42 | GEN 2:11 | Pahlī shāḳh kā nām Fīsūn hai. Wuh Mulk-e-Hawīlā ko ghere hue bahtī hai jahāṅ ḳhālis sonā, gūgal kā gūṅd aur aqīq-e-ahmar pāe jāte haiṅ. |
58 | GEN 3:2 | Aurat ne jawāb diyā, “Hargiz nahīṅ. Ham bāġh kā har phal khā sakte haiṅ, |
76 | GEN 3:20 | Ādam ne apnī bīwī kā nām Hawwā yānī Zindagī rakhā, kyoṅki bād meṅ wuh tamām zindoṅ kī māṅ ban gaī. |
81 | GEN 4:1 | Ādam Hawwā se hambistar huā to un kā pahlā beṭā Qābīl paidā huā. Hawwā ne kahā, “Rab kī madad se maiṅ ne ek mard hāsil kiyā hai.” |
82 | GEN 4:2 | Bād meṅ Qābīl kā bhāī Hābīl paidā huā. Hābīl bheṛ-bakriyoṅ kā charwāhā ban gayā jabki Qābīl khetībāṛī karne lagā. |
84 | GEN 4:4 | Hābīl ne bhī nazarānā pesh kiyā, lekin us ne apnī bheṛ-bakriyoṅ ke kuchh pahlauṭhe un kī charbī samet chaṛhāe. Hābīl kā nazarānā Rab ko pasand āyā, |
88 | GEN 4:8 | Ek din Qābīl ne apne bhāī se kahā, “Āo, ham bāhar khule maidān meṅ chaleṅ.” Aur jab wuh khule maidān meṅ the to Qābīl ne apne bhāī Hābīl par hamlā karke use mār ḍālā. |
89 | GEN 4:9 | Tab Rab ne Qābīl se pūchhā, “Terā bhāī Hābīl kahāṅ hai?” Qābīl ne jawāb diyā, “Mujhe kyā patā! Kyā apne bhāī kī dekh-bhāl karnā merī zimmedārī hai?” |
95 | GEN 4:15 | Lekin Rab ne us se kahā, “Hargiz nahīṅ. Jo Qābīl ko qatl kare us se sāt gunā badlā liyā jāegā.” Phir Rab ne us par ek nishān lagāyā tāki jo bhī Qābīl ko dekhe wuh use qatl na kar de. |
97 | GEN 4:17 | Qābīl kī bīwī hāmilā huī. Beṭā paidā huā jis kā nām Hanūk rakhā gayā. Qābīl ne ek shahr tāmīr kiyā aur apne beṭe kī ḳhushī meṅ us kā nām Hanūk rakhā. |
98 | GEN 4:18 | Hanūk kā beṭā Īrād thā, Īrād kā beṭā Mahūyāel, Mahūyāel kā beṭā Matūsāel aur Matūsāel kā beṭā Lamak thā. |
105 | GEN 4:25 | Ādam aur Hawwā kā ek aur beṭā paidā huā. Hawwā ne us kā nām Set rakh kar kahā, “Allāh ne mujhe Hābīl kī jagah jise Qābīl ne qatl kiyā ek aur beṭā baḳhshā hai.” |
124 | GEN 5:18 | Yārid 162 sāl kā thā jab us kā beṭā Hanūk paidā huā. |
127 | GEN 5:21 | Hanūk 65 sāl kā thā jab us kā beṭā Matūsilah paidā huā. |
130 | GEN 5:24 | Hanūk Allāh ke sāth sāth chaltā thā. 365 sāl kī umr meṅ wuh ġhāyb huā, kyoṅki Allāh ne use uṭhā liyā. |
135 | GEN 5:29 | Us ne us kā nām Nūh yānī Tasallī rakhā, kyoṅki us ne us ke bāre meṅ kahā, “Hamārā khetībāṛī kā kām nihāyat taklīfdeh hai, is lie ki Allāh ne zamīn par lānat bhejī hai. Lekin ab ham beṭe kī mārifat tasallī pāeṅge.” |
138 | GEN 5:32 | Nūh 500 sāl kā thā jab us ke beṭe Sim, Hām aur Yāfat paidā hue. |
148 | GEN 6:10 | Nūh ke tīn beṭe the, Sim, Hām aur Yāfat. |
157 | GEN 6:19 | Har qism ke jānwar kā ek nar aur ek mādā bhī apne sāth kashtī meṅ le jānā tāki wuh tere sāth jīte bacheṅ. |
158 | GEN 6:20 | Har qism ke par rakhne wāle jānwar aur har qism ke zamīn par phirne yā reṅgne wāle jānwar do do ho kar tere pās āeṅge tāki jīte bach jāeṅ. |
162 | GEN 7:2 | Har qism ke pāk jānwaroṅ meṅ se sāt sāt nar-o-mādā ke joṛe jabki nāpāk jānwaroṅ meṅ se nar-o-mādā kā sirf ek ek joṛā sāth le jānā. |
173 | GEN 7:13 | Jab bārish shurū huī to Nūh, us ke beṭe Sim, Hām aur Yāfat, us kī bīwī aur bahueṅ kashtī meṅ sawār ho chuke the. |
175 | GEN 7:15 | Har qism ke jāndār do do ho kar Nūh ke pās ā kar kashtī meṅ sawār ho chuke the. |
224 | GEN 9:18 | Nūh ke jo beṭe us ke sāth kashtī se nikle Sim, Hām aur Yāfat the. Hām Kanān kā bāp thā. |
228 | GEN 9:22 | Kanān ke bāp Hām ne use yoṅ paṛā huā dekhā to bāhar jā kar apne donoṅ bhāiyoṅ ko us ke bāre meṅ batāyā. |
236 | GEN 10:1 | Yih Nūh ke beṭoṅ Sim, Hām aur Yāfat kā nasabnāmā hai. Un ke beṭe sailāb ke bād paidā hue. |
241 | GEN 10:6 | Hām ke beṭe Kūsh, Misr, Fūt aur Kanān the. |
242 | GEN 10:7 | Kūsh ke beṭe Sibā, Hawīlā, Sabtā, Rāmā aur Sabtakā the. Rāmā ke beṭe Sabā aur Dadān the. |
250 | GEN 10:15 | Kanān kā pahlauṭhā Saidā thā. Kanān zail kī qaumoṅ kā bāp bhī thā: Hittī |
252 | GEN 10:17 | Hiwwī, Arqī, Sīnī, |
253 | GEN 10:18 | Arwādī, Samārī aur Hamātī. Bād meṅ Kanānī qabīle itne phail gae |
255 | GEN 10:20 | Yih sab Hām kī aulād haiṅ, jo un ke apne apne qabīle, apnī apnī zabān, apne apne mulk aur apnī apnī qaum ke mutābiq darj haiṅ. |
258 | GEN 10:23 | Arām ke beṭe Ūz, Hūl, Jatar aur Mas the. |
261 | GEN 10:26 | Yuqtān ke beṭe Almūdād, Salaf, Hasarmāwat, Irāḳh, |
262 | GEN 10:27 | Hadūrām, Ūzāl, Diqlā, |
264 | GEN 10:29 | Ofīr, Hawīlā aur Yūbāb the. Yih sab Yuqtān ke beṭe the. |
293 | GEN 11:26 | Tārah 70 sāl kā thā jab us ke beṭe Abrām, Nahūr aur Hārān paidā hue. |
294 | GEN 11:27 | Yih Tārah kā nasabnāmā hai: Abrām, Nahūr aur Hārān Tārah ke beṭe the. Lūt Hārān kā beṭā thā. |
295 | GEN 11:28 | Apne bāp Tārah kī zindagī meṅ hī Hārān Kasdiyoṅ ke Ūr meṅ intaqāl kar gayā jahāṅ wuh paidā bhī huā thā. |
296 | GEN 11:29 | Bāqī donoṅ beṭoṅ kī shādī huī. Abrām kī bīwī kā nām Sāray thā aur Nahūr kī bīwī kā nām Milkāh. Milkāh Hārān kī beṭī thī, aur us kī ek bahan banām Iskā thī. |
298 | GEN 11:31 | Tārah Kasdiyoṅ ke Ūr se rawānā ho kar Mulk-e-Kanān kī taraf safr karne lagā. Us ke sāth us kā beṭā Abrām, us kā potā Lūt yānī Hārān kā beṭā aur us kī bahū Sāray the. Jab wuh Hārān pahuṅche to wahāṅ ābād ho gae. |
299 | GEN 11:32 | Tārah 205 sāl kā thā jab us ne Hārān meṅ wafāt pāī. |
303 | GEN 12:4 | Abrām ne Rab kī sunī aur Hārān se rawānā huā. Lūt us ke sāth thā. Us waqt Abrām 75 sāl kā thā. |
304 | GEN 12:5 | Us ke sāth us kī bīwī Sāray aur us kā bhatījā Lūt the. Wuh apne naukar-chākaroṅ samet apnī pūrī milkiyat bhī sāth le gayā jo us ne Hārān meṅ hāsil kī thī. Chalte chalte wuh Kanān pahuṅche. |
327 | GEN 13:8 | Tab Abrām ne Lūt se bāt kī, “Aisā nahīṅ honā chāhie ki tere aur mere darmiyān jhagaṛā ho yā tere charwāhoṅ aur mere charwāhoṅ ke darmiyān. Ham to bhāī haiṅ. |
337 | GEN 13:18 | Abrām rawānā huā. Chalte chalte us ne apne ḍere Habrūn ke qarīb Mamre ke daraḳhtoṅ ke pās lagāe. Wahāṅ us ne Rab kī tāzīm meṅ qurbāngāh banāī. |
342 | GEN 14:5 | Ab ek sāl ke bād Kidarlāumar aur us ke ittahādī apnī faujoṅ ke sāth āe. Pahle unhoṅ ne Astārāt-qarnaim meṅ Rafāiyoṅ ko, Hām meṅ Zūziyoṅ ko, Sawī-qiriyatāym meṅ Aimiyoṅ ko |
343 | GEN 14:6 | aur Horiyoṅ ko un ke pahāṛī ilāqe Saīr meṅ shikast dī. Yoṅ wuh El-fārān tak pahuṅch gae jo registān ke kināre par hai. |
344 | GEN 14:7 | Phir wuh wāpas āe aur Ain-misfāt yānī Qādis pahuṅche. Unhoṅ ne Amālīqiyoṅ ke pūre ilāqe ko tabāh kar diyā aur Hassūn-tamr meṅ ābād Amoriyoṅ ko bhī shikast dī. |
381 | GEN 15:20 | Hittī, Farizzī, Rafāī, |
383 | GEN 16:1 | Ab tak Abrām kī bīwī Sāray ke koī bachchā nahīṅ huā thā. Lekin unhoṅ ne ek Misrī launḍī rakhī thī jis kā nām Hājirā thā, |
385 | GEN 16:3 | Chunāṅche Sāray ne apnī Misrī launḍī Hājirā ko apne shauhar Abrām ko de diyā tāki wuh us kī bīwī ban jāe us waqt Abrām ko Kanān meṅ baste hue das sāl ho gae the. |
386 | GEN 16:4 | Abrām Hājirā se hambistar huā to wuh ummīd se ho gaī. Jab Hājirā ko yih mālūm huā to wuh apnī mālikan ko haqīr jānane lagī. |
388 | GEN 16:6 | Abrām ne jawāb diyā, “Dekho, yih tumhārī launḍī hai aur tumhāre iḳhtiyār meṅ hai. Jo tumhārā jī chāhe us ke sāth karo.” Is par Sāray us se itnā burā sulūk karne lagī ki Hājirā farār ho gaī. |
389 | GEN 16:7 | Rab ke farishte ko Hājirā registān ke us chashme ke qarīb milī jo Shūr ke rāste par hai. |
390 | GEN 16:8 | Us ne kahā, “Sāray kī launḍī Hājirā, tū kahāṅ se ā rahī hai aur kahāṅ jā rahī hai?” Hājirā ne jawāb diyā, “Maiṅ apnī mālikan Sāray se farār ho rahī hūṅ.” |
393 | GEN 16:11 | Rab ke farishte ne mazīd kahā, “Tū ummīd se hai. Ek beṭā paidā hogā. Us kā nām Ismāīl yānī ‘Allāh Suntā Hai’ rakh, kyoṅki Rab ne musībat meṅ terī āwāz sunī. |
395 | GEN 16:13 | Rab ke us ke sāth bāt karne ke bād Hājirā ne us kā nām Attā-el-roī yānī ‘Tū Ek Mābūd Hai Jo Mujhe Deḳhtā Hai’ rakhā. Us ne kahā, “Kyā maiṅ ne wāqaī us ke pīchhe dekhā hai jis ne mujhe dekhā hai?” |
396 | GEN 16:14 | Is lie us jagah ke kueṅ kā nām ‘Bair-lahī-roī’ yānī ‘Us Zindā Hastī kā Kuāṅ Jo Mujhe Deḳhtā Hai’ paṛ gayā. Wuh Qādis aur Barad ke darmiyān wāqe hai. |
397 | GEN 16:15 | Hājirā wāpas gaī, aur us ke beṭā paidā huā. Abrām ne us kā nām Ismāīl rakhā. |
416 | GEN 17:18 | Us ne Allāh se kahā, “Hāṅ, Ismāīl hī tere sāmne jītā rahe.” |
417 | GEN 17:19 | Allāh ne kahā, “Nahīṅ, terī bīwī Sārā ke hāṅ beṭā paidā hogā. Tū us kā nām Is'hāq yānī ‘Wuh Haṅstā Hai’ rakhnā. Maiṅ us ke aur us kī aulād ke sāth abadī ahd bāndhūṅgā. |
449 | GEN 18:24 | Ho saktā hai ki shahr meṅ 50 rāstbāz hoṅ. Kyā tū phir bhī shahr ko barbād kar degā aur use un 50 ke sabab se muāf nahīṅ karegā? |
502 | GEN 20:6 | Allāh ne kahā, “Hāṅ, maiṅ jāntā hūṅ ki is meṅ terī nīyat achchhī thī. Is lie maiṅ ne tujhe merā gunāh karne aur use chhūne se rok diyā. |
508 | GEN 20:12 | Haqīqat meṅ wuh merī bahan bhī hai. Wuh mere bāp kī beṭī hai agarche us kī aur merī māṅ farq haiṅ. Yoṅ maiṅ us se shādī kar sakā. |
517 | GEN 21:3 | Ibrāhīm ne apne is beṭe kā nām Is'hāq yānī ‘Wuh Haṅstā Hai’ rakhā. |
523 | GEN 21:9 | Ek din Sārā ne dekhā ki Misrī launḍī Hājirā kā beṭā Ismāīl Is'hāq kā mazāq uṛā rahā hai. |
528 | GEN 21:14 | Ibrāhīm subah-sawere uṭhā. Us ne roṭī aur pānī kī mashk Hājirā ke kandhoṅ par rakh kar use laṛke ke sāth ghar se nikāl diyā. Hājirā chalte chalte Bair-sabā ke registān meṅ idhar-udhar phirne lagī. |
529 | GEN 21:15 | Phir pānī ḳhatm ho gayā. Hājirā laṛke ko kisī jhāṛī ke nīche chhoṛ kar |
531 | GEN 21:17 | Lekin Allāh ne beṭe kī rotī huī āwāz sun lī. Allāh ke farishte ne āsmān par se pukār kar Hājirā se bāt kī, “Hājirā, kyā bāt hai? Mat ḍar, kyoṅki Allāh ne laṛke kā jo wahāṅ paṛā hai ronā sun liyā hai. |
533 | GEN 21:19 | Phir Allāh ne Hājirā kī āṅkheṅ khol dīṅ, aur us kī nazar ek kueṅ par paṛī. Wuh wahāṅ gaī aur mashk ko pānī se bhar kar laṛke ko pilāyā. |
570 | GEN 22:22 | Kasad, Hazū, Fildās, Idlāf aur Batuel paidā hue haiṅ.” |
573 | GEN 23:1 | Sārā 127 sāl kī umr meṅ Habrūn meṅ intaqāl kar gaī. |
574 | GEN 23:2 | Us zamāne meṅ Habrūn kā nām Qiriyat-arbā thā, aur wuh Mulk-e-Kanān meṅ thā. Ibrāhīm ne us ke pās ā kar mātam kiyā. |
575 | GEN 23:3 | Phir wuh janāze ke pās se uṭhā aur Hittiyoṅ se bāt kī. Us ne kahā, |
577 | GEN 23:5 | Hittiyoṅ ne jawāb diyā, “Hamāre āqā, hamārī bāt suneṅ! Āp hamāre darmiyān Allāh ke ra'īs haiṅ. Apnī bīwī ko hamārī behtarīn qabr meṅ dafn kareṅ. Ham meṅ se koī nahīṅ jo āp se apnī qabr kā inkār karegā.” |
579 | GEN 23:7 | Ibrāhīm uṭhā aur mulk ke bāshindoṅ yānī Hittiyoṅ ke sāmne tāzīman jhuk gayā. |
582 | GEN 23:10 | Ifron Hittiyoṅ kī jamāt meṅ maujūd thā. Ibrāhīm kī darḳhāst par us ne un tamām Hittiyoṅ ke sāmne jo shahr ke darwāze par jamā the jawāb diyā, |
590 | GEN 23:18 | Hittiyoṅ kī pūrī jamāt ne jo shahr ke darwāze par jamā thī zamīn ke intaqāl kī tasdīq kī. |
591 | GEN 23:19 | Phir Ibrāhīm ne apnī bīwī Sārā ko Mulk-e-Kanān ke us ġhār meṅ dafn kiyā jo Mamre yānī Habrūn ke mashriq meṅ wāqe Makfīlā ke khet meṅ thā. |
592 | GEN 23:20 | Is tarīqe se yih khet aur us kā ġhār Hittiyoṅ se Ibrāhīm ke nām par muntaqil kar diyā gayā tāki us ke pās qabr ho. |
617 | GEN 24:25 | Hamāre pās bhūsā aur chārā hai. Rāt guzārne ke lie bhī kāfī jagah hai.” |
652 | GEN 24:60 | Pahle unhoṅ ne Ribqā ko barkat de kar kahā, “Hamārī bahan, Allāh kare ki tū karoṛoṅ kī māṅ bane. Terī aulād apne dushmanoṅ ke shahroṅ ke darwāzoṅ par qabzā kare.” |
663 | GEN 25:4 | Midiyān ke beṭe Aifā, Ifar, Hanūk, Abīdā aur Ilda'ā the. Yih sab Qatūrā kī aulād the. |
668 | GEN 25:9 | Us ke beṭoṅ Is'hāq aur Ismāīl ne use Makfīlā ke ġhār meṅ dafn kiyā jo Mamre ke mashriq meṅ hai. Yih wuhī ġhār thā jise khet samet Hittī ādmī Ifron bin Suhar se ḳharīdā gayā thā. Ibrāhīm aur us kī bīwī Sārā donoṅ ko us meṅ dafn kiyā gayā. |
671 | GEN 25:12 | Ibrāhīm kā beṭā Ismāīl jo Sārā kī Misrī launḍī Hājirā ke hāṅ paidā huā us kā nasabnāmā yih hai. |
674 | GEN 25:15 | Hadad, Taimā, Yatūr, Nafīs aur Qidmā. |
677 | GEN 25:18 | Us kī aulād us ilāqe meṅ ābād thī jo Hawīlā aur Shūr ke darmiyān hai aur jo Misr ke mashriq meṅ Asūr kī taraf hai. Yoṅ Ismāīl apne tamām bhāiyoṅ ke sāmne hī ābād huā. |
721 | GEN 26:28 | Unhoṅ ne jawāb diyā, “Ham ne jān liyā hai ki Rab āp ke sāth hai. Is lie ham ne kahā ki hamārā āp ke sāth ahd honā chāhie. Āie ham qasam khā kar ek dūsre se ahd bāndheṅ |
725 | GEN 26:32 | Usī din Is'hāq ke naukar āe aur use us kueṅ ke bāre meṅ ittalā dī jo unhoṅ ne khodā thā. Unhoṅ ne kahā, “Hameṅ pānī mil gayā hai.” |
727 | GEN 26:34 | Jab Esau 40 sāl kā thā to us ne do Hittī auratoṅ se shādī kī, Bairī kī beṭī Yahūdit se aur Ailon kī beṭī Bāsamat se. |
771 | GEN 27:43 | Beṭā, ab merī suno, yahāṅ se hijrat kar jāo. Hārān Shahr meṅ mere bhāī Lāban ke pās chale jāo. |