42 | GEN 2:11 | E bꞌajxan xucur ucꞌabꞌa Pisón xeꞌ ucꞌocchi ubꞌa axin tama tunor or e lugar xeꞌ ucꞌabꞌa Havilá tiaꞌ ayan e oro. |
76 | GEN 3:20 | Pues e winic uturbꞌa ucꞌabꞌa uwixcar Eva. Y jaxir quetpa tubꞌir tuaꞌ tunor e gente xeꞌ aturuanobꞌ tama tunor or e rum. |
81 | GEN 4:1 | Pues entonces e Adán ixin uchꞌami ubꞌobꞌ taca uwixcar xeꞌ jax e Eva. Y jaxir quetpa wawan y cuxpa uyaxar sitz y uturbꞌa ucꞌabꞌa Caín y che: “Inchꞌami niwar era taca utacarsiaj Niwinquirar Dios”, che e Eva. |
82 | GEN 4:2 | Y nacpat era cuxpa otronteꞌ uyar xeꞌ jax uwijtzꞌin e Caín y uturbꞌa ucꞌabꞌa Abel. Y conda e Abel cꞌapa chꞌi cay utꞌoxi cora oveja, y e Caín cay patna tama e rum. |
84 | GEN 4:4 | Y e Abel ubꞌijnu ubꞌan tuaꞌ utares inteꞌ ofrenda, y utares cora unorir oveja y uchamse y uturbꞌa e wer xeꞌ más incꞌun tujor inteꞌ altar y uputa tut e Dios. Y Cawinquirar Dios uyare e Abel que atzay uwira ut jaxir y uyofrenda, |
95 | GEN 4:15 | Pero ojron Cawinquirar Dios otronyajr y che: —Pues jay ayan tin xeꞌ axin uchamset nen cꞌani inche utoyi uyeror siete veces, che Cawinquirar Dios. Y entonces Cawinquirar Dios uturbꞌa inteꞌ chequerir tama ut ujor e Caín tuaꞌ anatanwa umen tin tin xeꞌ axin utajwi que machi tuaꞌ achamesna. |
104 | GEN 4:24 | Pues jay tin e axin ani uchamse e Caín aquetpa tuaꞌ atojya uyeror siete veces umen e Dios, entonces jay ayan tin e axin uchamsen nen ucꞌani ani tuaꞌ atojya uyeror setenta y siete veces umener”, che e Lámec. |
105 | GEN 4:25 | Pues entonces e Adán sutpa uchꞌami ubꞌa taca uwixcar otronyajr y jaxir qꞌuechuan otronteꞌ uyar y uturbꞌa ucꞌabꞌa Set. Pues ojron e Eva jax taca y che: “E Dios ixin uyajqꞌuen otronteꞌ niwar tuaꞌ aquetpa tama ulugar e Abel xeꞌ chamesna umen e Caín”, che e Eva. |
115 | GEN 5:9 | Y conda e Enós war ucojco noventa año cuxpa inteꞌ uyunen xeꞌ ucꞌabꞌa Cainán. |
153 | GEN 6:15 | Y chen e barco tuaꞌ aquetpa ubꞌijsibꞌir cocha era: que aquetpa 135 metros tama ularguir, y aquetpa veintitrés metros tama uyanchuir, y aquetpa catorce metros tama uwatar. |
154 | GEN 6:16 | Y chen e barco taca uxteꞌ piso, y chen cora ventana tichan tama tunor unac e barco xeꞌ aquetpa medio metro yebꞌar ujor, y chen inteꞌ puerta tama unac. |
190 | GEN 8:6 | Y conda numuy otro cuarenta día, e Noé upasi e ventana lo que ayan tama e barco lo que uche, |
195 | GEN 8:11 | Y warix acbꞌare conda sutpa cꞌotoy e sacsac mut, y qꞌuecher umener inteꞌ uyopor teꞌ tama uniꞌ xeꞌ ucꞌabꞌa olivo, y tamar era e Noé cꞌotoy unata que warix ataqui e jaꞌ tor e rum. |
198 | GEN 8:14 | Pues tama e veintisiete día tama e chateꞌ mes uwira que cꞌapa taqui tunor or e rum. |
206 | GEN 8:22 | Y de allí sutpa ojron e Dios y che: “Este que axin acꞌapa or e rum era cꞌani achecta watar e pacmar y e cosecha tama utiempo. Y cꞌani achecta e calor y e sisar tama inteꞌ inteꞌ año, y cꞌani acꞌaxi e jajar y cꞌani watar e verano y e invierno, y cꞌani achecta e día y e acbꞌar iraj iraj”, che Cawinquirar Dios. |
226 | GEN 9:20 | Pues e Noé jax inteꞌ ajpatnar tama e rum y tamar era ixin upaqꞌui cora sian uva. |
227 | GEN 9:21 | Y conda checta e cosecha tama e uva era cay uche cora vino. Pues tama inteꞌ día e Noé cay uyuchꞌi meyra vino este que cay caray. Y de allí cucrema chꞌan wayan macuir uyotot y quetpa pispis. |
237 | GEN 10:2 | Pues umaxtacobꞌ e Jafet jax era: Ayan e Gómer y e Magog y e Madai y e Javán y e Tubal y e Mésec y e Tirás. |
239 | GEN 10:4 | Y umaxtacobꞌ e Javán jax era: Ayan e Elisá y e Tarsis y e Quitim y e Rodanim. |
242 | GEN 10:7 | Pues jax era uchꞌajnarirobꞌ e Cus: Ayan e Sebá y e Havilá y e Sabtá y e Raamá y e Sabtecá. Y uchꞌajnarirobꞌ e Raamá jax era: Ayan e Sebá y e Dedán. |
246 | GEN 10:11 | Y de allí e Nimrod locꞌoy tama e lugar era y ixin esto tama e lugar Asur y uche e chinam Nínive y e chinam Rehobot-ir y e chinam Quélah. |
247 | GEN 10:12 | Y uche e nuxi chinam Resen xeꞌ quetpa tuyuxin e chinam Nínive y tuyuxin e chinam Quélah. |
253 | GEN 10:18 | Y cꞌotoy quetpa tatabꞌir ubꞌan tuaꞌ tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Arvad, y quetpa tatabꞌir tuaꞌ tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Semar, y quetpa tatabꞌir tuaꞌ tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Hamat, y quetpa tatabꞌir tuaꞌ tunor tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Canaán. Pues conda numuy e tiempo tunor uchꞌajnarirobꞌ e Canaán cay uxere ubꞌobꞌ y ixiobꞌ tic taca tama tunor or e lugar. |
256 | GEN 10:21 | Y e Sem, xeꞌ jax usacun e Jafet, cꞌotoy quetpa tata viejobꞌir tuaꞌ e Héber xeꞌ jax tiaꞌ locꞌoy e ojroner hebreo. |
261 | GEN 10:26 | Y e Joctán cꞌotoy quetpa tatabꞌir tuaꞌ meyra maxtacobꞌ xeꞌ jax e Almodad y e Sélef y e Hasar-mávet y e Jérah |
264 | GEN 10:29 | y e Ofir y e Havilá y e Jobab. Pues tunor e gente era jax umaxtacobꞌ e Joctán. |
291 | GEN 11:24 | Y conda e Nahor war ucojco veintinueve año cuxpa inteꞌ uyunen xeꞌ ucꞌabꞌa Térah. |
315 | GEN 12:16 | Y e rey tzay uwira e Abram umen que war atzay uwira e Sarai. Y tamar era uyajcꞌu e Abram meyra oveja y meyra wacax y meyra man, y uyajcꞌu meyra chij y meyra camello ubꞌan. |
324 | GEN 13:5 | Pues e Lot ayan meyra lo que ayan tuaꞌ ubꞌan bꞌan cocha ayan tuaꞌ e Abram, y ayan meyra oveja y meyra wacax, y ayan meyra otot xeꞌ chembꞌir taca e bꞌujc tiaꞌ tuaꞌ aquetpobꞌ tin e manobꞌ tuaꞌ. |
342 | GEN 14:5 | Entonces tama otronteꞌ año conda e rey Quedorlaómer warix acꞌotori catorce año ixin taca e inmojr reyobꞌ xeꞌ quetpobꞌ yebꞌar ucꞌotorer esto tama e lugar Astarot Carnaim y ucucruobꞌ tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Refa. Y de allí sutpa ucucruobꞌ tin e tuobꞌ uchꞌajnarirobꞌ e Zuz xeꞌ achejcha uyocobꞌ xeꞌ turobꞌ tama e lugar Ham, y ucucruobꞌ tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Emim xeꞌ turobꞌ tama e lugar Savé-quiriataim ubꞌan. |
354 | GEN 14:17 | Entonces conda e Abram taca e winicobꞌ xeꞌ turobꞌ tacar cꞌapa ucucruobꞌ e rey Quedorlaómer taca e inmojr reyobꞌ xeꞌ turobꞌ tacar, y conda war asutpa axin tuaꞌ acꞌotoy tama uyotot otronyajr, locꞌoy tajwina umen e rey tuaꞌ e chinam Sodoma tama e lugar Savé xeꞌ arobꞌna “E lugar tuaꞌ e reyobꞌ” ubꞌan. |
355 | GEN 14:18 | Y locꞌoy ubꞌan e Melquisedec xeꞌ jax e rey tuaꞌ e chinam Salem xeꞌ jax inteꞌ sacerdote tuaꞌ e Dios Ajtichaner. Pues jaxir uqꞌueche ixin cora pan y imbꞌijc e vino, |
370 | GEN 15:9 | Entonces ojron Cawinquirar Dios y che: —Tares incojt utuꞌ chꞌom wacax, y incojt chivo, y incojt utata oveja xeꞌ war ucojcobꞌ uxteꞌ año inteꞌ inteꞌ, y tares ubꞌan incojt mucuy y incojt sacsac mut xeꞌ chꞌomto, che Cawinquirar Dios. |
376 | GEN 15:15 | Pero net ucꞌanto tuaꞌ ituruan meyra año taca e jiriar tama awalma bꞌajxan que iꞌxin ichamay, y de allí iꞌxin ijiri taca atata viejobꞌirobꞌ. |
399 | GEN 17:1 | Pues entonces conda e Abram war ucojco noventa y nueve año, Cawinquirar Dios uchectes ubꞌa tut y che: —Nen jax e Dios xeꞌ meyra ayan nicꞌotorer. Ubꞌianen taniut iraj iraj, y turbꞌan abꞌa tuaꞌ aquetpa imbꞌutz tunor awirnar taniut iraj iraj ubꞌan. |
415 | GEN 17:17 | Entonces e Abraham cotuan esto que utacbꞌu ut ujor tama ut e rum y cay tzene y cay ojron jax taca y che: “¿O ererto ca aquetpa tatabꞌir inteꞌ winic xeꞌ war ucojco 100 año? Y e Sara, ¿cochato tuaꞌ achꞌijrtesian cocha warix ucojco noventa año?” che e Abraham. |
422 | GEN 17:24 | Pues e Abraham war ucojco noventa y nueve año conda xujra imbꞌijc uqꞌuewerir utejromar, |
456 | GEN 18:31 | Pero e Abraham sutpa ojron otronyajrto y che: —Niwinquiraret, pues machi incꞌani tuaꞌ aquetpa intran tunor niwojroner toit, pero ¿tucꞌa tuaꞌ anumuy jay atajwi veinte taca xeꞌ erach turobꞌ? che e Abraham. Y Cawinquirar Dios ojron y che: —Pues jay ayan taca veinte xeꞌ erach turobꞌ, machi tuaꞌ insati e chinam, che Cawinquirar Dios. |
490 | GEN 19:32 | Pero nen ayan inteꞌ nibꞌijnusiaj, quisinic que cawajcꞌu uyuchꞌi e vino catata tuaꞌ cacarse. Y de allí erer cachꞌan tacar y jaxir matucꞌa tuaꞌ unata jay war cachꞌijrtesian tacar, che e yaxar ijchꞌoc. |
491 | GEN 19:33 | Entonces tamar taca e acbꞌar era jaxirobꞌ uyajcꞌobꞌ uyuchꞌi e vino utatobꞌ, y de allí conda e yaxar ijchꞌoc uwira que warix acaray utata, ochoy chꞌan tacar. Pero utata matucꞌa unata tamar lo que numuy tama e acbꞌar. |
492 | GEN 19:34 | Y tama otronteꞌ día conda sacojpa, e yaxar ijchꞌoc uyare uwijtzꞌin cocha era y che: —Pues acbꞌar acbꞌi nen chꞌanen taca catata. Pero coner cawajcꞌuic uyuchꞌi e vino otronyajr tuaꞌ cacarse, y de allí net erer ichꞌan tacar ubꞌan, y bꞌan cocha era chatertion tuaꞌ cachꞌijrtesian tacar tuaꞌ machi asatpa cachꞌajnarir, che e yaxar ijchꞌoc uyare uwijtzꞌin. |
493 | GEN 19:35 | Entonces tama e acbꞌar era sutpa uyajcꞌobꞌ uyuchꞌi e vino otronyajr. Entonces e ijtzꞌimbꞌir ochoy chꞌan taca utata, pero jaxir matucꞌa unata tama tunor lo que numuy tama e acbꞌar. |
510 | GEN 20:14 | Entonces e Abimelec uchꞌami cora oveja y cora wacax y uyajcꞌu e Abraham. Y uyajcꞌu cora winicobꞌ y cora ixictac xeꞌ tuaꞌ aquetpobꞌ manobꞌ xeꞌ mambꞌir inyajrer tuaꞌ e Abraham, y de allí sutpa uyajcꞌu e Sara e Abraham. |
541 | GEN 21:27 | Entonces e Abraham ixin uchꞌami cora oveja y cora wacax y uyajcꞌu e Abimelec. Y tama e día era chatertiobꞌ cꞌotoy quetpobꞌ de acuerdo tama e chꞌen era. |
542 | GEN 21:28 | Entonces e Abraham ulocse siete chꞌom utuꞌ oveja tujam e inmojr. |
543 | GEN 21:29 | Y e Abimelec uyubꞌi tuaꞌ y che: —¿Tucꞌa tuaꞌ war alocse e siete chꞌom utuꞌ oveja era? che e Abimelec. |
544 | GEN 21:30 | Entonces che e Abraham: —Pues e siete chꞌom utuꞌ oveja era lo que war inwajqꞌuet cꞌani aquetpa inteꞌ chequerir que tanibꞌa e chꞌen era tiaꞌ tuaꞌ umorojse ubꞌa e jajar conda acꞌaxi cocha jax nen xeꞌ impasi, che e Abraham. |
545 | GEN 21:31 | Entonces e Abimelec uchꞌami e siete chꞌom utuꞌ oveja. Y de allí e Abraham uturbꞌa ucꞌabꞌa e lugar Beerseba xeꞌ war che “E chꞌen tama e acuerdo”, cocha jax e lugar tiaꞌ uchiobꞌ inteꞌ acuerdo tama e chꞌen era. |
561 | GEN 22:13 | Entonces e Abraham sutpa eron tupat, y uwira que war incojt utata oveja macuir e cꞌopot xeꞌ cachbꞌir ucacho tama cora chꞌan. Entonces ixin uchuqui e oveja y uchamse y uputa tama e altar tuaꞌ aquetpa uyeror ut uyunen. |
627 | GEN 24:35 | Y Cawinquirar Dios uchojbꞌesix meyra niwinquir este que cꞌotoy quetpa meyra lo que ayan tuaꞌ. Pues Cawinquirar Dios ixin uyajcꞌu meyra oveja, y meyra wacax, y meyra oro y meyra plata. Y ixin uyajcꞌu meyra umanobꞌ xeꞌ winicobꞌ y meyra umanobꞌ xeꞌ ixictac, y uyajcꞌu meyra camello y meyra chijobꞌ ubꞌan. |
667 | GEN 25:8 | Entonces conda e Abraham onian winiquix, chamay. Y ixin tuaꞌ aquetpa taca utata viejobꞌirobꞌ xeꞌ turuanobꞌ tama e onian tiempo. |
676 | GEN 25:17 | Pues e Ismael war ucojco 137 año conda chamay, y ixin tuaꞌ aquetpa taca utata viejobꞌirobꞌ xeꞌ turuanobꞌ tama e onian tiempo. |
677 | GEN 25:18 | Y uchꞌajnarir e Ismael quetpobꞌ tama e lugar xeꞌ turu tuyuxin e chinam Havilá y tuyuxin e chinam Sur xeꞌ aquetpa tuyejtzꞌer e lugar Egipto tama e bꞌir xeꞌ axin esto tama e lugar Asiria. Y jaxirobꞌ war uchiobꞌ e tzꞌojyir taca ubꞌobꞌ iraj iraj. |
680 | GEN 25:21 | Pero e Rebeca machi obꞌna achꞌijrtesian, motor que numuy veinte año que nujbꞌabꞌir taca e Isaac. Entonces jaxir cay ucꞌajti taca Cawinquirar Dios tuaꞌ atacarna uwixcar. Y Cawinquirar Dios uyubꞌi lo que ucꞌajti e Isaac tacar, y e Rebeca cꞌotoy quetpa wawan taca uyar. |
693 | GEN 25:34 | Entonces e Jacob uyajcꞌu e Esaú e chacchac guisado y e pan. Y conda cꞌapa weꞌ y cꞌapa uyuchꞌi e vino e Esaú achpa locꞌoy ixin, y machi war ubꞌijnu jay nojta ucꞌampibꞌir lo que quetpa ani tuaꞌ uchꞌami tuaꞌ utata umen que jaxir jax e yaxar unembꞌir. |
694 | GEN 26:1 | Entonces conda numuy cora tiempo checta inteꞌ nuxi verano tama tunor or e lugar Canaán tiaꞌ turu e Isaac, y matucꞌa e cosecha. Y tamar era checta inteꞌ nuxi winar bꞌan cocha numuy conda turuto e Abraham. Y tamar era ixin e Isaac taca tunor ufamilia esto tama e chinam Guerar tiaꞌ war acꞌotori e Abimelec tujor tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Filisti. Pero warto ubꞌijnu tuaꞌ axin esto tama e lugar Egipto. |
701 | GEN 26:8 | Pero conda numuy cora tiempo ayan inteꞌ día conda e Abimelec war achꞌujcsan tama e ventana tama uyotot xeꞌ más nojta tichan y uwira que e Isaac war umeqꞌue ubꞌobꞌ taca e Rebeca. |
707 | GEN 26:14 | Y cay utꞌoxi meyra oveja y meyra wacax y meyra chivo, y ayan meyra sian manobꞌ ubꞌan, y tamar era tin e tuobꞌ uchꞌajnarir e Filisti cay cꞌuxnaqꞌuiobꞌ uwirobꞌ ut e Isaac. |
723 | GEN 26:30 | Entonces e Isaac cay uche inteꞌ nojqꞌuin tacarobꞌ, y tunorobꞌ cay wiobꞌ y cay uchꞌiobꞌ e vino. |
737 | GEN 27:9 | Quiqui tiaꞌ turobꞌ e aracꞌobꞌ macuir e macteꞌ y chamsen chateꞌ bꞌiqꞌuit chivo xeꞌ galan, y tares uwerir taniut y nen tuaꞌ unstes inteꞌ caldo xeꞌ intzaj bꞌan cocha uyusre ucꞌuxi atata. |
741 | GEN 27:13 | Entonces ojron utuꞌ otronyajr y che: —Sitz, pues jay bꞌan anumuy, que e bꞌax axin acꞌaxi tama nijor nen. Pero net, chen lo que war inwaret y quiqui tares chateꞌ bꞌiqꞌuit chivo, che e Rebeca uyare e Jacob. |
742 | GEN 27:14 | Entonces e Jacob ixin uchamse chateꞌ bꞌiqꞌuit chivo y uqꞌueche ixin tut utuꞌ. Entonces e Rebeca uyustes e caldo xeꞌ intzaj bꞌan cocha uyusre ucꞌuxi e Isaac. |
744 | GEN 27:16 | Y de allí uchꞌami imbꞌijc uqꞌuewerir e bꞌiqꞌuit chivo, y ucachi tama ut ucꞌabꞌ y tupat unuc tiaꞌ matucꞌa utzutzer e Jacob, |
753 | GEN 27:25 | Entonces ojron utata y che: —Sitz, tares e caldo lo que ustana amener tama uwerir e animal lo que achuqui. Nen cꞌani incꞌuxi. Y de allí erer inwajqꞌuet e chojbꞌesiaj, che e Isaac uyare e Jacob. Entonces e Jacob uturbꞌa e caldo y e pan tut utata tuaꞌ ucꞌuxi, y uyajcꞌu e vino ubꞌan. Entonces e Isaac ucꞌuxi e caldo y uyuchꞌi e vino, |
756 | GEN 27:28 | Y que e Dios uyebꞌtic taric meyra tijuꞌ lo que ayan tut e qꞌuin tuaꞌ utzꞌayi e rum tuaꞌ alocꞌoy meyra cosecha tamar. Y que locꞌoyic meyra cosecha tama e trigo y tama e uva tuaꞌ alocꞌoy e vino tamar. |
765 | GEN 27:37 | Entonces ojron e Isaac y che: —Ubꞌin, nen inwajcꞌuix e cꞌotorer e Jacob tuaꞌ acꞌotori tajor. Y inwajcꞌu tuaꞌ aquetpa manobꞌ tunor afamilia. Y inware ubꞌan que ayanic meyra cosecha tama e trigo y ayanic meyra uva tiaꞌ tuaꞌ alocꞌoy e vino. Y era ¿tucꞌa chojbꞌesiaj erer inwajqꞌuet net, niunenet? che e Isaac uyare e Esaú. |
792 | GEN 28:18 | Pues conda sacojpa tama otronteꞌ día, e Jacob ixin uchꞌami e tun lo que cay utꞌiri ujor tamar, y uwabꞌu tuaꞌ aquetpa bꞌan cocha inteꞌ chequerir, y de allí uyari e aceite olivo tamar tuaꞌ aquetpa chequer que erach e tun era tut e Dios. |
798 | GEN 29:2 | Y conda cꞌotoy tuyejtzꞌer e chinam Harán, uwira que ayan inteꞌ chꞌen xeꞌ bꞌutꞌur taca e jaꞌ tama inteꞌ uyoc chor, y que tuyejtzꞌer e chꞌen era ayan uxteꞌ grupo oveja war ajiriobꞌ. Pues jax e lugar era tiaꞌ cꞌotesnobꞌ e sian aracꞌobꞌ tuaꞌ uyuchꞌiobꞌ e jaꞌ lo que ayan tama e chꞌen. Pero tama utiꞌ e chꞌen ayan ingojr nuxi tun xeꞌ cꞌatar tamar. |
799 | GEN 29:3 | Y tama inteꞌ inteꞌ día conda tunor e sian oveja acꞌapa umorojse ubꞌobꞌ tut e chꞌen, tin e ajcojcobꞌ oveja ulocsiobꞌ e nuxi tun lo que ayan tutiꞌ e chꞌen tuaꞌ uyubꞌi ulocsiobꞌ e jaꞌ tuaꞌ uyajcꞌobꞌ e sian oveja. Y conda acꞌapa uyuchꞌiobꞌ e jaꞌ, e ajcojcobꞌ asutpa umaquiobꞌ e chꞌen otronyajr. |
800 | GEN 29:4 | Entonces tama e día era e Jacob uyubꞌi tuaꞌ e ajcojcobꞌ oveja y che: —¿Tiaꞌ ajlugarox nox? che e Jacob. Entonces ojronobꞌ e ajcojcobꞌ oveja y chenobꞌ: —Pues non ajlugaron tama e chinam Harán, chenobꞌ. |
802 | GEN 29:6 | —¿Bueno ca turu? che e Jacob. Entonces e ajcojcobꞌ oveja chenobꞌ: —Pues bueno turu. Chꞌujcun awira que tara watar uwijchꞌoc e Labán xeꞌ ucꞌabꞌa Raquel taca uyovejobꞌ, chenobꞌ e ajcojcobꞌ oveja. |
803 | GEN 29:7 | Entonces ojron e Jacob y che: —Pero era mato jax e hora tuaꞌ camaqui e sian oveja tama umactiobꞌ. ¿Tucꞌa tuaꞌ que machi intaca iwajcꞌu e jaꞌ tuaꞌ uyuchꞌiobꞌ rajxa era, y de allí erer iqꞌueche axin e aracꞌobꞌ esto tiaꞌ ayan e cꞌopot tuaꞌ upojrobꞌ tucꞌa tuaꞌ ucꞌuxiobꞌ? che e Jacob. |
804 | GEN 29:8 | Pero jaxirobꞌ ojronobꞌ y chenobꞌ: —Machi uyubꞌion cache cocha era. Porque ucꞌani tuaꞌ cacojco este que acꞌapa amorojsena tunor e sian oveja umen uyajcojcobꞌ, y de allí erer calocse e tun tama utiꞌ chꞌen tuaꞌ cawajcꞌu e jaꞌ e sian oveja, chenobꞌ e ajcojcobꞌ. |
805 | GEN 29:9 | Y warto ojron e Jacob taca e ajcojcobꞌ era conda e Raquel cꞌotoy taca e sian oveja xeꞌ tuaꞌ utata, cocha jax jaxir xeꞌ aquetpa tuaꞌ ucojco. |
806 | GEN 29:10 | Y conda e Jacob uwira que jax e Raquel xeꞌ war acꞌotoy taca e sian oveja tuaꞌ umamaꞌ Labán, tzay meyra y ixin ulocse e tun wacchetaca lo que cꞌatar tutiꞌ e chꞌen, y cay uyajcꞌu e jaꞌ e sian oveja. |
828 | GEN 29:32 | Y e Lea quetpa wawan taca uyar y qꞌuechuan incojt usitz, y uturbꞌa ucꞌabꞌa Rubén. Pues uyubꞌnar e ojroner Rubén lar tacar e ojroner hebreo xeꞌ war che: “Chꞌujcun awira que ayan nisitz.” Y de allí ojron e Lea y che: “Niwinquirar Dios uwira que tzajtaca niut. Y coner que ayan niwar, niviejo axin ixto uyajta niut yaꞌ”, che e Lea. |
830 | GEN 29:34 | Y sutpa qꞌuechuan otronteꞌ uyar y uturbꞌa ucꞌabꞌa Leví xeꞌ war che “Inmejcꞌa”, y tamar era ojron cocha era y che: “Coner más axin umeqꞌuen niviejo umen que ayix uxteꞌ umaxtac tacaren”, che e Lea. |
832 | GEN 30:1 | Entonces conda e Raquel cꞌotoy unata que machi obꞌna achꞌijrtesian cay cꞌuxnaqꞌui uwira usacun xeꞌ jax e Lea. Entonces uyare uviejo y che: —Ajcꞌunen niwar. Porque jay majax bꞌan ache, inxin inchamay, che e Raquel. |
846 | GEN 30:15 | Entonces ojron e Lea y che: —Pues nen war innumse nibꞌa umen que alocsix niviejo. Y era war abꞌijnu tuaꞌ alocse ubꞌan uyutir e teꞌ era lo que taresna umen nisitz, che e Lea uyare e Raquel. Entonces ojron e Raquel y che: —Pues jay net awajqꞌuen uyutir e teꞌ era lo que taresna umen asitz, erer awayan e Jacob tacaret tama e acbꞌar coner, che e Raquel uyare e Lea. Entonces e Lea quetpa de acuerdo. |
849 | GEN 30:18 | Entonces ojron e Lea y che: “Pues e Dios uyajqꞌuenix nituanibꞌir umen que inwajcꞌu niman tuaꞌ aquetpa uwixcar niviejo, y tamar era cꞌani caturbꞌa ucꞌabꞌa e sitz Isacar”, che e Lea. Pues uyubꞌnar e ojroner Isacar lar tacar e ojroner hebreo xeꞌ war che “Tuanibꞌir”. |
851 | GEN 30:20 | Entonces ojron y che: “Pues e Dios uyajqꞌuenix lo que galan uwirnar. Y tamar era niviejo axin uyajta niut más meyra umen que inchꞌijrsix seis uyunenobꞌ. Y tamar era cꞌani caturbꞌa ucꞌabꞌa Zabulón”, che e Lea. Pues uyubꞌnar e ojroner Zabulón lar tacar e ojroner hebreo xeꞌ war che “Sijpar lo que chꞌajma”. |
863 | GEN 30:32 | Quisinic awacten tuaꞌ innumuy tujam tunor awaracꞌobꞌ tama e día coner tuaꞌ inlocse tunor e chuchu oveja xeꞌ incsibꞌan ut y xeꞌ bꞌonem ut y xeꞌ sarin ut, y tunor e chuchu chivo xeꞌ bꞌonem ut y xeꞌ sarin ut tuaꞌ aquetpa tanibꞌa. Y jax taca tuaꞌ aquetpa nituanibꞌir. |
864 | GEN 30:33 | Y entonces desde coner erer iꞌxin awira que erachen conda watet tuaꞌ awira tunor niwaracꞌobꞌ. Porque jay atajwi tujam tunor niwaracꞌobꞌ yer inteꞌ chivo xeꞌ majax bꞌonem ut o xeꞌ majax sarin ut, o jay atajwi inteꞌ chuchu oveja xeꞌ majax incsibꞌan ut, entonces tamar era erer anata que cꞌapa inxujchꞌi lo que tabꞌa, che e Jacob uyare e Labán. |
866 | GEN 30:35 | Pero e Labán machi uyajcꞌu tunor e aracꞌobꞌ lo que war acꞌajtna umen e Jacob, sino que tamar taca e día era ixin tuaꞌ uxere tunor utata e chivo xeꞌ bꞌonem ut y xeꞌ sarin ut, y uxere tunor utuꞌ e chivo xeꞌ bꞌonem ut y xeꞌ sarin ut, y uxere tunor e chivo xeꞌ ayan imbꞌijc e sacsac tamar, y uxere ubꞌan tunor e chuchu oveja xeꞌ incsibꞌan ut. Pues tunor e aracꞌobꞌ era cꞌapa uxere y uyare uyunenobꞌ tuaꞌ ucojcobꞌ najtir tut e inmojr aracꞌobꞌ xeꞌ tuach. |
867 | GEN 30:36 | Y de allí e Labán uqꞌueche ixin tunor e sian aracꞌobꞌ era innajt cora esto tama inteꞌ lugar xeꞌ uwajpi uxteꞌ día tuaꞌ acꞌotoy. Pues jaxir war ucꞌani tuaꞌ aquetpobꞌ innajt tunor e aracꞌobꞌ era xeꞌ intiach uwirnar tut e Jacob y tunor e inmojr oveja xeꞌ sacsac ut y e chivo xeꞌ incsibꞌan ut lo que war acojcna umener. Pues entonces e Jacob quetpato tut e Labán tuaꞌ ucojco tunor uyaracꞌobꞌ era. |
868 | GEN 30:37 | Pero ayix inteꞌ ubꞌijnusiaj cocha tuaꞌ uche abꞌoro e aracꞌobꞌ xeꞌ tuaꞌ aquetpa tuach. Y tamar era ixin uchꞌaqui cora ucꞌabꞌ teꞌ xeꞌ verde xeꞌ aquetpa sacsac ut conda aloqꞌuesna upat, y ususi cora cora upat ucꞌabꞌ e teꞌ era tuaꞌ aquetpa chequer que ayan imbꞌijc xeꞌ sacsac ut y que ayan imbꞌijc xeꞌ aquetpa taca upat xeꞌ incsibꞌan ut. |