23246 | MAT 2:8 | Nanti ümoma: —¡Amecosi au Belén apanquisio nurria arrtü tanati icu cürrü maniqui ñaüma! Arrtü tütabücoti aboi, aburasoi isucarüñü nauqui yerotito rranaun ümoti. |
23251 | MAT 2:13 | Nauquiche tüsüroma tato manuma mañoñünca, tamanti ángel itusiancanatiyü isucarüti José auqui niposiquirrti, nanti sane: —¡Atüsai aiquiarrti maniqui ñaüma aübu nipiacütoti. Acosi au Egipto. Acamanu asiquia cheperrtü surapoi tatito asucarücü! Itopiqui arrti yüriaburrü Herodes rranrrti apacheriuruti naqui ñaüma, nauqui aitabairotiti. |
23268 | MAT 3:7 | Süromatito esati Juan sürümanama bama fariseorrü y saduceorrü, nauqui ürimia uiti. Auqui nanti ümoma: —¡Niñupariente noirroboca! ¿Quitipü urapoiche ausucarü nauqui puerurrü aupesübu ñünana cuabotü carrticurrü tütane saimia? |
23288 | MAT 4:10 | Auqui nanti Jesús ümoti: —¡Aquicho auquina yesaquiñü naqui choborese, itopiqui icu Nicororrü nantü sane: “Anaun y aserebi ümotiatai Tuparrü!” |
23297 | MAT 4:19 | Auqui nanti Jesús ümoma: —¡Ausiapata isiuñü, irranca iñununecanaño apacaübu mañoñünca eanaqui nomünantü! |
23457 | MAT 9:9 | Auqui arrti Jesús sürotitito auqui manu. Auqui arrti Jesús asaratitü ümoti taman ñoñünrrü nürirrti Mateo. Anancati tümonsoti auna cauta bacobürarati impuestorrü. Arrti Jesús nanti ümoti: —¡Ariacu isiuñü! Auqui arrti Mateo atüraiti y sürotitü isiuti Jesús. |
23470 | MAT 9:22 | Arrti Jesús asarati tato chacuti, y nanti ümo manu paürrü: —¡Tapü airruca, paürrü, urriancü tato, itopiqui aicococañü! Au manu rratorrü urriante tato. |
23472 | MAT 9:24 | Auqui nanti Jesús ümoma: —¡Apaquicho auquina esaqui na cupiquirri! Champürrtü coiño, ane manumu. Pero arrüma iyabomati. |
23475 | MAT 9:27 | Nauquiche tüsürotitito Jesús auqui niporrti maniqui yüriaburrü, torrü mañoñünca supuso süromatü isiuti aübu nitosibirrimia, namatü sane: —¡Apucüru suichacu arrücü Cristo enaqui nesarrti familiarrü David! |
23502 | MAT 10:16 | Nantito Jesús ümo bama ñanunecasarrti: —¡Icüpucaño tacana arrobe nobirraca omeana nuitümüca! Arraño tiene que amasarai nurria autacuapatoe, tacana noirroborrü. Pero sí tapü ane causane aboi ümo maquiataca. Apiña tacana nututaquiquia. Champü causane oboi. |
23571 | MAT 12:13 | Auqui nanti Jesús ümoti maniqui ñoñünrrü: —¡Aipesünaca nehe! Ipesünacatati maniqui ñoñünrrü. Au manu rratorrü urriante tato tacana arrümanu quiatarrü. |
23674 | MAT 14:8 | Arrümanu Herodías bien iñununecata manu nichechese. Tone caüma urapoi isucarüti Herodes arrüna sane: —¡Aitorrimia iñemo nitanu Juan Bautista au taman praturrü! |
23684 | MAT 14:18 | Nanti ümoma: —¡Apiquiataunasio iñemo! |
23692 | MAT 14:26 | Arrümanuma ñanunecasarrti asaramatü cümenuti cuati isuqui turrü. Auqui tosibicoma ui nirrucurrüma, namatü sane: —¡Anite yausüpürrü! |
23693 | MAT 14:27 | Au manu rratorrü arrti Jesús manitanati ümoma, nanti: —¡Tapü aupirruca, ta arrüñü, tapü ane penarrü aboi! |
23695 | MAT 14:29 | Nanti Jesús: —¡Ariacu te tauna yesañü! Auqui arrti Pedro tobüsoti auqui barco y amenti isuqui turrü, niyücürrti cümenuti Jesús. |
23696 | MAT 14:30 | Nauquiche onquisioti nicusüu manu maquiütürrü, birrubuti. Auqui numo tüniyücürrüpü ubacati cütu, tosibicoti sane: —¡Ayurasañü Señor, tapü yubacaca cütu! |
23697 | MAT 14:31 | Au manu rratorrü arrti Jesús iñentati neherrti Pedro y nanti ümoti: —¡Champürrtü aicococañü nurria! ¿Causane choncapütü iñemo? |
23699 | MAT 14:33 | Arrümanuma amoncoma au manu barco, bachesoiyoma esati Jesús, namatü ümoti: —¡Ñemanauncurratoe arrücü Aütorrti Tuparrü! |
23712 | MAT 15:10 | Auqui tasuruma macrirrtianuca uiti Jesús y nanti ümoma: —¡Amonsapesio y tari entienderrü año ümo arrüna nisura! |
23725 | MAT 15:23 | Arrti Jesús champürrtü iñumutati manu nurarrü. Auqui arrübama ñanunecasarrti namatü ümoti: —¡Aicüpu tato manu paürrü, tübatatai suiñemo nitosibirri! |
23747 | MAT 16:6 | Auqui nanti Jesús ümoma: —¡Amasasai nurria ñünana nesarrüma levadura bama fariseorrü ichepe bama saduceorrü! |
23778 | MAT 17:9 | Auqui süroma tato onüqui manu yiriturrü, niyücürrüma cümama. Nanti Jesús ümoma: —¡Tapü aburapoi isucarü maquiataca arrüna amarrtai, cheperrtü isüboriquia tato eanaqui macoiñoca! |
23904 | MAT 21:9 | Arrübama cusürübo y arrübama cuamatü isiuti Jesús, tosibicoma sane, namatü: —¡Gloria ümoti naqui yüriaburrü eanaqui nesarrti familiarrü David tücañe! ¡Curusüoti uiti Tuparrü naqui cuatü au nürirrti Señor! ¡Uiñanaunati Tuparrü au napese! |
23914 | MAT 21:19 | Auqui asaratitü ümo taman suese higuera ane abeu cutubiurrü. Sürotitü esa, nirrancarrtipü atamünati nütarrü. Pero champüatai. Pururrtai nasurrü. Sane nauquiche nanti ümo: —¡Tari chanantopü ütaca tato! |
24024 | MAT 23:37 | Nantito Jesús ümoma: —¡Autaquisürücatai bama pohoso au Jerusalén! Arraño apitabaiquiama bama profetarrü y aparucama oboi canca. Irriancapü iyoberabaraño, tacana arrone curubasürrü iyoberabario naübosirri iquiana nipiarrü. ¡Pero arraño chaurriancapü! |
24030 | MAT 24:4 | Nanti Jesús ümoma: —¡Amasasai nurria, tapü anati naqui encañao aume! |
24131 | MAT 26:8 | Nauquiche arrtaimia arrüna sane arrübama ñanunecasarrti, ünantü ümoma, namatü: —¡Ensoratai ui manu paürrü arrüna tarucu nicuarrü! |
24133 | MAT 26:10 | Arrti Jesús oncoiti nurarrüma, nanti ümoma: —¡Tapü abasiquia icuata! Arrüna isamute, urria. |
24168 | MAT 26:45 | Auqui süroti tato esa bama ñanunecasarrti y nanti ümoma: —¡Causane apacansacaiqui y aumpanucaiqui! Chauqui tiñatai horarrü nauqui aitorrimianamañü mecu bama tarucu nomünantü uimia. |
24195 | MAT 26:72 | Acamanu mapañati tatito Pedro, itusiancatati nurria curusürrü, nanti sane: —¡Chisupatacatipü maniqui ñoñünrrü! |
24197 | MAT 26:74 | Auqui ipiaurramanatiyü Pedro y nanti sane: —¡Chisuputacatipü maniqui ñoñünrrü! Au manu rratorrü puru pohorrü. |
24202 | MAT 27:4 | Nanti ümoma: —Arrüñü tarucu nomünantü sobi, itopiqui ipiaventecacati naqui champü isane nipünatenti. Arrüma iñumutama: —¡Ümochepito soboi, coiñoti te auqui naca! |
24220 | MAT 27:22 | Ñanquitioti Pilato: —¿Isane niyachücoi aübuti Jesús naqui nürirrti Cristo? Auqui iñumutama aübu nitosibirrimia: —¡Aiñarrti apü curusürrü! |
24221 | MAT 27:23 | Auqui iñumutati Pilato: —¿Isanemo arrüna nipünatenti? Auqui namatü tatito aübu nitosibirrimia: —¡Aicünamunucusurrti apü curusürrü! |
24223 | MAT 27:25 | Auqui namatü aübu nitosibirrimia: —¡Arrüsomü ichepe bama suisaütaiqui rresponsablerrü somü caüma ümo niconcorrti! |
24227 | MAT 27:29 | Auqui iñatama taman tarusürrü cümeca itati. Iñatama ito taman barrton mecuti y bachesoiyoma esati aübu nuncurrüma ümoti, namatü: —¡Taiquiana urria nisüboriquirrti naqui üriatu bama israelitarrü! |
24269 | MAT 28:5 | Opiñatai acamanu manio paüca. Auqui nanti ángel ñome: —¡Tapü aupirruca! Tusio iñemo que apapachequiucati Jesús naqui süroti apü curusürrü uimia. |
24301 | MRK 1:17 | Auqui nanti Jesús ümoma: —¡Ausiapata isiuñü! Irranca iñunecanaño apacaübu mañoñünca eanaqui nomünantü. |
24362 | MRK 3:5 | Asaratitü Jesús ümoma, ünantü ümoti. Suchebotito itopiqui champürrtü rranrrüma aicocoma. Auqui nanti ümoti maniqui ñoñünrrü: —¡Aipesünaca nehe! Arrti maniqui ñoñünrrü ipesünacatati nehesti, y au manu rratorrü urrian tato. |
24368 | MRK 3:11 | Arrübama aboma machoboreca auma, arrtü asaramatü ümoti Jesús, bachesoyoma esati y tosibicoma, namatü: —¡Arrücü Aütorrti Tuparrü! |
24441 | MRK 5:8 | Manitanati sane, itopiqui arrti Jesús chauqui tünanti ümoti sane: —¡Arrücü choborese acosi auquiti naqui ñoñünrrü! |
24500 | MRK 6:24 | Au manu rratorrü manu cupiquirri sürotü anquirio pünanaqui nipiaparrü. Nantü ümo: —¿Isanempü arrüna rranquitomoebo pünanaqui nüriaburrü? Nantü nipiaparrü ümo: —¡Anquisio pünanaqui nitanu Juan Bautista! |
24513 | MRK 6:37 | Aiñumuti Jesús: —¡Apapache arraño utuburiboma! Auqui namatü: —¿Aensapü puerurrü somü somenotü supacompora pan ümoma nauqui supasaparama? Urriampü pario arrtü anempü soboi docientos denarios. Iñataipü ümoma, pero champü soboi. |
24546 | MRK 7:14 | Auqui manitanati ümo manu cütüpürrü genterrü, nanti: —¡Amonsapesio nurria y apipiase arrüna sucanañe aume: |
24568 | MRK 7:36 | Nanti Jesús ümo bama amoncoma acamanu: —¡Tapü aburapoi isucarü maquiataca! Pero arrüma urapoimiantai tanu. |
24595 | MRK 8:26 | Auqui arrti Jesús nanti ümoti: —¡Acui tato besüro obi au napo, tapü aübüca auqui pueblurrü! |
24599 | MRK 8:30 | Nanti Jesús ümoma: —¡Tapü aburapoi arrüna sane! |
24601 | MRK 8:32 | Bien ñemanuncurratoe arrüna surapoi ausucarü. Auqui arrti Pedro iquianatiti Jesús peese, y nanti ümoti: —¡Tapü pasao aemo arrüna sane, Señor! |
24602 | MRK 8:33 | Tapü arrti Jesús pebücoti y asaratitü nurria ümo bama ñanunecasarrti. Auqui icuansomoconotiti Pedro, nanti ümoti: —¡Aquicho auquina yesaquiñü, choborese! Arrüna napensaca champürrtü uiti Tuparrü, ta icuqui nantai cürrü. |
24626 | MRK 9:19 | Aiumuti Jesús: —¡Causanempü chapicococapüñü! Tantorrü naneneca niyaca abarrüpecu aübu nisura. Apiquiataunarrti maniqui ñaüma. |
24718 | MRK 11:9 | Arrübama cusürübo y arrübama cosotiqui tosibicoma, namatü: —¡Gloria ümoti naqui cuati au nürirrti Tuparrü! |
24887 | MRK 14:64 | Arraño chauqui tamoncoi arrüna churriampü nurarrti ümoti Tuparrü. Ane nipünatenti. ¿Aburaño sane? Auqui namanaiña namatü: —¡Tari comati! |
24908 | MRK 15:13 | Tosibicoma sane: —¡Aiñarrti apü curusürrü! |
24909 | MRK 15:14 | Auqui nanti Pilato: —Isanemo arrüna nipünatenti? Manrrü nitosibirrimia: —¡Aiñarrti apü curusürrü! |
24913 | MRK 15:18 | Auqui tosibocoma ümoti sane: —¡Viva ümoti naqui üriatu bama israelitarrü! |
25101 | LUK 3:7 | Nauquiche süromatü macrirrtianuca esati Juan nauqui ürimia uiti, nanti ümoma: —¡Arraño niñupariente noirroboca! ¿Quitipü urapoi ausucarü nauqui puerurrü aupesübu ñünana carrticurrü arrüna cuabotü? |
25173 | LUK 4:41 | Eana manuma maunrrocono aboma bama anati choborese auma. Süromatü machoboreca auquimia ui yacüpucurrti Jesús. Tosibicoma y namatü: —¡Arrücü Aütorrti Tuparrü! Pero arrti Jesús macuansomoconoti ümoma, sane nauquiche chüpuerurrüpüma anitama uiti, itopiqui tusio ümoma que arrti te tonenti Cristo. |
25429 | LUK 9:59 | Nantito Jesús ümoti quiatarrü: —¡Ariacu isiuñü! Arrti iñumutati: —Señor, yeca tanu asiucü, arrtü tücoiñoti taita. |
25501 | LUK 11:27 | Arrti Jesús manitanatiqui arrüna sane. Auqui taman paürrü eana manu genterrü tosibico, nantü: —¡Urriampae naca manu paürrü arrüna uiche aca icu cürrü, arrüna uiche aisunauncunü! |
25796 | LUK 18:39 | Tapü arrübama cusürübo icuansomoconomati, nauqui etayoiti. Tapü arrti manrrü nitosibirrti, nanti: —¡Aütorrti yüriaburrü David, apucüru ichacuñü! |
25807 | LUK 19:7 | Ui arrüna sane arrtaimia arrübama macrirrtianuca, manitanama churriampü ümoti Jesús. Namatü: —¡Causane aürotitü acansati au niporrti maniqui tarucu nomünantü uiti! |
25984 | LUK 22:51 | Tapü arrti Jesús nanti: —¡Asio sane, tapü ahiquia! Auqui caüma bacurarati ümoti maniqui obürio ümoti. Au manu rratorrü urriancati tato. |
26022 | LUK 23:18 | Namanaiña tosibicoma manu genterrü, namatü: —¡Tari comati maniqui Jesús, aitaesümunurrti Barrabás! |
26025 | LUK 23:21 | Pero arrüma tosibicoma manrrü fuerte nurria, namatü: —¡Aiñarrti apü curusürrü! |
26169 | JHN 2:5 | Auqui nantü nipiacütoti ümo bama mamosoca acamanu: —¡Apicoco caüma arrtü bacüpuru aume! |
26171 | JHN 2:7 | Auqui nanti Jesús ümo bama mamosoca: —¡Apiñatamacasio ba seirri parropeca ui turrü! Arrüma iñatamacanioma nurria. |
26425 | JHN 7:28 | Arrti Jesús anancati manunecanati au niporrti Tuparrü. Auqui manitanati fuerte nurria, nanti sane: —¡Así que apisuputacañü, y tusio aume arrüna auquiche isetü! Pero chisecapütü ui niñuñemantoe, ta isecatü ui yacüpucurrti Tuparrü. Ümoti puerurrü oñoncatü. Pero arraño chapisuputacatipü. |
26449 | JHN 7:52 | Arrüma iñumutama: —¡Canapae arrücü ito auqui Galilea, saon! Lehebocü te pario Nicororrü, na atusi aemo chüpuerurrüpü anati profetarrü auqui Galilea. |
26518 | JHN 9:9 | Aboma bama namatü: —¡Uncamo tonenti! Maquiataca namatü: —No, chitonentipü, pero ta isiapae nacarrti. Pero arrti maniqui ñoñünrrü nanti: —Unca arrüñü. |
26526 | JHN 9:17 | Auqui ñanquitioma tatito pünanaquiti maniqui supuso tücañe, namatü: —Así que urrian tato nasata uiti. ¿Carücü uracü sane, isane nacarrti maniqui ñoñünrrü? —¡Au nirraquionco sucanañü ta tonenti te profetarrti! —nanti maniqui supuso tücaü. |
26539 | JHN 9:30 | Arrti iñumutati nurarrüma, nanti: —¡Causanemo arrüna sane! Chütusiopü aume auquicheti, abu uiti yasacatü. |
26631 | JHN 11:39 | Auqui acüputi Jesús ümoma, nanti: —¡Apiquiaübu manu canrrü! —Pero Señor —nantü Martarrü—, chauqui tütabe cuatro naneneca niconcorrü, chauqui toriotü. |
26707 | JHN 13:8 | Nanti Pedro: —¡Chüsamianapü iñemo nauqui aipünümiancanañü! Auqui nanti Jesús ümoti: —Arrtü chaichetapü nauqui ipünümiancanü, chüpuerurrüpü nirranunecasacü. |
26738 | JHN 14:1 | Auqui nantito Jesús ümo namanaiña: —¡Tapü aupirruca! Amonsotü nurria ümoti Tuparrü. Amonsotito iñemo. |
26894 | JHN 18:40 | Auqui namanaiña tosibicoma, namatü: —¡Tapü aiñemecacati maniqui! ¡Aiñemecasarrti Barrabás! Arrti maniqui Barrabás cusüpürrti. Anancati au preso. |
26897 | JHN 19:3 | Atüraimia esati, tosibicoma y namatü: —¡Viva ümoti naqui üriatu bama israelitarrü! Ñompebairomati. |
26900 | JHN 19:6 | Nauquiche asaramatü ümoti bama üriatu bama sacerdoterrü y bama policiarrü ichépe nurria nitosibirrimia, namatü: —¡Aiñarrti apü curusürrü! ¡Aiñarrti apü curusürrü! Nanti Pilato ümoma: —Apiquiarrti y apiñarrti arraño apü curusürrü. Arrüñü chirrancapü, chütabücopü sobi arrtü ane nipünatenti naqui ñoñünrrü. |
26906 | JHN 19:12 | Ui arrüna sane nurarrti Jesús, arrti Pilato bapacheroti tatito niquiubuti, causane nauqui emecati Jesús. Pero arrübama israelitarrü tosibicoma, namatü: —¡Arrtü aiñemecacati, champürrtü amigorrücü ümoti yarusürürrü yüriaburrü César, itopiqui arrti naqui isamunutiyü yüriaburrü chauqui enemigorrti ümoti yarusürürrü yüriaburrü César! |
26909 | JHN 19:15 | Arrüma tosibicoma, namatü: —¡Tari comati, aiquiarrti auqui na! ¡Aiñarrti apü cursürrü! Nanti Pilato: —¿Aensapü puerurrü iñanati apü curusürrü naqui abüriatu? Aiñumuma manuma üriatu bama sacerdoterrü: —Arrüsomü champüti quiatarrü yüriaburrü suiñemo, cunauntaiñatiatai naqui yarusürürrü yüriaburrü César au Roma. |
26915 | JHN 19:21 | Tapü arrübama üriatu bama sacerdoterrü namatü ümoti Pilato: —¡Tapü aiconomota sane que ta tonenti naqui yüriaburrü ümo bama israelitarrü! Mejor aiconomo sane: “Arrti naqui ñoñünrrü nanti que yüriaburrti ümo bama israelitarrü”. |
26954 | JHN 20:18 | Auqui sürotü Mariarrü Matarenarrü esa bama ñanunecasarrti Jesús, nantü ümoma: —¡Yasatai Señor! Urapoi isucarüma nanaiña arrüna nanti Jesús ümo. |
26964 | JHN 20:28 | Aiñumuti Tomás: —¡Arrücü Tuparrücü y arrücü Señorcü iñemo! |
26974 | JHN 21:7 | Arrti maniqui cuasürütiapae ümoti Jesús nanti ümoti Pedro: —¡Tonenti Señor Jesús! Numo oncoiti Pedro arrüna sane, iñatati niquiamisarrti cütüpüti, itopiqui sipoñoenotiatai. Auqui tobüsoti eana turrü, batusuti hasta nabeu turrü. |
27031 | ACT 2:13 | Aboma ito bama iyapoimia, namatü sane: —¡Orisübaboma arrümanuma! |
27341 | ACT 10:13 | Auqui oncoiti taman manitacarrü, nantü ümoti sane: —¡Atüsai Pedro. Atabai manio numuquianca, y aha! |
27394 | ACT 11:18 | Nauquiche oncoimia arrüna sane bama masaruquitaiqui au nürirrti Jesús au Jerusalén, urria ümoma. Iñanaunumati Tuparrü, namatü: —¡Sane ito arrti Tuparrü torrio uiti ümo bama chütüpü israelitarrü, nauqui puerurrü aiñorronconomacü, y sane ito aye uima isüboriquiboma, arrüna chütacürusupü! |
27413 | ACT 12:7 | Rrepenteatai iñataiti taman ángel esaquiti Tuparrü aumanu cauta anancati presoti. Arrümanu cuarto anentarrüpo uiti maniqui ángel. Auqui ipoconoconotiti Pedro, narrtopünacarrti ümoti y nanti ümoti: —¡Atüsai apuraucü! Auqui caüma manio cadenaca botopüro, bupaquio cütüpüqui neherrti Pedro. |
27414 | ACT 12:8 | Auqui nanti tatito ángel: —¡Apoñoe nurria, y aiñasio nasapatu! Nauquiche tisamutenti Pedro nanaiña, nanti ángel ümoti: —¡Aiña nacüburri acütüpücu! ¡Ariacu isiuñü! |
27421 | ACT 12:15 | Auqui namatü ümo manu cupiquirri: —¡Arrücü ta aposiquia! Pero tone urapoi que ta ñemanauncurratoe. Pero arrüma champürrtü icocotama. Namatü: —¡Aensapü tonenti! ¡Uncapü nausüpürrti! |
27428 | ACT 12:22 | Auqui caüma bama macrirrtianuca tosibicoma, namatü: —¡Arrti naqui yüriaburrü manitana tacanarrtü Tuparrti, champürrtü isiu tacana ñoñünrrtiatai! |
27441 | ACT 13:10 | nanti ümoti: —¡Arrücü tarucu naencañaca, churriampü nasüboriqui, arrücü aütorrti choborese, ünantü aemo nanaiña arrüba omirria! ¡Arrücü ucanü que mapancarrü arrüna ñemanauncurratoe nurarrti Tuparrü! |
27493 | ACT 14:10 | Auqui nanti fuerte Pablo ümoti: —¡Atüsai y ame! Auqui arrti maniqui ñoñünrrü tobüsoti, amencoti tato nurria. |
27498 | ACT 14:15 | —¡Arraño mañoñünca! ¿Causane abasiquia apisamune arrüna sane? Arrüsomü mañoñüncatai tacana arraño. Sobecatü suburaboi ausucarü arrüna urriampae manitacarrü, nauqui apiñoco napanauncu ñome ba piquiataca tupaca, arrüba tacana muñecaca chübosüboricopü. Mejor apasusiusurrti Tuparrü naqui süborico. Uiti urriane cürrü y napese, narubaitu turrü ichepe nanaiña arrüba basaquio icu na cürrü y eana turrü, icu ito napese. |
27580 | ACT 16:28 | Pero arrti Pablo tosibicoti ümoti, nanti: —¡Tapü aitabaicü! ¡Nanaiña somü subacaiqui! |
27610 | ACT 17:18 | Eanaqui manuma mañoñünca aboma bama estudiaboma ñanunecacarrüma bama epicúreos. Aboma ito bama maquiataca estudianterrüma ümo ñanunecacarrüma bama estoicos. Baparioma aübuti Pablo. Auqui namatü ümomantoe: —¡Isanempü arrüna urapoiti usucarü naqui ñoñünrrü! Canapae manitanatiatai. Maquiataca namatü: —Canapae manitanati ümo bama maquiataca matupaca, arrübama chusuputacapüma. Namatü sane itopiqui arrti Pablo chauqui turapoiti isucarüma arrüna urriampae manitacarrü cütüpüti Jesús, y arrüna nisüboriquirrti tato eanaqui macoiñoca. |
27682 | ACT 19:28 | Numo oncoimia arrüna sane bama icumpañeruturrti Demetrio, tarucu nitüborirrimia. Tosibocoma, namatü: —¡Yarusürürrü te arrüna nutupa Diana auna Efeso! |
27688 | ACT 19:34 | Pero numo tütusio ümoma, que arrti israelitarrti, tosibicoma fuerte chépe nurria, namatü: —¡Yarusürürrü arrüna nutupa Diana auna Efeso! Arrüna nitosibirrimia ururao torrü horarrü. |
27768 | ACT 21:36 | Cuamatü isiuma, nitosibirrimia, namatü sane: —¡Apitabaisorrti maniqui ñoñünrrü! |
27769 | ACT 21:37 | Tiñataimia masortaboca abeu nituru cuartel aübuti Pablo. Auqui ñanquitioti Pablo pünanaquiti comandanterrü, nanti: —Irranca baeta rrapari aübucü. (Manitanati Pablo auqui griegorrü.) Aiñumuti comandanterrü: —¡Así que aipiaca anita griegorrü! |