249 | GEN 10:14 | Patrus got'ı̨į̀, Kasluh got'ı̨į̀ (eyı dǫ xàgeèɂaa gots'ǫ Fılıstea got'ı̨į̀ gǫ̀hłı̨), eyıts'ǫ Kaftor got'ı̨į̀. Eyı dǫ xàgeèɂaa hazǫǫ̀ sìı Mızram gots'ǫ dǫ agı̨ı̨t'e. |
536 | GEN 21:22 | Ekìıyeè k'e k'àowocho Abımelek eyıts'ǫ yegha eghǫǫ-dǫǫ̀ ts'ǫ̀ k'àowo elı̨ı̨ Fıkol, Abraham ts'ǫ̀ hagedı, “Nǫ̀htsı̨ t'asìı hazǫǫ̀ t'à nexè sìghà hòɂǫǫ̀ ayį̀į̀là hǫt'e. |
546 | GEN 21:32 | Bersheba nèk'e nàowo hòèlı̨ tł'axǫǫ̀ k'àowocho Abımelek eyıts'ǫ yegha eghǫǫ-dǫǫ̀ ts'ǫ̀ k'àowo elı̨ı̨ Fıkol, Fılıstea nèk'e ts'ǫ̀ nageèhde. |
548 | GEN 21:34 | Eyı tł'axǫǫ̀ Abraham, Fılıstea nèk'e whaà gots'ǫ̀ nàı̨dè. |
694 | GEN 26:1 | Eyı nèk'e hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ bò whìle agòjà, Abraham edaà ekò sı hagòjà ı̨lè. Eyıt'à Isaac kǫ̀ta Gerar ts'ǫ̀ ajà, ekǫ Abımelek, Fılıstea got'ı̨į̀ gha k'àowo elı̨. |
701 | GEN 26:8 | Isaac whaà hoògǫ eyı nàı̨dè ekò k'àowocho Abımelek, Fılıstea got'ı̨į̀ gha k'àowo elı̨ı̨ sìı dahkǫ̀ gots'ǫ ı̨zhıì k'eet'į̀ là Isaac edets'èkeè Rebekah k'onadıìde yaɂı̨. |
707 | GEN 26:14 | Sahzǫ̀ą eyıts'ǫ ejıe łǫ wets'ǫ eyıts'ǫ wecheekeè łǫ t'à Fılıstea got'ı̨į̀ gıghǫ ts'ohogeedı. |
708 | GEN 26:15 | Eyıt'à Isaac wetà Abraham eda ekò wecheekeè tık'è xàgogı̨ı̨hgè ı̨lèe sìı Fılıstea got'ı̨į̀ tık'è hazǫǫ̀ ehtł'è dàgoòɂǫǫ̀ agį̀į̀là. |
711 | GEN 26:18 | Isaac, wetà Abraham eda ekò eyı tık'è hazǫǫ̀ xàgı̨ı̨hgè ı̨lèe sìı yets'ǫdaà xàı̨la. Abraham ełaı̨wo ekò Fılıstea got'ı̨į̀ eyı tık'è gıdanìı̨la ı̨lè. Wetà Abraham dànì tık'è goızı ı̨lèe sìı k'ę̀ę̀ k'achı̨ goızì whehtsı̨. |
719 | GEN 26:26 | Isaac eyı nàde ekò kǫ̀ta Gerar gots'ǫ k'àowocho Abımelek yets'àèhtła. Ahuzat yegha k'eyaetıı-dǫǫ̀ eyıts'ǫ Fıkol yegha eghǫǫ-dǫǫ̀ ts'ǫ̀ k'àowo gıxè aget'ı̨. |
1120 | GEN 37:36 | Hanàhòwo t'à Mıdıyan got'ı̨į̀ Egypt nèk'e dǫ Potıfar wìyeh ts'ǫ̀ Joseph gıghǫ nàèdì. Eyı dǫ sìı k'àowocho Faraoh gha eghǫǫ-dǫǫ̀ gha k'àowo elı̨ ı̨lè. |
1151 | GEN 39:1 | Ishmael got'ı̨į̀ Joseph Egypt nèk'e ts'ǫ̀ geèhchì ekò Egypt got'ı̨į̀ ı̨łè Potıfar wìyeh Joseph goghǫ nàyeèhdì. Eyı dǫ Potıfar k'àowocho Faraoh gha eghǫǫ-dǫǫ̀ gha k'àowo elı̨. |
1175 | GEN 40:2 | K'àowocho Faraoh eyı wecheekeèdeè nàke sıì gots'ǫ̀ wınì-le t'à |
1184 | GEN 40:11 | K'àowocho Faraoh welıbò daehtı̨ nǫǫ̀. Eyı jìecho dawhelaa sìı wetì lıbò yìı det'eè ahłà gà lıbò k'àowocho ghàehgè,” hadı. |
1186 | GEN 40:13 | Taı dzęę̀ k'ehǫǫwo nı̨dè k'àowocho Faraoh netł'axǫǫ̀ ts'ǫ̀ ananele ha t'à nınà anele ha. T'akwe dàneet'į̀ lanì ayìı edǫǫ sìı k'achı̨ wegha wehonehdı ha. |
1187 | GEN 40:14 | Nexè nezı̨į̀ hòɂǫǫ̀ agòjà nı̨dè senawı̨ı̨dì nǫǫ̀, eyıts'ǫ nedzeè t'à etesį̀ı̨ɂı̨ welè. Segha k'àowocho Faraoh ts'ǫ̀ goı̨de nǫǫ̀. Jǫ dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ gots'ǫǫ̀ xàehtła gha sets'ànedı. |
1192 | GEN 40:19 | Taı dzęę̀ k'ehǫǫwo nı̨dè k'àowocho Faraoh nekwì k'ııhkà ha, eyıts'ǫ nezhį̀į̀ ts'ı k'e daedlì ayele ha, eyıts'ǫ chı̨ą nekwǫ̀ gedè ha,” yèhdı. |
1193 | GEN 40:20 | Taı dzęę̀ k'e nèhòı̨wo ekò k'àowocho Faraoh wedzęę̀ hǫt'e nǫǫ̀. Eyıt'à wecheekeèdeè hazǫǫ̀ gogha nàsı̨ whehtsı̨. K'àowocho ayìı edǫǫ dǫ yegha yexoehdıı elı̨ı̨ sìı eyıts'ǫ dǫ yegha bò xàeht'èe elı̨ı̨ sìı į̀łah edecheekeèdeè gonadąą̀ gokayaı̨htı. |
1194 | GEN 40:21 | K'àowocho ayìı edǫǫ dǫ yegha yexoehdıı sìı wetł'axǫǫ̀ ts'ǫ̀ nayį̀ı̨htı̨, eyıt'à k'achı̨ k'àowocho Faraoh ts'ǫ̀ lıbò daekaà anajà. |
1197 | GEN 41:1 | Nàke xo k'ehǫǫwo tł'axǫǫ̀ k'àowocho Faraoh dıı hanì nàwhetı̨: Dehcho Naıl wìyeh gà nàwo là, |
1200 | GEN 41:4 | Eyı ejıe gıkwǫ̀ whìle xè gıatıgòdlìı sìı ejıe nezı̨ı̨ łegek'àa sìı hazǫǫ̀ kageèhde. K'àowocho Faraoh hanì nàwhetı̨ tł'axǫǫ̀ ts'ı̨ı̨wo. |
1201 | GEN 41:5 | K'àowocho Faraoh naèhtı̨ t'à k'achı̨ nàwhetı̨: Tł'olàkwì łǫ̀hdı̨ nezı̨ı̨ xè nechàa sìı tł'olàechı̨į̀ ı̨łè k'e dehshe yaɂı̨. |
1203 | GEN 41:7 | Tł'olàkwì detǫ-le łǫ̀hdı̨ sìı tł'olàkwì nezı̨ı̨ łǫ̀hdı̨ kageèhde. K'àowocho Faraoh ts'ı̨ı̨wo ekò nàte at'ı̨ nǫǫ̀. |
1204 | GEN 41:8 | K'omǫǫ̀dǫǫ̀ agòjà ekò k'àowocho Faraoh ayìı ghǫ nàwhetı̨ı̨ sìı yeghǫ nànıwo, eyıt'à Egypt nèk'e ı̨k'ǫǫ̀-k'alagedèe-dǫǫ̀ eyıts'ǫ dǫ gogı̨ı̨zǫǫ gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı hazǫǫ̀ gokayaı̨htı. Dànì nàwhetı̨ı̨ sìı gots'ǫ̀ hadı, hanìkò dǫ wı̨ı̨zìı yegha yek'aàhtı ha dìì. |
1206 | GEN 41:10 | Įdèe whaà-le ekò k'àowocho Faraoh edecheekeè gots'ǫ̀ wınà-le ı̨lè. Eyıt'à sı̨ eyıts'ǫ bò xàeht'èe elı̨ı̨ sìı eghǫǫ-dǫǫ̀ gha k'àowo wekǫ̀ gocho godaàtǫǫ̀ agǫ̀ǫ̀là ı̨lè. |
1210 | GEN 41:14 | Eyıt'à k'àowocho Faraoh, Joseph kayaı̨htı. Dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ gots'ǫ ı̨whąą̀ xàgeèhchì. Edegoht'ǫǫ̀ ładı̨į̀ ayį̀į̀là eyıts'ǫ edeghaegwo tł'axǫǫ̀ k'àowocho Faraoh nadąą̀ nàwoò agı̨į̀là. |
1211 | GEN 41:15 | K'àowocho Faraoh Joseph ts'ǫ̀ hadı, “Nàwhıhtı̨ hanìkò dàhodıì-ahodıı sìı dǫ wı̨ı̨zìı segha yek'ayahtı ha dìì. Hanìkò neghǫ dıı hagedı: Dǫ nàtee sìı nets'ǫ̀ hagedı nı̨dè dàhodıì-ahodıı sìı gıts'ǫ̀ ehkw'ı wek'ayanehtı nègedı,” yèhdı. |
1212 | GEN 41:16 | Joseph k'àowocho Faraoh ts'ǫ̀ hadı, “Sı̨ set'à agot'ı̨ nıìle, hanìkò Nǫ̀htsı̨ sìı k'àowocho ayìı ghǫ nàtee dàhodıì-ahodı nıwǫǫ sìı yek'èezǫǫ̀ ayele ha,” yèhdı. |
1213 | GEN 41:17 | Eyıt'à k'àowocho Faraoh Joseph ts'ǫ̀ hadı, “Dıı hanì nàwhıhtı̨: Dehcho Naıl gà nàhwho là, |
1228 | GEN 41:32 | Nǫ̀htsı̨ hotıì hagode ha nıwǫ t'à k'àowocho Faraoh hanì nàekeè ełèht'eè nàwhetı̨į̀ ayį̀į̀là, whaà-le-t'ıì Nǫ̀htsı̨ hanì hòɂǫǫ̀ hayele ha. |
1233 | GEN 41:37 | Joseph dàdıı sìı k'àowocho Faraoh eyıts'ǫ wecheekeèdeè hazǫǫ̀ gıgha nezı̨. |
1235 | GEN 41:39 | K'àowocho Faraoh, Joseph ts'ǫ̀ hadı, “Nǫ̀htsı̨ eyı hazǫǫ̀ wek'èı̨zǫǫ̀ anį̀į̀là t'à dǫ wı̨ı̨zìı nexèht'eè wınì gǫǫzǫǫ gǫ̀hłı̨ nıìle. |
1237 | GEN 41:41 | Eyıt'à k'àowocho Faraoh Joseph ts'ǫ̀ hadı, “Hòt'a Egypt nèk'e hazǫǫ̀ gha k'àowo nèwhıhtsı̨ hǫt'e,” yèhdı. |
1238 | GEN 41:42 | Hadı tł'axǫǫ̀ k'àowocho Faraoh edelamǫ̀ǫ yet'à t'asìı nàekwį̀ı̨ sìı Joseph welakw'ǫǫ̀ k'e nèyeechı. Lìgodǫ̀ wèdaat'ı̨ı̨ yìı whedaà ayį̀į̀là, eyıts'ǫ sǫǫ̀mbaekwo whǫǫ̀zaa yek'o k'e nèyı̨ı̨wa. |
1239 | GEN 41:43 | Joseph k'àowocho k'è whedaa elı̨ t'à tłı̨cho-behchı̨į̀ yìı naekò ayį̀į̀là, eyıts'ǫ dǫ yenakweè hòtł'ò dıı hagedı, “K'àowo wegha gòɂǫǫ̀ aahłe,” gedıì gezeh. Hanì t'aa k'àowocho Faraoh, Joseph Egypt nèk'e hazǫǫ̀ gha k'àowo elı̨į̀ ayį̀į̀là. |
1240 | GEN 41:44 | Eyı tł'axǫǫ̀ k'àowocho Faraoh, Joseph ts'ǫ̀ hadı, “Sı̨ k'àowocho Faraoh aht'e, hanìkò Egypt nèk'e hazǫǫ̀ dǫ wı̨ı̨zìı neyatıì dę t'asìı hale ha nıìle,” yèhdı. |
1241 | GEN 41:45 | K'àowocho Faraoh, Joseph wıızì eładı̨į̀ whehtsı̨, Zafenat-Paneyah wìyeh ayį̀į̀là, eyıts'ǫ Asenat wets'èkeè elı̨ ha yeghàı̨htı̨. Asenat yahtıı Potıfera wetì hǫt'e. (Potıfera yahtıı-kǫ̀ gocho On gha yahtıı elı̨.) Hagòjà t'à Joseph Egypt nèk'e hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ ajà. |
1251 | GEN 41:55 | Egypt nèk'e dǫ gıgha bò whìle agodaade t'à k'àowocho Faraoh t'asìı goghàedı ha gıghǫnàdaetì. Eyıt'à k'àowocho Faraoh dǫ ts'ǫ̀ hadı, “Joseph wets'ǫ̀ aahde, dànaxèhdıı sìı haahłe,” gòhdı. |
1268 | GEN 42:15 | Dıı hanì naxeehdzà ha ne: K'àowocho Faraoh wedahxà dıı hanaxèehsı̨: Naxıchı nǫǫdea jǫ nììtła lenǫsıı jǫ gots'ǫǫ̀ naahdè ha-le. |
1269 | GEN 42:16 | Naxıta gots'ǫ ı̨łè naxıchı xàwetła. Eyı gots'ǫ̀ naxı̨ hazǫǫ̀ dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ naxık'èhodì ha. Hanì-ı̨dè asį̀į̀ ehkw'ı aahdı wek'èhoedzǫ ha. Ehkw'ı aahdı-le nı̨dè, k'àowocho Faraoh wedahxà nàahɂį̀ı̨-dǫǫ̀ aahłı̨ k'ę̀ę̀ naxısınìyahtı ha!” gòhdı. |
1343 | GEN 44:18 | Judah yets'ǫ̀ nıwà-lea nììtła, hayèhdı, “Sets'ǫ̀ k'àowo, whaà-lea ts'ǫ̀ nets'ǫ̀ gohde ası̨ı̨le. K'àowocho Faraoh wexèht'eè k'àowo nelı̨ kò sets'ǫ̀ nek'èch'a welè-le. |
1361 | GEN 45:2 | Wegha dìì t'à sıì hòtł'ò ı̨ı̨tsè t'à Egypt got'ı̨į̀ gıìkw'o, eyıts'ǫ dǫ k'àowocho Faraoh wekǫ̀ gocho nàgedèe sìı gıghǫ ıìkw'o. |
1367 | GEN 45:8 | “Eyıt'à naxı̨ jǫ ts'ǫ̀ asèahłà nıìle, Nǫ̀htsı̨ jǫ ts'ǫ̀ seèhɂà hǫt'e. K'àowocho Faraoh wegha k'eyaetıı-dǫǫ̀ ehłı̨į̀ asį̀į̀là. Wecheekeè hazǫǫ̀ eyıts'ǫ wenèè hazǫǫ̀ gha denahk'e k'àowo ehłı̨į̀ asį̀į̀là hǫt'e. |
1375 | GEN 45:16 | Joseph wı̨ı̨de weghǫ nègı̨ı̨de ghǫ egıìkw'o t'à k'àowocho Faraoh eyıts'ǫ wecheekeè k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ hazǫǫ̀ gınà. |
1376 | GEN 45:17 | Eyıt'à k'àowocho Faraoh Joseph ts'ǫ̀ hadı, “Nı̨ı̨de dıı hagìı̨dı, ‘Dıı haahłe ha: Naxıts'ǫ tłı̨tsoa k'e nìahwha gà Kanan nèk'e ts'ǫ̀ anaahde, |
1380 | GEN 45:21 | Eyıt'à Israel weza hagejà. K'àowocho Faraoh weyatıì k'e Joseph tłı̨cho-behchı̨į̀ goghàı̨la, eyıts'ǫ nageedè gha weghǫ shèts'ezhee goghàı̨la. |
1392 | GEN 46:5 | Eyıt'à Jacob, Bersheba gòyeh gots'ǫǫ̀ nageèhde. Israel weza sìı edetà, edeza eyıts'ǫ edets'èkeè tłı̨cho-behchı̨į̀ k'àowocho Faraoh godanìyį̀ı̨laa sìı yìı gogı̨ı̨wa. |
1418 | GEN 46:31 | Eyı tł'axǫǫ̀ Joseph edı̨ı̨de eyıts'ǫ wetà wèot'ı̨ hazǫǫ̀ gots'ǫ̀ hadı, “K'àowocho Faraoh wets'ǫ̀ dıı haehsı̨ ha, ‘Sı̨ı̨de eyıts'ǫ setà wèot'ı̨ hazǫǫ̀ Kanan nèk'e gots'ǫ sets'ǫ̀ nègı̨ı̨de. |
1420 | GEN 46:33 | K'àowocho Faraoh naxıkayaı̨htı xè dıı hadıì danaxeehke, ‘Ayìı la ghàlaahda?’ naxèhdı nı̨dè, |
1422 | GEN 47:1 | Joseph, k'àowocho Faraoh ts'ǫ̀ hadı, “Setà eyıts'ǫ sı̨ı̨de, Kanan nèk'e gots'ǫ nègı̨ı̨de. Edets'ǫ tıts'aàdìı hazǫǫ̀ xè eyıts'ǫ t'asìı hazǫǫ̀ gıts'ǫ sìı k'egele xè Goshen nèk'e ts'ǫ̀ nègı̨ı̨de,” yèhdı. |
1423 | GEN 47:2 | Edı̨ı̨de sı̨làı gòį̀hchì gà k'àowocho Faraoh goɂį̀ ha yets'ǫ̀ goòwa. |
1424 | GEN 47:3 | K'àowocho Faraoh dagoehke, “Ayìı la ghàlaahda?” gòhdı. “Gocho xèht'eè tıts'aàdìı k'èts'edìı dǫǫ̀ ats'ı̨ı̨t'e,” gıìhdı. |
1426 | GEN 47:5 | K'àowocho Faraoh, Joseph ts'ǫ̀ hadı, “Netà eyıts'ǫ nı̨ı̨de nets'ǫ̀ nègı̨ı̨de nǫǫ̀, |
1428 | GEN 47:7 | Eyı tł'axǫǫ̀ Joseph, edetà Jacob k'àowocho Faraoh ts'ǫ̀ goyayeèhchì. Jacob k'àowocho Faraoh k'eèyaı̨htı. |
1429 | GEN 47:8 | K'àowocho Faraoh dayeehke, “Dàtłǫ neghoò?” yèhdı. |
1431 | GEN 47:10 | Jacob k'àowocho Faraoh k'eèyaı̨htı tł'axǫǫ̀ yets'ǫǫ̀ naèhtła. |
1432 | GEN 47:11 | Eyıt'à Joseph, k'àowocho Faraoh weyatıì k'ę̀ę̀, edetà eyıts'ǫ edı̨ı̨de Egypt nèk'e, dèè denahk'e nezı̨ı̨ Rames gòyeh sìı k'e nàgedè agǫ̀ǫ̀là. |
1435 | GEN 47:14 | Egypt nèk'e eyıts'ǫ Kanan nèk'e dǫ hazǫǫ̀ sǫǫ̀mba k'èxa tł'olà nàgeehdìı sìı Joseph hazǫǫ̀ nàyı̨ı̨htsı̨ gà k'àowocho Faraoh wekǫ̀ gocho nèyı̨ı̨wa. |
1440 | GEN 47:19 | Negà bò dę ełaàts'ede welè-le. Tł'olà k'èxa goxı̨ eyıts'ǫ gots'ǫ dèè xè k'àowocho Faraoh ghàgoı̨le, hanì-ı̨dè k'àowocho wets'ǫ ts'ı̨ı̨lı̨ ha eyıts'ǫ gots'ǫ dèè weghaelı̨ ha. Wet'à t'asìı dehshee goghàı̨le hanì-ı̨dè ełaàts'ede ha-le eyıts'ǫ gots'ǫ ekìı wheɂǫ ha-le,” gedı. |
1441 | GEN 47:20 | Eyıt'à Joseph Egypt nèk'e k'àowocho Faraoh gha dèè hazǫǫ̀ nàgoèhdì. Egypt got'ı̨į̀ sıì gıgha bò whìle t'à hazǫǫ̀ gıts'ǫ dèè gıghǫ nàèdì. Eyıt'à eyı dèè hazǫǫ̀ k'àowocho Faraoh wets'ǫ whelı̨. |
1442 | GEN 47:21 | Eyıts'ǫ Joseph, Egypt nèk'e hazǫǫ̀ ts'ǫ̀ dǫ k'àowocho Faraoh gha eghàlageedaa-dǫǫ̀ gı̨ı̨lı̨į̀ agǫ̀ǫ̀là. |
1443 | GEN 47:22 | Hanìkò Egypt nèk'e yahtıı gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı gıts'ǫ dèè gıghǫ nàèdì-le. K'àowocho Faraoh goghàɂeedı t'à tł'olà gıts'ǫ. Eyıt'à dèè gıghǫ nàèdì-le. |
1444 | GEN 47:23 | Eyı tł'axǫǫ̀ Joseph dǫ ts'ǫ̀ hadı, “Naxı̨ eyıts'ǫ naxıts'ǫ dèè k'àowocho Faraoh ts'ǫ̀ naxıghǫ nàèhdì hǫt'e. Eyı k'èxa dèè k'e wet'à t'asìı dahshe ha wet'à-t'asìı-dehshee wejìì naxıghàehłe ha. |
1445 | GEN 47:24 | T'asìı dehshee dıìdì ajà nı̨dè wets'ǫ sı̨làı-ı̨łè k'àowocho Faraoh ghàahłe ha hǫt'e. Wets'ǫ sı̨làı-dı̨ sìı naxıghaelı̨ ha, wet'à dèè k'e k'achı̨ t'asìı dahshe ha eyıts'ǫ wet'à naxıza eyıts'ǫ naxèot'ı̨ wàɂahdı ha,” gòhdı. |
1446 | GEN 47:25 | Hagedı, “Edaxàgonela hǫt'e. Gots'ǫ̀ nedzeè nezı̨ welè. T'aats'ǫǫ̀ k'àowocho Faraoh wegha eghàlaedaa-dǫǫ̀ ts'ı̨ı̨lı̨ ha,” gıìhdı. |
1447 | GEN 47:26 | Eyıt'à Joseph, dèè k'e t'asìı dehshee sìı wets'ǫ sı̨làı-ı̨łè k'àowocho Faraoh weghaelı̨į̀ ayį̀į̀là. Egypt nèk'e hanì nàowo whehtsı̨ı̨ sìı dıı dzęę̀ ts'ǫ̀ wheɂǫ hǫt'e. Yahtıı gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı gıts'ǫ dèè zǫ k'àowocho Faraoh weghaelı̨į̀ adlà-le. |
1511 | GEN 50:4 | Ts'ǫǫ̀gı̨ı̨wǫǫ wetehoòwo tł'axǫǫ̀ Joseph k'àowocho Faraoh wecheekeèdeè gots'ǫ̀ hadı, “Eteseahɂı̨ nı̨dè segha k'àowocho Faraoh ts'ǫ̀ goahde, dıı hawèahdı: |
1513 | GEN 50:6 | K'àowocho Faraoh yets'ǫ̀ hadı, “Netà wexè yatı nàtsoo wheęhtsı̨ k'ę̀ę̀ ekǫ wekw'ǫǫ̀ whetǫ anele,” yèhdı. |
1514 | GEN 50:7 | Eyıt'à Joseph edetà wekw'ǫǫ̀ nìtį̀ ha ekǫ ehtła. K'àowocho Faraoh wecheekeèdeè eyıts'ǫ Egypt gots'ǫ k'aodèe hazǫǫ̀ wexè agejà. |
27826 | ACT 23:24 | Paul t'asade ha ts'ı̨ı̨wǫ-le. K'àowo Felıx ts'ǫ̀ wets'eechı ha t'à, wegha tłı̨cho gòahɂà,” gòhdı. |
27827 | ACT 23:25 | Eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo dıı hanì k'àowo Felıx ts'ǫ̀ enı̨ı̨tł'è: |
27828 | ACT 23:26 | “Claudıus-Lysıyas gots'ǫ, k'àowo Felıx wets'ǫ̀ aatł'è. “Nexè sìghà welè. |
27835 | ACT 23:33 | Eghǫǫ-dǫǫ̀ tłı̨cho t'à-aget'ı̨ı̨ sìı kǫ̀ta Caesarea nègı̨ı̨de ekò enı̨htł'è k'àowo Felıx ghàgı̨ı̨ɂah eyıts'ǫ Paul gıtł'aı̨htı̨. |
27836 | ACT 23:34 | K'àowo Felıx enı̨htł'è k'eyaı̨htı tł'axǫǫ̀ Paul daehke, “Edı̨į̀ gots'ǫ anet'e?” yèhdı. “Cılıcıa nèk'e gots'ǫ aht'e,” Paul yèhdı. |
27837 | ACT 23:35 | Felıx yets'ǫ̀ hadı, “Dǫ nek'e nìdahogį̀ı̨ɂǫǫ sìı jǫ nègı̨ı̨de nı̨dè negodıì eèhkw'ǫ ha,” yèhdı. K'àowo Felıx weyatıì k'e Paul, Herod wekǫ̀ gocho wek'èhodì ayį̀į̀là. |
27838 | ACT 24:1 | Sı̨làı dzęę̀ tł'axǫǫ̀ yahtıı-wet'àaɂàa-deè Ananıas kǫ̀ta Caesarea ts'ǫ̀ èhtła. Ǫhdah mǫ̀hdaa eyıts'ǫ dǫ-k'edaedıı-dǫǫ̀ Tertullus wìyeh xè agejà. Paul k'e nìdahogeeɂà gha k'àowo Felıx ts'ǫ̀ geède. |
27839 | ACT 24:2 | Paul xàyagı̨ı̨htı tł'axǫǫ̀ ayìıha weghǫ nàyaetıı sìı dǫ-k'edaedıı-dǫǫ̀ Tertullus Paul ghǫ k'àowo Felıx ts'ǫ̀ goı̨de, hadı, “Nı̨ gogha k'àowo nelı̨ t'à whaà gots'ǫ goxè ts'èwhı̨į̀ hòɂǫ hǫt'e, eyıts'ǫ ı̨daà gogha nànınewo t'à gonèk'e nezı̨į̀ hòɂǫǫ̀ anelà. |
27840 | ACT 24:3 | K'àowo Felıx sıì masì nets'ı̨ı̨hwhǫ t'à t'aats'ǫǫ̀ neghǫ hats'edı. |
27845 | ACT 24:8 | Nı̨ xàè dawı̨ı̨hke nı̨dè t'asìı hazǫǫ̀ wek'e nìdahots'į̀ı̨ɂǫǫ sìı hazǫǫ̀ ehkw'ı zǫ ats'edı wek'èhoı̨zǫ ha,” Tertullus, k'àowo Felıx ts'ǫ̀ hadı. |
27847 | ACT 24:10 | K'àowo Felıx, Paul edegha gode ha yets'ǫ̀ dadıìtso. Paul hadı, “Whaà gots'ǫ Israel nèk'e gogha dǫ-sınìyaehtıı-dǫǫ̀ nelı̨ wek'èehsǫ, eyıt'à edegha gohde ha sınà. |
27858 | ACT 24:21 | Gınadąą̀ nàhwho ekò t'asìı ı̨łè zǫ t'à sek'e nìdahogį̀ı̨ɂǫ, dıı haehsı̨ ı̨lè: ‘Dǫ ełaı̨dèe sìı naìdà ha eyı segha ehkw'ı-ahodı t'à dıı dzęę̀ k'e jǫ nenadąą̀ nàhwho hǫt'e.’ ” Paul hadıì Felıx ts'ǫ goı̨de. |
27859 | ACT 24:22 | Eyı tł'axǫǫ̀ k'àowo Felıx, Zezì wenàowoò yek'èezǫ t'à dıì-gogha nàyaetı ghǫnahǫ̀t'e ayį̀į̀là. Paul ts'ǫ̀ hadı, “Eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo Lysıyas jǫ nììtła nı̨dè dànì nesınìyahtı ha sìı nets'ǫ̀ haehsı̨ ha,” yèhdı. |
27860 | ACT 24:23 | K'àowo Felıx, eghǫǫ-dǫǫ̀-gha-k'àowo k'èè whedaa ts'ǫ̀ hadı, “Paul wèhoedı ha hanìkò yaazea edets'ǫ̀ k'àowo awı̨ı̨le, eyıts'ǫ weàgı̨ą gık'èdì ha t'asanìle,” yèhdı. |
27861 | ACT 24:24 | Edlaàtłǫ dzęę̀ k'ehǫǫwo tł'axǫǫ̀ k'àowo Felıx edets'èkeè Drusılla xè eyı nǫ̀ǫtła. Wets'èkeè Israel got'ı̨į̀ hǫt'e. K'àowo Felıx, Paul kàwhehɂà, dànì Zezì wenàowoò gogha ehkw'ı-ahodıı sìı t'à Paul yexè goado. |
27862 | ACT 24:25 | Dànì Nǫ̀htsı̨ gha ehkw'ı ts'eedaa, hołı̨ı̨ ch'à edek'èts'edìı eyıts'ǫ gosınìyaetıı dzęę̀ ghǫ yexè godo ekò k'àowo Felıx dèhyeh t'à hadı, “Dıì gogha hòt'a welè! Naı̨tła kò. Segha hòɂǫ nı̨dè k'achı̨ nekàehɂà ha,” yèhdı. |
27863 | ACT 24:26 | Hanìkò Felıx edahxǫ Paul xàetłaà ayele k'èxa yets'àɂeehdì ha nıwǫ ı̨lè. Eyıt'à łǫ eht'aà yekàehɂà eyıts'ǫ yets'ǫ̀ gode. |
27864 | ACT 24:27 | Nàke xo k'ehǫǫwo tł'axǫǫ̀ k'àowo ładı̨ı̨, Porcıus-Festus wìyeh, yetł'axǫǫ̀ ajà. K'àowo Felıx, Israel got'ı̨į̀ gınà agııhłe nıwǫ t'à Paul dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ aìdaà ayį̀į̀là. |
27865 | ACT 25:1 | K'àowo Festus taı dzęę̀ t'à eyı nèk'e nììtła tł'axǫǫ̀ kǫ̀ta Caesarea gots'ǫ kǫ̀ta Jerusalem ts'ǫ̀ ajà. |
27866 | ACT 25:2 | Ekǫ t'aa yahtıı-gha-k'aodèe eyıts'ǫ Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı gıxè ełegıadì. Ayìıha Paul k'e nìdahogį̀ı̨ɂǫǫ ghǫ k'àowo Festus ts'ǫ̀ hagedı. |
27867 | ACT 25:3 | Israel got'ı̨į̀, k'àowo Festus gogha t'asìı hayele ha gı̨ı̨wǫ t'à dageehke. Paul Jerusalem ts'ǫ̀ geechı ha gı̨ı̨wǫ. Tı̨lı k'e nagıadè nı̨dè ekǫ ts'atà nàdegeeɂį̀ı̨ gà ełaàgıìhwhı ha gı̨ı̨wǫ. |
27868 | ACT 25:4 | Hanìkò k'àowo Festus gots'ǫ̀ hadı, “Paul, kǫ̀ta Caesarea ekǫ wedaàtǫ hǫt'e. Whaà-le-ı̨dè sı̨ ekǫ nàhtła ha. |
27870 | ACT 25:6 | K'àowo Festus ek'èdı̨ hanì-le-ı̨dè hoònǫ dzęę̀ ts'ǫ̀ Jerusalem goxè ı̨ı̨dà, eyı tł'axǫǫ̀ kǫ̀ta Caesarea ts'ǫ̀ anajà. Ek'èdaedzęę̀ k'e k'àowo Festus nàyaetı xèhoį̀hwho. Weyatıì k'e Paul yenadąą̀ nàwoò agı̨į̀là. |
27873 | ACT 25:9 | K'àowo Festus Israel got'ı̨į̀ gha k'aodèe gınì k'ę̀ę̀ k'ehoɂa ha nıwǫ t'à Paul ts'ǫ̀ hadı, “Ayìı nek'e nìdahogį̀ı̨ɂǫǫ sìı asį̀į̀ Jerusalem ekǫ nesınìyaetı ha neewǫ?” yèhdı. |
27875 | ACT 25:11 | Ekǫ-le hòwhıhtsı̨ k'èxa ełaehwhı ha nı̨dè, į̀le dehsı̨ ha nıìle. Hanìkò dıı Israel got'ı̨į̀ ayìı gha sek'e nìdahogį̀ı̨ɂǫǫ sìı ehkw'ı agedı-le nı̨dè dǫ wı̨ı̨zìı gotł'aàsehtè ha wegha hòɂǫ nıìle. Dèe-ts'ǫ̀-k'àowo Caesar wenadąą̀ sesınìyaetı ha dehwhǫ!” Paul k'àowo Festus ts'ǫ̀ hadı. |
27876 | ACT 25:12 | K'àowo Festus edecheekeè ts'ǫ̀ goı̨de tł'axǫǫ̀ hadı, “Dèe-ts'ǫ̀-k'àowo Caesar wenadąą̀ sesınìyaetı ha nı̨ı̨dı t'à, Caesar ts'ǫ̀ anedle ha,” yèhdı. |
27877 | ACT 25:13 | Nàke dzęę̀-le nı̨dè taı dzęę̀ k'ehǫǫwo tł'axǫǫ̀ k'àowocho Agrıppa eyıts'ǫ ts'èko Bernıce k'àowo Festus ts'àgede ha, kǫ̀ta Caesarea nègı̨ı̨de. |
27878 | ACT 25:14 | Łatsaa eyı agı̨ı̨t'e ha t'à k'àowo Festus, Paul ghǫ k'àowocho xè goado, hayèhdı, “Dǫ ı̨łè jǫ dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ wheda. K'àowo Felıx jǫ yèhda ı̨lè. |