrī aur ek kabūtar kā bachchā bhī le ānā.” |
393 | GEN 16:11 | Rab ke farishte ne mazīd kahā, “Tū ummīd se hai. Ek beṭā paidā hogā. Us kā nām Ismāīl yānī ‘Allāh Suntā Hai’ rakh, kyoṅki Rab ne musībat meṅ terī āwāz sunī. |
395 | GEN 16:13 | Rab ke us ke sāth bāt karne ke bād Hājirā ne us kā nām Attā-el-roī yānī ‘Tū Ek Mābūd Hai Jo Mujhe Deḳhtā Hai’ rakhā. Us ne kahā, “Kyā maiṅ ne wāqaī us ke pīchhe dekhā hai jis ne mujhe dekhā hai?” |
426 | GEN 18:1 | Ek din Rab Mamre ke daraḳhtoṅ ke pās Ibrāhīm par zāhir huā. Ibrāhīm apne ḳhaime ke darwāze par baiṭhā thā. Din kī garmī urūj par thī. |
439 | GEN 18:14 | Kyā Rab ke lie koī kām nāmumkin hai? Ek sāl ke bād muqarrarā waqt par maiṅ wāpas āūṅgā to Sārā ke beṭā hogā.” |
489 | GEN 19:31 | Ek din baṛī beṭī ne chhoṭī se kahā, “Abbū būṛhā hai aur yahāṅ koī mard hai nahīṅ jis ke zariye hamāre bachche paidā ho sakeṅ. |
523 | GEN 21:9 | Ek din Sārā ne dekhā ki Misrī launḍī Hājirā kā beṭā Ismāīl Is'hāq kā mazāq uṛā rahā hai. |
594 | GEN 24:2 | Ek din us ne apne ghar ke sab se buzurg naukar se jo us kī jāydād kā pūrā intazām chalātā thā bāt kī. “Qasam ke lie apnā hāth merī rān ke nīche rakho. |
655 | GEN 24:63 | Ek shām wuh nikal kar khule maidān meṅ apnī sochoṅ meṅ magan ṭahal rahā thā ki achānak ūṅṭ us kī taraf āte hue nazar āe. |
684 | GEN 25:25 | Pahlā bachchā niklā to surḳh-sā thā, aur aisā lag rahā thā ki wuh ghane bāloṅ kā koṭ hī pahne hue hai. Is lie us kā nām Esau yānī ‘Bāloṅ Wālā’ rakhā gayā. |
685 | GEN 25:26 | Is ke bād dūsrā bachchā paidā huā. Wuh Esau kī eṛī pakaṛe hue niklā, is lie us kā nām Yāqūb yānī ‘Eṛī Pakaṛne Wālā’ rakhā gayā. Us waqt Is'hāq 60 sāl kā thā. |
686 | GEN 25:27 | Laṛke jawān hue. Esau māhir shikārī ban gayā aur khule maidān meṅ ḳhush rahtā thā. Us ke muqābale meṅ Yāqūb shāystā thā aur ḍere meṅ rahnā pasand kartā thā. |
687 | GEN 25:28 | Is'hāq Esau ko pyār kartā thā, kyoṅki wuh shikār kā gosht pasand kartā thā. Lekin Ribqā Yāqūb ko pyār kartī thī. |
688 | GEN 25:29 | Ek din Yāqūb sālan pakā rahā thā ki Esau thakāhārā jangal se āyā. |
691 | GEN 25:32 | Esau ne kahā, “Maiṅ to bhūk se mar rahā hūṅ, pahlauṭhe kā haq mere kis kām kā?” |
692 | GEN 25:33 | Yāqūb ne kahā, “Pahle qasam khā kar mujhe yih haq bech do.” Esau ne qasam khā kar use pahlauṭhe kā haq muntaqil kar diyā. |
693 | GEN 25:34 | Tab Yāqūb ne use kuchh roṭī aur dāl de dī, aur Esau ne khāyā aur piyā. Phir wuh uṭh kar chalā gayā. Yoṅ us ne pahlauṭhe ke haq ko haqīr jānā. |
701 | GEN 26:8 | Kāfī waqt guzar gayā. Ek din Filistiyoṅ ke bādshāh ne apnī khiṛkī meṅ se jhāṅk kar dekhā ki Is'hāq apnī bīwī ko pyār kar rahā hai. |
719 | GEN 26:26 | Ek din Abīmalik, us kā sāthī Aḳhūzat aur us kā sipahsālār Fīkul Jirār se us ke pās āe. |
727 | GEN 26:34 | Jab Esau 40 sāl kā thā to us ne do Hittī auratoṅ se shādī kī, Bairī kī beṭī Yahūdit se aur Ailon kī beṭī Bāsamat se. |
729 | GEN 27:1 | Is'hāq būṛhā ho gayā to us kī nazar dhundlā gaī. Us ne apne baṛe beṭe ko bulā kar kahā, “Beṭā.” Esau ne jawāb diyā, “Jī, maiṅ hāzir hūṅ.” |
733 | GEN 27:5 | Ribqā ne Is'hāq kī Esau ke sāth bātchīt sun lī thī. Jab Esau shikār karne ke lie chalā gayā to us ne Yāqūb se kahā, |
734 | GEN 27:6 | “Abhī abhī maiṅ ne tumhāre abbū ko Esau se yih bāt karte hue sunā ki |
739 | GEN 27:11 | Lekin Yāqūb ne etarāz kiyā, “Āp jāntī haiṅ ki Esau ke jism par ghane bāl haiṅ jabki mere bāl kam haiṅ. |
743 | GEN 27:15 | Esau ke ḳhās mauqoṅ ke lie achchhe libās Ribqā ke pās ghar meṅ the. Us ne un meṅ se behtarīn libās chun kar apne chhoṭe beṭe ko pahnā diyā. |
747 | GEN 27:19 | Us ne kahā, “Maiṅ āp kā pahlauṭhā Esau hūṅ. Maiṅ ne wuh kiyā hai jo āp ne mujhe kahā thā. Ab zarā uṭheṅ aur baiṭh kar mere shikār kā khānā khāeṅ tāki āp bād meṅ mujhe barkat deṅ.” |
749 | GEN 27:21 | Is'hāq ne kahā, “Beṭā, mere qarīb ā tāki maiṅ tujhe chhū lūṅ ki tū wāqaī merā beṭā Esau hai ki nahīṅ.” |
750 | GEN 27:22 | Yāqūb apne bāp ke nazdīk āyā. Is'hāq ne use chhū kar kahā, “Terī āwāz to Yāqūb kī hai lekin tere hāth Esau ke haiṅ.” |
751 | GEN 27:23 | Yoṅ us ne fareb khāyā. Chūṅki Yāqūb ke hāth Esau ke hāth kī mānind the is lie us ne use barkat dī. |
752 | GEN 27:24 | To bhī us ne dubārā pūchhā, “Kyā tū wāqaī merā beṭā Esau hai?” Yāqūb ne jawāb diyā, “Jī, maiṅ wuhī hūṅ.” |
758 | GEN 27:30 | Is'hāq kī barkat ke bād Yāqūb abhī ruḳhsat hī huā thā ki us kā bhāī Esau shikār karke wāpas āyā. |
760 | GEN 27:32 | Is'hāq ne pūchhā, “Tū kaun hai?” Us ne jawāb diyā, “Maiṅ āp kā baṛā beṭā Esau hūṅ.” |
762 | GEN 27:34 | Yih sun kar Esau zordār aur talḳh chīḳheṅ mārne lagā. “Abbū, mujhe bhī barkat deṅ,” us ne kahā. |
764 | GEN 27:36 | Esau ne kahā, “Us kā nām Yāqūb ṭhīk hī rakhā gayā hai, kyoṅki ab us ne mujhe dūsrī bār dhokā diyā hai. Pahle us ne pahlauṭhe kā haq mujh se chhīn liyā aur ab merī barkat bhī zabardastī le lī. Kyā āp ne mere lie koī barkat mahfūz nahīṅ rakhī?” |
766 | GEN 27:38 | Lekin Esau ḳhāmosh na huā balki kahā, “Abbū, kyā āp ke pās wāqaī sirf yihī barkat thī? Abbū, mujhe bhī barkat deṅ.” Wuh zār-o-qatār rone lagā. |
769 | GEN 27:41 | Bāp kī barkat ke sabab se Esau Yāqūb kā dushman ban gayā. Us ne dil meṅ kahā, “Wuh din qarīb ā gae haiṅ ki Abbū intaqāl kar jāeṅge aur ham un kā mātam kareṅge. Phir maiṅ apne bhāī ko mār ḍālūṅgā.” |
770 | GEN 27:42 | Ribqā ko apne baṛe beṭe Esau kā yih irādā mālūm huā. Us ne Yāqūb ko bulā kar kahā, “Tumhārā bhāī badlā lenā chāhtā hai. Wuh tumheṅ qatl karne kā irādā rakhtā hai. |
774 | GEN 27:46 | Phir Ribqā ne Is'hāq se bāt kī, “Maiṅ Esau kī bīwiyoṅ ke sabab se apnī zindagī se tang hūṅ. Agar Yāqūb bhī is mulk kī auratoṅ meṅ se kisī se shādī kare to behtar hai ki maiṅ pahle hī mar jāūṅ.” |
780 | GEN 28:6 | Esau ko patā chalā ki Is'hāq ne Yāqūb ko barkat de kar Masoputāmiyā bhej diyā hai tāki wahāṅ shādī kare. Use yih bhī mālūm huā ki Is'hāq ne use Kanānī aurat se shādī karne se manā kiyā hai |
782 | GEN 28:8 | Esau samajh gayā ki Kanānī aurateṅ mere bāp ko manzūr nahīṅ haiṅ. |
823 | GEN 29:27 | Ek hafte ke bād shādī kī rusūmāt pūrī ho jāeṅgī. Us waqt tak sabar kareṅ. Phir maiṅ āp ko Rāḳhil bhī de dūṅgā. Shart yih hai ki āp mazīd sāt sāl mere lie kām kareṅ.” |
828 | GEN 29:32 | Liyāh hāmilā huī aur us ke beṭā paidā huā. Us ne kahā, “Rab ne merī musībat dekhī hai aur ab merā shauhar mujhe pyār karegā.” Us ne us kā nām Rūbin yānī ‘Dekho Ek Beṭā’ rakhā. |
829 | GEN 29:33 | Wuh dubārā hāmilā huī. Ek aur beṭā paidā huā. Us ne kahā, “Rab ne sunā ki mujh se nafrat kī jātī hai, is lie us ne mujhe yih bhī diyā hai.” Us ne us kā nām Shamāūn yānī ‘Rab ne Sunā Hai’ rakhā. |
845 | GEN 30:14 | Ek din anāj kī fasal kī kaṭāī ho rahī thī ki Rūbin bāhar nikal kar khetoṅ meṅ chalā gayā. Wahāṅ use mardumgayāh mil gae. Wuh unheṅ apnī māṅ Liyāh ke pās le āyā. Yih dekh kar Rāḳhil ne Liyāh se kahā, “Mujhe zarā apne beṭe ke mardumgayāh meṅ se kuchh de do.” |
875 | GEN 31:1 | Ek din Yāqūb ko patā chalā ki Lāban ke beṭe mere bāre meṅ kah rahe haiṅ, “Yāqūb ne hamāre abbū se sab kuchh chhīn liyā hai. Us ne yih tamām daulat hamāre bāp kī milkiyat se hāsil kī hai.” |
932 | GEN 32:4 | Yāqūb ne apne bhāī Esau ke pās apne āge āge qāsid bheje. Esau Saīr yānī Adom ke mulk meṅ ābād thā. |
933 | GEN 32:5 | Unheṅ Esau ko batānā thā, “Āp kā ḳhādim Yāqūb āp ko ittalā detā hai ki maiṅ pardes meṅ jā kar ab tak Lāban kā mehmān rahā hūṅ. |
935 | GEN 32:7 | Jab qāsid wāpas āe to unhoṅ ne kahā, “Ham āp ke bhāī Esau ke pās gae. Aur wuh 400 ādmī sāth le kar āp se milne ā rahā hai.” |
937 | GEN 32:9 | Ḳhayāl yih thā ki agar Esau ā kar ek guroh par hamlā kare to bāqī guroh shāyad bach jāe |
940 | GEN 32:12 | Mujhe apne bhāī Esau se bachā, kyoṅki mujhe ḍar hai ki wuh mujh par hamlā karke bāl-bachchoṅ samet sab kuchh tabāh kar degā. |
942 | GEN 32:14 | Yāqūb ne wahāṅ rāt guzārī. Phir us ne apne māl meṅ se Esau ke lie tohfe chun lie: |
946 | GEN 32:18 | Jo naukar pahle rewaṛ le kar āge niklā us se Yāqūb ne kahā, “Merā bhāī Esau tum se milegā aur pūchhegā, ‘Tumhārā mālik kaun hai? Tum kahāṅ jā rahe ho? Tumhāre sāmne ke jānwar kis ke haiṅ?’ |
947 | GEN 32:19 | Jawāb meṅ tumheṅ kahnā hai, ‘Yih āp ke ḳhādim Yāqūb ke haiṅ. Yih tohfā haiṅ jo wuh apne mālik Esau ko bhej rahe haiṅ. Yāqūb hamāre pīchhe pīchhe ā rahe haiṅ.’” |
948 | GEN 32:20 | Yāqūb ne yihī hukm har ek naukar ko diyā jise rewaṛ le kar us ke āge āge jānā thā. Us ne kahā, “Jab tum Esau se miloge to us se yihī kahnā hai. |
962 | GEN 33:1 | Phir Esau un kī taraf ātā huā nazar āyā. Us ke sāth 400 ādmī the. Unheṅ dekh kar Yāqūb ne bachchoṅ ko bāṅṭ kar Liyāh, Rāḳhil aur donoṅ launḍiyoṅ ke hawāle kar diyā. |
964 | GEN 33:3 | Yāqūb ḳhud sab se āge Esau se milne gayā. Chalte chalte wuh sāt dafā zamīn tak jhukā. |
965 | GEN 33:4 | Lekin Esau dauṛ kar us se milne āyā aur use gale lagā kar bosā diyā. Donoṅ ro paṛe. |
966 | GEN 33:5 | Phir Esau ne auratoṅ aur bachchoṅ ko dekhā. Us ne pūchhā, “Tumhāre sāth yih log kaun haiṅ?” Yāqūb ne kahā, “Yih āp ke ḳhādim ke bachche haiṅ jo Allāh ne apne karm se nawāze haiṅ.” |
969 | GEN 33:8 | Esau ne pūchhā, “Jis jānwaroṅ ke baṛe ġhol se merī mulāqāt huī us se kyā murād hai?” Yāqūb ne jawāb diyā, “Yih tohfā hai tāki āp kā ḳhādim āp kī nazar meṅ maqbūl ho.” |
970 | GEN 33:9 | Lekin Esau ne kahā, “Mere bhāī, mere pās bahut kuchh hai. Yih apne pās hī rakho.” |
972 | GEN 33:11 | Mehrbānī karke yih tohfā qabūl kareṅ jo maiṅ āp ke lie lāyā hūṅ. Kyoṅki Allāh ne mujh par apne karm kā izhār kiyā hai, aur mere pās bahut kuchh hai.” Yāqūb isrār kartā rahā to āḳhirkār Esau ne use qabūl kar liyā. Phir Esau kahne lagā, |
976 | GEN 33:15 | Esau ne kahā, “Kyā maiṅ apne ādmiyoṅ meṅ se kuchh āp ke pās chhoṛ dūṅ?” Lekin Yāqūb ne kahā, “Kyā zarūrat hai? Sab se aham bāt yih hai ki āp ne mujhe qabūl kar liyā hai.” |
977 | GEN 33:16 | Us din Esau Saīr ke lie aur |
981 | GEN 33:20 | Wahāṅ us ne qurbāngāh banāī jis kā nām us ne ‘El Ḳhudā-e-Isrāīl’ rakhā. |
982 | GEN 34:1 | Ek din Yāqūb aur Liyāh kī beṭī Dīnā Kanānī auratoṅ se milne ke lie ghar se niklī. |
1013 | GEN 35:1 | Allāh ne Yāqūb se kahā, “Uṭh, Baitel jā kar wahāṅ ābād ho. Wahīṅ Allāh ke lie jo tujh par zāhir huā jab tū apne bhāī Esau se bhāg rahā thā qurbāngāh banā.” |
1023 | GEN 35:11 | Allāh ne yih bhī us se kahā, “Maiṅ Allāh Qādir-e-mutlaq hūṅ. Phal-phūl aur tādād meṅ baṛhtā jā. Ek qaum nahīṅ balki bahut-sī qaumeṅ tujh se nikleṅgī. Terī aulād meṅ bādshāh bhī shāmil hoṅge. |
1040 | GEN 35:28 | Is'hāq 180 sāl kā thā jab wuh umrrasīdā aur zindagī se āsūdā ho kar apne bāpdādā se jā milā. Us ke beṭe Esau aur Yāqūb ne use dafn kiyā. |
1042 | GEN 36:1 | Yih Esau kī aulād kā nasabnāmā hai (Esau ko Adom bhī kahā jātā hai): |
1043 | GEN 36:2 | Esau ne tīn Kanānī auratoṅ se shādī kī: Hittī ādmī Ailon kī beṭī Adā se, Anā kī beṭī Uhlībāmā se jo Hiwwī ādmī Sibaon kī nawāsī thī |
1046 | GEN 36:5 | Uhlībāmā ke tīn beṭe paidā hue, Yaūs, Yālām aur Qorah. Esau ke yih tamām beṭe Mulk-e-Kanān meṅ paidā hue. |
1047 | GEN 36:6 | Bād meṅ Esau dūsre mulk meṅ chalā gayā. Us ne apnī bīwiyoṅ, beṭe-beṭiyoṅ aur ghar ke rahne wāloṅ ko apne tamām maweshiyoṅ aur Mulk-e-Kanān meṅ hāsil kie hue māl samet apne sāth liyā. |
1049 | GEN 36:8 | Chunāṅche Esau pahāṛī ilāqe Saīr meṅ ābād huā. Esau kā dūsrā nām Adom hai. |
1050 | GEN 36:9 | Yih Esau yānī Saīr ke pahāṛī ilāqe meṅ ābād Adomiyoṅ kā nasabnāmā hai: |
1051 | GEN 36:10 | Esau kī bīwī Adā kā ek beṭā Ilīfaz thā jabki us kī bīwī Bāsamat kā ek beṭā Raūel thā. |
1053 | GEN 36:12 | aur Amālīq the. Amālīq Ilīfaz kī haram Timnā kā beṭā thā. Yih sab Esau kī bīwī Adā kī aulād meṅ shāmil the. |
1054 | GEN 36:13 | Raūel ke beṭe Nahat, Zārah, Sammā aur Mizzā the. Yih sab Esau kī bīwī Bāsamat kī aulād meṅ shāmil the. |
1055 | GEN 36:14 | Esau kī bīwī Uhlībāmā jo Anā kī beṭī aur Sibaon kī nawāsī thī ke tīn beṭe Yaūs, Yālām aur Qorah the. |
1056 | GEN 36:15 | Esau se muḳhtalif qabīloṅ ke sardār nikle. Us ke pahlauṭhe Ilīfaz se yih qabāylī sardār nikle: Temān, Omar, Safo, Qanaz, |
1057 | GEN 36:16 | Qorah, Jātām aur Amālīq. Yih sab Esau kī bīwī Adā kī aulād the. |
1058 | GEN 36:17 | Esau ke beṭe Raūel se yih qabāylī sardār nikle: Nahat, Zārah, Sammā aur Mizzā. Yih sab Esau kī bīwī Bāsamat kī aulād the. |
1059 | GEN 36:18 | Esau kī bīwī Uhlībāmā yānī Anā kī beṭī se yih qabāylī sardār nikle: Yaūs, Yālām aur Qorah. |
1060 | GEN 36:19 | Yih tamām sardār Esau kī aulād haiṅ. |
1062 | GEN 36:21 | Dīson, Esar aur Dīsān the. Saīr ke yih beṭe Mulk-e-Adom meṅ Horī qabīloṅ ke sardār the. |
1068 | GEN 36:27 | Esar ke tīn beṭe Bilhān, Zāwān aur Aqān the. |
1070 | GEN 36:29 | Yihī yānī Lotān, Sobal, Sibaon, Anā, Dīson, Esar aur Dīsān Saīr ke mulk meṅ Horī qabāyl ke sardār the. |
1081 | GEN 36:40 | Esau se Adomī qabīloṅ ke yih sardār nikle: Timnā, Alwah, Yatet, Uhlībāmā, Ailā, Fīnon, Qanaz, Temān, Mibsār, Majdiyel aur Irām. Adom ke sardāroṅ kī yih fahrist un kī maurūsī zamīn kī ābādiyoṅ aur qabīloṅ ke mutābiq hī bayān kī gaī hai. Esau un kā bāp hai. |
1089 | GEN 37:5 | Ek rāt Yūsuf ne ḳhāb dekhā. Jab us ne apne bhāiyoṅ ko ḳhāb sunāyā to wuh us se aur bhī nafrat karne lage. |
1096 | GEN 37:12 | Ek din jab Yūsuf ke bhāī apne bāp ke rewaṛ charāne ke lie Sikam tak pahuṅch gae the |