23260 | MAT 2:22 | Mänitä José miädoyhajty coo Arquelao hänajty guiobiernähajnä jim̱ Judeanaaxooty maa jaꞌa tieedy Herodes hänajty tøø guiobiernähatiän. Mänitä José chähgøøyy. Cab hänajty jim̱ ñøcxaaṉnä Judeanaaxooty. Wiingtuum hajxy ñøcxy Galileanaaxooty, nebiä José hänajty tøø yhawáaṉäxän cumaꞌayhaam. |
23261 | MAT 2:23 | Coo hajxy jim̱ miejch Galileanaaxooty, mänit hajxy jim̱ chänaadiaacpøjcy maa jaꞌa cajpt xiøhatiän Nazaret. Coo hajxy jim̱ chänaadiaacpøjcy, tøjiajt jaꞌa Diosmädiaꞌagy jaduhṉ maa jaduhṉ myiṉ̃än cujaay coo jaꞌa Jesús hänajty ñämaꞌawaꞌañii coo jim̱ chooñ Nazaret. Jaꞌa Diosmädiaꞌagy‑yajwaꞌxpähajxy jaduhṉ jecy cujahy. |
23274 | MAT 3:13 | Mänitä Jesús miejch maa jaꞌa Juan hänajty miäyajnäbetiän jim̱ maa jaꞌa Jordánmøjnøøjän. Galilea jaꞌa Jesús hänajty tøø chooñ. Näbetaam̱b hänajty jeꞌebä. |
23290 | MAT 4:12 | Coo jaꞌa Jesús miädoyhajty coo jaꞌa Juan hänajty tøø chumyii, mänit jim̱ ñøcxy Galileanaaxooty. |
23291 | MAT 4:13 | Mänitä Jesús jim̱ ñaxøøyy maa jaꞌa Nazaretcajptän, pero cab jim̱ miähmøøyy. Mänit jim̱ chänaadiaacpøjcy maa jaꞌa cajpt jaduhṉ xiøhatiän Capernaum. Jím̱äts jeꞌe Galileamejypiaꞌa maa jaꞌa Zabulón yhap yhoc‑hajxy chänaꞌayän. Jim̱ä Neftalí jaꞌa yhap yhoc‑hajxy chänaabiä. |
23293 | MAT 4:15 | Jaꞌa naax̱ maa jaꞌa Zabulón yhap yhoc‑hajxy chänaꞌayän, maa jaꞌa Neftalí yhap yhoc‑hajxy chänaabiän, jim̱ä tuꞌu ñaxøꞌøy mejypiaꞌa, jim̱ Galilea, jim̱ maa jaꞌa caꞌa judíoshajxy chänaꞌayän. |
23296 | MAT 4:18 | Jim̱ä Jesús hänajty miejypiaꞌayoꞌoy maa jaꞌa Galileamejjiän. Mänitä jäyaꞌay metsc yhijxy, jaꞌa Simón, jaꞌa xøhajpä Pedro, møødä piuhyaꞌay Andrés. Hacxmats hajxy hänajty tiuuṉghajpy. Jim̱ä yhacxjohm̱d hajxy hänajty miejypiädaꞌagaꞌañ. |
23301 | MAT 4:23 | Mänitä Jesús tiägøøyy wädijpä cajpt‑cajpt jim̱ Galilea. Mädiaꞌagy‑yajwaꞌxpä jaduhṉ wiädijty coo jaꞌa Dios jaꞌa miäjaa yajcähxøꞌøgaꞌañ. Homiädyii cajptä hänajty ñøcxy, jiiby hänajty yajnähixøꞌøy maa jaꞌa judíos chajtøjc‑hajxiän. May jaꞌa jäyaꞌay yajmøcpøjcy. Homiädyii paꞌamä jaduhṉ yajnajxy. |
23303 | MAT 4:25 | Mänitä Jesús piaduꞌubøjcä jaꞌa majiäyaꞌay. Jim̱ Galilea hajxy hänajty näjeꞌe chooñ. Näjeꞌe hajxy hänajty chooñ maa jaꞌa majc‑hagajptän, näjeꞌe Jerusalén, møødä Judea møødä Jordánmøjnøøꞌawiimb. |
23442 | MAT 8:28 | Mänitä Jesúshajxy jim̱ miejch mejyhawiimb maa jaꞌa naax̱ hänajty xiøhatiän Gadara. Jim̱ä cabäsantä hänajty tuꞌug. Mänitä Jesús jäyaꞌay nämetsc ñämejtsä. Jim̱ hajxy hänajty tøø chooñ maa jaꞌa cabäsantän. Tøø hajxy hänajty miac̈hii jaꞌa møjcúꞌujäm. Jaanc̈h tehm̱ quiaꞌawiindøy hajxy hänajty ñibiädaꞌagyii. Ni pøṉ hajxy hänajty quiaꞌa yajnaxaꞌañ maa jaꞌa tuꞌujän. |
23501 | MAT 10:15 | Tøyhájtäts mijts nnämaꞌay, coo yhabáadät coo jaꞌa jäyaꞌayhajxy quiumädow̱aꞌañ, maas hanax̱iä yøꞌø cajpt jaduhṉ quiumädow̱aꞌañ quejee jaꞌa Sodomacajpt møødä Gomorracajpt. |
23667 | MAT 14:1 | Mänitä Herodes miädoyhajty coo jaꞌa Jesús hänajty jim̱ wiädity. Jaꞌa Herodes, jim̱ hänajty jeꞌe guiobernadorhaty Galileanaaxooty. |
23700 | MAT 14:34 | Mänit hajxy miejch mejyhawiimb maa hänajty xiøhatiän Genesaret. |
23701 | MAT 14:35 | Coo jaꞌa Jesús yhøxcajpä jaꞌa jäyaꞌayhajxy jim̱bä, mänitä mädiaꞌagy tiägøøyy wädijpä coo jaꞌa Jesús jim̱ tøø miech Genesaret. Mänitä paꞌamjäyaꞌayhajxy may yajmejtsä maa jaꞌa Jesúsän. |
23731 | MAT 15:29 | Mänitä Jesús jim̱ chohṉnä. Mänit ñøcxnä maa jaꞌa mejypiaꞌajän, jaꞌa xøhajpä Galilea. Mänit hoy piety tuṉnähgøxp. Mänit yhøxtaacy. |
23791 | MAT 17:22 | Jim̱ä Jesús hajxy hänajty wiädity Galileanaaxooty. Mänitä Jesús miänaaṉ̃: ―Xyajcøꞌødägøꞌøwáam̱bøch jaꞌa cuꞌughajxy, høøc̈h jaꞌa Diosquex̱ypä. |
23832 | MAT 19:1 | Mänitä Jesús jim̱ chohṉ̃ Galilea. Mänit jim̱ ñøcxy Judeanaaxooty. Jím̱äts jeꞌe Jordánmøjnøøhawiimb maa jaꞌa xøø piädsøm̱iän. |
23906 | MAT 21:11 | Mänit hajxy yhadsooyy: ―Jesús yøꞌø. Nazaret chooñ Galileanaaxooty. Jaꞌa Diosmädiaꞌagy jaduhṉ yajwaꞌxyp. |
24155 | MAT 26:32 | Pero cooc̈h hänajty tøø njujypiøcy, mänítøch nnøcxøꞌøgaꞌañ jim̱ Galilea; mänit mijts høx̱haam mnøcxaꞌañ. |
24159 | MAT 26:36 | Mänitä Jesúshajxy miejch maa hänajty xiøhatiän Getsemaní. Mänitä Jesús miänaaṉ̃: ―Yaa hajxy høxtaꞌag naax̱wiin; nǿcxyhøch jim̱haamby nhuuc Diospaꞌyaꞌaxy. |
24192 | MAT 26:69 | Jim̱nä jaꞌa Pedro hänajty yhäñaꞌay tøjwiing. Mänitä Pedro ñämejtsä toꞌoxymoonsä tuꞌug. Mänit ñämaayyä: ―Miic̈h jaꞌa Jesús hijty mmøødwädijpy, túhm̱äts, jaꞌa Galileatsohm̱bä. |
24196 | MAT 26:73 | Mänitjuøøby jaꞌa Pedro ñämáayyägumbä, jaꞌa hajxy hänajty jim̱bä: ―Tøyhajt jaduhṉ coo miic̈h jaꞌa Jesús hijty mmøødwädity; jaduhṉ miic̈h mmädiaacpä nebiä Galileatsohm̱bän. |
24231 | MAT 27:33 | Mänit hajxy miejch maa jaduhṉ xiøhatiän Gólgota. Jeꞌeduhṉ ñänøøm̱by: “Maa jaꞌa hoꞌogyjiäyaꞌaguiopc ñähgädaꞌaguiän.” |
24253 | MAT 27:55 | Jim̱ä tajjäyaꞌay jaꞌa Jesús hajxy hänajty wyiꞌi ñäheebøꞌøy jäguem̱duum. Jim̱ä Jesús hajxy hänajty tøø piadsooñ Galilea. Tøø hajxy hänajty piuhbety. |
24271 | MAT 28:7 | Coo hajxy jaduhṉ mhíxät, mänitä miäguꞌughajpä hajxy nøcxy paquiä mhawaaṉä coo jaduhṉ tøø jiujypiøcy, coo jaduhṉ ñøcxøꞌøgaꞌañ Galilea. Jim̱ hajxy jaduhṉ mbaadaꞌañ. Jadúhṉhøch mijts nhawáaṉäm. |
24274 | MAT 28:10 | Mänit hajxy ñämaayyä: ―Caꞌa hajxy mdsähgøꞌøy. Nǿcxhøch jaꞌa nmäguꞌughajpä hajxy hawáaṉäc coo hajxy jim̱ ñǿcxät Galilea, cooc̈h hajxy jim̱ xpiaadaꞌañ. |
24280 | MAT 28:16 | Mänitä Jesús miäguꞌughajpähajxy jim̱ ñøcxy Galilea, jaꞌa nämajtuꞌugpä. Mänit hajxy jim̱ miejch maa jaꞌa tuṉän maa jaꞌa Jesús hänajty tøø ñägapxiän. |
24293 | MRK 1:9 | Cujequiä Jesús jim̱ miejch maa jaꞌa Juan hänajty miäyajnäbetiän, jim̱ maa jaꞌa møjnøø hänajty xiøhatiän Jordán. Jim̱ä Jesús hänajty tøø chooñ maa jaꞌa cajpt xiøhatiän Nazaret, jim̱ maa jaꞌa naax̱ hänajty xiøhatiän Galilea. Mänitä Juan jaꞌa Jesús yajnäbejty. |
24298 | MRK 1:14 | Jaꞌa Juan, cujecy jeꞌe chuum̱ä. Coo jeꞌe jaduhṉ chuum̱ä, mänitä Jesús jim̱ ñøcxtägajch Galilea. Mänitä Jesús jaꞌa cuꞌug tiägøøyy yajwiingapxøøbiä jaꞌa Diosmädiaꞌagy cooc hänajty yhabaatnä coo jaꞌa Dios jaꞌa miøcmäjaa hänajty yajcähxøꞌøgaꞌañ. |
24300 | MRK 1:16 | Cujequiä Jesús tiägøøyy wädijpä maa jaꞌa mejy hänajty xiøhatiän Galilea. Jim̱ hänajty wiädity mejypiaꞌa, mänitä jäyaꞌay metsc yhijxy, jaꞌa Simón møødä piuhyaꞌay Andrés. Hacxmats jaꞌa Simónghajxy hänajty tiuuṉghajpy. Jiibiä yhacxjohm̱d hajxy hänajty piädaꞌagy mejjiooty. |
24312 | MRK 1:28 | Paquiä mädiaꞌagy jim̱ wiaꞌxy Galileanaaxooty wiinduhm̱yhagajpt coo jaꞌa Jesús jaꞌa miøcmäjaa hänajty tøø yajcähxøꞌøgy. |
24323 | MRK 1:39 | Mänitä Jesús tiägøøyy wädijpä tsajtøjc‑tsajtøjc wiinduhm̱yhagajpt jim̱ Galileanaaxooty. Jaꞌa Diosmädiaꞌagy hänajty yajwiingapxøøby, møødä paꞌamjäyaꞌay hänajty yajnähwaatspä, jaꞌa hajxy møjcuꞌumøødpä. |
24364 | MRK 3:7 | Coo jaꞌa Jesús hajxy jiiby chohṉ̃ tsajtøgooty møødä jiamiøødtøjc, mänit hajxy jim̱ ñøcxtägajch maa jaꞌa mejypiaꞌajän. Jim̱ä jäyaꞌayhajxy hänajty may piawädity. Galilea hajxy hänajty chooñ. |
24434 | MRK 5:1 | Mänitä Jesúshajxy jim̱ miejch mejyhawiimb, maa jaꞌa naax̱ hänajty xiøhatiän Gerasa. |
24490 | MRK 6:14 | Jim̱ä Herodes hänajty guiobiernähaty maa jaꞌa naax̱ hänajty xiøhatiän Galilea. Mänitä Herodes miädoyhajty coo jaꞌa Jesús jaꞌa hoy‑yagjuøøñäjatypä hänajty yajcähxøꞌøgy. Mänitä Herodes miänaaṉ̃ cooc tyijy jaꞌa Juan mäyajnäbejpä tøø jiujypiøjtägach. Jaꞌa Juan, jeꞌe jaꞌa Herodes yhajodhajt cooc tyijy hänajty jeꞌe Jiesúsä; páadiägä hoy‑yagjuøøñäjatypä yajcähxøꞌøgy jaꞌa wyiinmahñdycøxpä, cooc tyijy hänajty tøø jiujypiøjtägach. |
24497 | MRK 6:21 | Cabä Herodías wiinmahñdy hänajty ñäꞌägädä paady nebiä Juan yajyaghoꞌogǿøjät. Mänit yhabaaty coo jaꞌa Herodes xiøø hänajty jiadaꞌañii. Mänitä Herodes jaꞌa jiamiøødtøjc miøødcaayy miøødhuucy, møødä mioonsähajxy, møødä generalhajxy, møødä mäyøødøjc‑hajxy, jaꞌa hajxy hänajty jim̱ tsänaabiä Galilea. |
24529 | MRK 6:53 | Coo jaꞌa Jesúshajxy jim̱ miejch mejyhawiimb maa jaꞌa naax̱ hänajty xiøhatiän Genesaret, mänitä barco hajxy jim̱ quiuxojch mejypiaꞌa. |
24563 | MRK 7:31 | Mänitä Jesús jim̱ wyiimbijtägajch maa jaꞌa naax̱ xiøhatiän Tiro. Mänit jim̱ ñaxøøyy maa jaꞌa cajpt hänajty xiøhatiän Sidón. Mänit jim̱ ñøcxøøyy maa jaꞌa naax̱ hänajty xiøhatiän Decápolis. Mänit jim̱ miedsøøyy maa jaꞌa mejy hänajty xiøhatiän Galilea. |
24637 | MRK 9:30 | Coo jaꞌa Jesúshajxy jim̱ chohṉ̃, mänit hajxy ñøcxy Galilea. Cabä Jesús hänajty yajnajuøꞌøwaꞌañii maa hänajty nøcxy wiäditaꞌañ. |
24718 | MRK 11:9 | Cuꞌughagujcä Jesús hänajty ñøcxy. Mänitä cuꞌughajxy nägøx̱iä tiägøøyy yaax̱pä jojpä: ―¡Viva Jesús, viva! ¡Gloria a Dios! Diosquex̱y hädaa Jesús jaduhṉ. |
24719 | MRK 11:10 | ¡Gloria a Dios tsajpootypä! Jaduhṉ hädaa Jesús yhaneꞌemaam̱bä nebiä David jecy yhanehm̱iän, jaꞌa hajxy jecy nhaphajt ndeedyhájtäm. |
24851 | MRK 14:28 | Cooc̈h hänajty tøø nhoꞌogy, mänítøch jadähooc njujypiøjtägatsaꞌañ. Mänítøch jim̱ nnøcxaꞌañ Galilea. Mänítøch mijts jim̱ nøcxy xpiaadaꞌañ ―nøm̱ä Jesús miänaaṉ̃. |
24855 | MRK 14:32 | Mänitä Jesúshajxy jim̱ ñøcxy maa hänajty xiøhatiän Getsemaní. Mänitä Jesús jaꞌa jiamiøødtøjc ñämaayy: ―Jiids hajxy huuc häñaꞌaw, nøcxy nhuuc Diospaꞌyaꞌaxy. |
24893 | MRK 14:70 | Mänitä Pedro jadähooc ñiguiugápxägumbä. Cab jaduhṉ ñäꞌä jegøøyy, mänitä Pedro ñämáayyägumbä: ―Mbawädijpy miic̈hä Jesúspä, túhm̱äts. Nyoꞌmädooby højts jaduhṉ coo miic̈h jim̱ mdsooñ Galilea. |
24917 | MRK 15:22 | Mänitä Jesús yajmejtsä maa jaꞌa nähgaphuung hänajty xiøhatiän Gólgota. Jaduhṉä nähgaphuung hänajty quiähxøꞌøgy nebiä hoꞌogyjiäyaꞌaguiopcän, paady hajxy jaduhṉ yajxøbejty Gólgota. |
24936 | MRK 15:41 | Hädaa tajjäyaꞌayhajxy, quipxiä Jesús hajxy hänajty tøø piawädity jim̱ Galilea. Tøø hajxy hänajty piuhbety mänaa hänajty jim̱ tøø yhitiän. Y coo jaꞌa Jesús jaduhṉ piejnä Jerusalén, quipxy hajxy piabejty, näguipxy møødä wiingjäyaꞌayhajxy nämay. |
24949 | MRK 16:7 | Nøcx jaꞌa jiamiøød hajxy hawaaṉä. Møødä Pedro, mhawáaṉäp jeꞌebä. Jaduhṉ hajxy mhawáaṉät cooc jim̱ ñøcxaꞌañ Galilea. Jím̱äc hajxy nøcxy piaady, neby hajxy hijty tøø yajmøødmädiaꞌagyiijän ―nøm̱ä muutsc‑hänaꞌc miänaaṉ̃. |
24981 | LUK 1:19 | Mänitä Dios mioonsä yhadsooyy: ―Gabriélhøch nxøhaty. Jím̱høch ndsooñ Dioswiinduum. Jeꞌec̈h tøø xquiex̱y cooc̈h miic̈h miṉ nhawaaṉä coo jaꞌa mhuung jaduhṉ myinaꞌañ. |
24988 | LUK 1:26 | Tädujpoꞌo jaꞌa Elisabet hänajty tøø yhity maaxhuungmøød, mänitä Dios jaꞌa Gabriel quiéjxcumbä. Jim̱ä Gabriel quiejxä maa jaꞌa cajpt xiøhatiän Nazaret jim̱ Galileanaaxooty. |
24990 | LUK 1:28 | Mänitä Gabriel tiøjtägøøyy maa jaꞌa María hänajtiän. Mänitä María ñämaayyä: ―Dióshøch tøø xquiex̱y cooc̈h miic̈h jaduhṉ nmägápxät. Miic̈hcøxpä jaꞌa Dios jaꞌa mayhajt tiunaꞌañ. Xmiøødhijp miic̈h jaꞌa Dios. Maas hoy miic̈h jaꞌa Dios xyhix̱y quejee jaꞌa mmädoꞌoxiøjc‑hajxy. |
24997 | LUK 1:35 | Mänitä Gabriel yhadsooyy: ―Minaam̱bä Dioshespíritu xyhuungmoꞌowaꞌañ. Dioshuung jaduhṉ minaam̱b caꞌawaam̱b. Cabä pojpä cädieey mänaa tiunaꞌañ. |
25000 | LUK 1:38 | Mänitä María miänaaṉ̃: ―Wéenhøch jaꞌa Dios jaduhṉ xñäꞌägä moonsähaty. Wéenhøch jaduhṉ njaty nébiøch tøø xñämaꞌayän. Mänitä Gabriel wyiimbijnä. |
25046 | LUK 2:4 | Jueꞌe jaꞌa José hänajty, jaꞌa David yhap yhoc hänajty jeꞌe. Belén jaꞌa cajpt hänajty xiøhaty maa jaꞌa David hänajty tøø myiṉ̃ tøø quiaꞌayän, jim̱ Judeanaaxooty. Coo jaꞌa David hänajty jim̱ tøø myiṉ̃ tøø quiaꞌay, paadiä Joséhajxy hänajty jim̱ nøcxy ñiguiujaayaꞌañii møødä María. Tøø hänajty tiødiägøøñä coo hajxy hänajty piøgaaṉnä. Maaxhuungmøød jaꞌa María hänajty. Galileanaaxooty hajxy hänajty tøø chohṉdaꞌagy maa jaꞌa cajpt xiøhatiän Nazaret. |
25081 | LUK 2:39 | Coo jaꞌa Maríahajxy hänajty tøø quiudiuṉ̃ nebiä Diosley myiṉ̃än, mänit hajxy wyiimbijnä, yhädaacnä hajxy Nazaret jiiby Galileanaaxooty, maa hajxy hänajty tøø chooñän. |
25095 | LUK 3:1 | Coo jaꞌa Juan hänajty tøø miøjjøøñä, jaꞌa Zacarías yhuung, mänit miägapxä jaꞌa Diósäm. Mänit tiägøøyy wädijpä hanidiuhm̱duum. Majmocxjomøjt jaꞌa Tiberio hänajty tøø guiobiernähaty. Jaꞌa Poncio Pilato hänajty tuum̱b gobernador Judeanaaxooty. Jaꞌa Herodes hänajty tuum̱b gobernador Galileanaaxooty. Jaꞌa piuhyaꞌay Felipe hänajty tuum̱b gobernador Itureanaaxooty møødä Traconitenaaxooty. Jaꞌa Lisanias hänajty tuum̱b gobernador Abilinianaaxooty. Jaꞌa Anás hänajty tuum̱b teedywiindsǿṉ møødä Caifás. |
25146 | LUK 4:14 | Mänitä Jesús yhädaactägajch Galileanaaxooty. Diosmäjaa hänajty miøød. Mänitä mädiaꞌagy wiädijty jaꞌa Jesúscøxpä wiinduhm̱yhagajpt. |
25163 | LUK 4:31 | Mänitä Jesús ñøcxy Capernaum, jim̱ Galileanaaxooty. Coo jaꞌa pooꞌxxiøø yhabaaty, mänitä Jesús jaꞌa cuꞌug tiägøøyy yajnähixøøbiä tsajtøgooty. |
25176 | LUK 4:44 | Jaduhṉä Jesús hänajty wiädity yajnähixøøbiä jim̱ Galileanaaxooty. Wiinduhm̱yc̈hajtøjc hänajty wiädity. |
25177 | LUK 5:1 | Mänitä Jesús hänajty jim̱ tiänaꞌay Genesaretmejypiaꞌa. Mänitä jäyaꞌayhajxy may miejch Diosmädiaꞌagymiädoobä. Nøꞌøc̈hpän jaꞌa jäyaꞌayhajxy hänajty tiänaꞌay maa jaꞌa Jesúsän. Cabä hawaꞌadspä hänajty maa. |
25193 | LUK 5:17 | Wiinghoocä Jesús jaꞌa cuꞌug hänajty yajwiingapxøꞌøy. Jaanc̈h tehm̱ yhujts jaꞌa tøjc hänajty. Jiibiä fariseoshajxy hänajty yhäñaꞌay møødä ley‑yajnähixøøbiähajxy. Wiinduhm̱yhagajpt hajxy hänajty chooñ Galileanaaxooty møødä Judeanaaxooty møødä Jerusalén. Miøødä Jesús jaꞌa Diosmäjaa hänajty nebiä paꞌam jaduhṉ yajnáxät. |
25340 | LUK 8:26 | Mänit hajxy miejyhawiimpädsøøm̱nä jim̱ maa jaꞌa naax̱ hänajty xiøhatiän Gadara, jim̱ jaduhṉ mejyhawiimpä maa jaꞌa Galileanaaxootiän. |
25351 | LUK 8:37 | Mänitä Jesús hajxy tiägøøyy mänuuꞌxtaacpä coo jim̱ chóonät Gadara. Hix̱, jaanc̈h tehm̱ chähgøøby hajxy hänajty. Jim̱ tyijy jaꞌa Jesús cøx̱ypänejpiä jiaac jatcøꞌøwaꞌañ. Jaꞌa mähdiøjc hänajty tøø ñähwáꞌac̈häbä, mänitä Jesús miänuuꞌxtaacy coo cu miødhajty. Mänitä Jesús yhadsooyy coo miähmǿꞌøwät maa quiajptän: ―Nøcx maa jaꞌa mdøjcän; mädiaꞌag nebiaty jaꞌa Dios tøø xpiuhbety. Mänitä craa jiaanc̈h nøcxy, miädiaacy jiiby cajptooty nebiaty hänajty tøø piuhbedyíijäm jaꞌa Jesús. Mänitä Jesús biarcotägøøñä, wyiimbijnä. |
25588 | LUK 13:1 | Mänitiä jaꞌa Jesús yhawáaṉäxä coo jaꞌa Pilato jaꞌa Galileabäyaꞌay hänajty näjeꞌe tøø yajyaghoꞌogyii tsajtøghaguuy. Animalyojxpä Galileabäyaꞌayhajxy hänajty. Jaduhṉ hajxy hänajty quiuhdujthaty. |
25731 | LUK 17:11 | Tuꞌuyóhñäbä Jesúshajxy hänajty. Jerusalén hajxy hänajty ñøcxy. Mänit hajxy jim̱ miejch maa jaꞌa Samarianaax̱ miøødnibiaadyiijän jaꞌa Galileanaax̱. |
25992 | LUK 22:59 | Tøø hänajty tuꞌhorä yhity, mänitä Pedro ñänøøm̱ä: ―Tøyhajt jaduhṉ coo jaꞌa Jesús jiamiøød yøꞌø. Galilea yøꞌø craa chohm̱bä. |
26009 | LUK 23:5 | Mänit hajxy tehṉgajnä wyiꞌi yaꞌaxy: ―Høhṉdaꞌagymiädiaꞌagyhaam yøꞌø craa yajnähixøꞌøy jaꞌa Judeabä‑jäyaꞌayhajxy. Jim̱ yajtsohṉdaacy Galilea. Yaa tøø miech. Jaduhṉ yaa jiatcøøbiä. |
26010 | LUK 23:6 | Coo jaꞌa Pilato jaduhṉ miädooyy, mänit yajtøøyy pø jim̱ä Jesús jiaanc̈h tsooñ Galilea. |
26011 | LUK 23:7 | Coo jaꞌa Pilato yhawáaṉäxä cooc jaꞌa Jesús jim̱ chooñ, mänitä Pilato jaꞌa Jesús quiejxy maa jaꞌa Herodes wyiinduumän. Hix̱, gobernador jaꞌa Herodes hänajty jim̱ tiuum̱by Galilea. Tøø hänajty quioody Jerusalén xøøhajpä. |
26042 | LUK 23:38 | Mänitä soldado puꞌuyhuung hajxy jim̱ yujpahy cruzcuhduum. Tägøøgtuꞌu hayuuc hänajty miøødä cujaay: “Hädaadsä judíoshajxy guiobiernähajpy.” Griegohaam hänajty quiujaayä, møødä latínhaam, møødä hebreohaam. |
26053 | LUK 23:49 | Jim̱ä Jesús miäguꞌughajpähajxy hänajty tiänaꞌay jäguem̱juøøby møødä toꞌoxiøjc‑hajxy, jaꞌa hajxy hänajty jim̱ tøø piadsóoñäbä Galilea. Yhijx hajxy jeꞌebä nebiä Jesús jiajtiän. |
26059 | LUK 23:55 | Jaꞌa toꞌoxiøjc‑hajxy, jaꞌa Jesús hajxy hänajty tøø piadsóoñäbä Galilea, mänitä Jesús hajxy hoy yhix̱y maa hänajty tøø ñaax̱tägøꞌøyän. |
26066 | LUK 24:6 | Cab jeꞌe yaajän. Tøø jiujypiøjnä. Nej, cab hajxy mjahmiechä neby hajxy jiiby tøø xyajmøødmädiaꞌaguiän Galilea. |
26138 | JHN 1:25 | Mänitä Juan miäyajtøøw̱a: ―Tii miic̈h coo mnäꞌä mäyajnäbejpä pø cáꞌadäm miic̈h mGrístäjä, pø cáꞌadäm miic̈h jaꞌa jäyaꞌay jaꞌa Diosmädiaꞌagy jecy tøø yajwáꞌxiäbä. |
26156 | JHN 1:43 | Cujaboom jaꞌa Jesús hänajty ñøcxaꞌañ Galilea. Mänitä Felipe hoy piaady. Mänitä Felipe ñämaayy: ―Jám̱høch quipxy møødwädíjtäc. Høøc̈hä nmädiaꞌagy habǿjcäc. |
26165 | JHN 2:1 | Cumaax̱c jaꞌa pøc huꞌug hänajty jiadaꞌañii maa jaꞌa cajpt hänajty xiøhatiän Caná de Galilea. Jim̱ä Jesús jaꞌa tiaj wioow̱ä |
26175 | JHN 2:11 | Coo Jesús jaꞌa vino yajwaꞌañguiojy jim̱ Caná de Galilea, hijxtahṉd jaduhṉ yajcähxøꞌtsohṉ coo miøjjä coo jiaanc̈hä. Coo Jesús jaꞌa jiamiøødhajxy jaduhṉ yhijxy coo Jesús jaꞌa vino yajwaꞌañguiojy, paadiä Jesús miädiaꞌagy miäbǿjcäxä. |
26226 | JHN 4:1 | Coo Jesús miädoyhajty coogä fariseoshajxy hänajty tøø miädoyhaty coogä Jesús jaꞌa jiamiøødhajxy hänajty maas may yajmäbøcy y yajnäbety quejee Juan, mänit Jesúshajxy wyiimbijty Judea. Galilea hajxy ñøcxtägajch. |
26268 | JHN 4:43 | Nägooyyä mejtsxøø yhabejty, mänit Jesúshajxy tiuꞌubøjnä, ñøcxnä hajxy jim̱ Galilea. |
26270 | JHN 4:45 | Pero coo Jesús jim̱ miejch Galilea maa yhamdsoo cajptän, mänit yajpooꞌxä haxiꞌig haxóṉ. Paadiä Jesús yajpooꞌxä, coo jäyaꞌayhajxy hänajty tøø yhix̱y hoy‑yagjuøøñäjatypä, nebiaty Jesús jim̱ tøø tiuṉ̃ tøø yajcähxøꞌøgy Jerusalén jaꞌa pascuaxøøjooty. |
26271 | JHN 4:46 | Mänit Jesús jim̱ jadähooc miéjtscumbä Caná de Galilea maa jaꞌa nøø hänajty tøø yajwaꞌañguiojjiän vino. Jim̱ä gobiernä mioonsä hänajty tuꞌug tøø miech. Tuꞌugä yhuung hänajty tøø piaꞌambety jim̱ Capernaum. |
26272 | JHN 4:47 | Coo jaꞌa gobiernä mioonsä miädoyhajty coo Jesús hänajty tøø miech jim̱ Galilea, mänit Jesús hoy miänuuꞌxtaꞌagyii coo yhuung nøcxy yajmøcpǿjcäxä. Møjtaꞌagy yhuung hänajty. |
26279 | JHN 4:54 | Miämetsc‑hoocpä Jesús jeꞌeduhṉ yajcähxøꞌcy jaꞌa hoy‑yagjuøøñäjatypä jim̱ Galilea. Mänit jeꞌeduhṉ yajcähxøꞌcy coo hänajty tøø yhoy Judea. |
26327 | JHN 6:1 | Cumejtspoꞌo cudägøøgpoꞌo Jesús jim̱ ñøcxy mejyhawiimb. Mejtstuꞌu jaꞌa mejy xiøhaty Galilea møød Tiberias. |
26395 | JHN 6:69 | Nmäbǿjcäp højts miic̈hä mmädiaꞌagy. Nnajuøøby højts coo jim̱ tøø mdsooñ maa Diosän, coo mGristähaty, jaꞌa højts hijty nhahijxypä, jaꞌa Dios hijty quiexaam̱biä. |
26398 | JHN 7:1 | Mänitä Jesús tiägøøyy cajpthayohbiä jim̱ Galilea. Cab hänajty jim̱ wiäditaaṉnä jim̱ Judea, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa judíoshajxy hänajty yhøxtaꞌay nebiä Jesús hajxy yaghóꞌogät. |
26406 | JHN 7:9 | Mänit Jesús miädiaacpädøøñä. Mänit jim̱ jiaanc̈h mähmøøñä jim̱ Galilea. |
26438 | JHN 7:41 | Näjeꞌe hajxy miänaam̱bä: ―Jaꞌa Mesías yøꞌø, jaꞌa gobiernähadaam̱bä. Pero näjeꞌehajxy miänaam̱bä: ―Pero cabä Mesías jim̱ choonaꞌañ Galilea. |
26449 | JHN 7:52 | Mänitä Nicodemo wyiinwohṉä ñämaayyä: ―Jaduhṉ miic̈h mbamädiaacpä nebiä Galileabä jäyaꞌayhajxy miädiaꞌaguiän. Huuc tehm̱ yajmädiaꞌag jaꞌa Diosmädiaꞌagy. Cab jaduhṉ jiiby maa myiṉ̃ coo jaꞌa Dios jaꞌa quiugapxy jim̱ choonaꞌañ Galilea. |
26575 | JHN 10:25 | Mänitä Jesús yhadsooyy: ―Tøøds mijts nja hawáaṉäm, pero cab hajxy mmäbøjcy. Cooc̈h jaduhṉ ngudiuṉ̃ nébiøch jaꞌa nDeedy tøø xyhaneꞌemiän, cähxǿꞌpøch jaduhṉ cooc̈h nGristohaty. |
26670 | JHN 12:21 | Mänitä Felipe hajxy hoy ñämech. Betsaida Felipe hänajty chooñ jim̱ Galileanaaxooty. Mänitä Felipe ñämaayyä: ―Tsäguhm̱, maa jaꞌa Jesús. Jeꞌeds højts nja møødmädiaꞌagaaṉ. |
26907 | JHN 19:13 | Coo Pilato jaduhṉ miädooyy, mänitä Jesús miøødtøjpädsǿøm̱ägumbä. Mänitä Pilato yhøxtaacy häñaabiejtcøxp maa hajxy hänajty xiøhdaacthatiän. Jueꞌe hänajty jim̱ xiøhaty Gabata, hebreohayuuc‑haamby. Jeꞌeduhṉ ñänøøm̱by “maa jaꞌa tsaa quiøøñaꞌayän.” |
26911 | JHN 19:17 | Mänitä Jesús jim̱ yajnøcxä maa jaduhṉ xiøhatiän “Maa jaꞌa Hoꞌogyjiäyaꞌaguiopcän.” Gólgota jim̱ xiøhaty hebreohayuuc‑haamby. Yhamdsoo cruz jeꞌe yajquejyquiaphajtä. |
26969 | JHN 21:2 | Jim̱ä Simón Pedrohajxy hänajty møødä Tomás, jaꞌa hajxy hänajty ñänøøm̱biä “Hametsc‑huung”, møødä Natanael jaꞌa Caná de Galilea tsohm̱bä, møødä Zebedeo yhuunghajxy, møød hajxy jaac nämetspä. Haagä Jesús jaꞌa jiamiøødhajxy jaduhṉ. |
27003 | ACT 1:11 | Mänitä Jesús jaꞌa jiamiøødhajxy ñämaayyä: ―Mäguꞌughajpädøjc, jim̱ hajxy mdsooñ Galilea maa Jesús chooñän. Mijtsä mmägunaax̱ yøꞌø. Quipxy hajxy hijty mmøødwädity. Caꞌa hajxy mwiꞌi yuugheeby. Caꞌa hajxy mwiꞌi tiajy mwiꞌi miay. Tøø Jesús jaduhṉ ñøcxnä tsajpootyp. Pero coo yhabáadät, mänit jaduhṉ wyiimbijtägatsaꞌañ neby hajxy tøø mhijxnøcxiän. |
27024 | ACT 2:6 | Coo judíoshajxy miädooyy coo poj hänajty møc yhamuuy jiiby tøgooty maa mäbøjpädøjc‑hajxy hänajty tøø yhamugøꞌøyän, mänitä judíoshajxy jiiby tiøjtägøøyy. Coo judíoshajxy jaduhṉ miädooyy coo mäbøjpädøjc‑hajxy hänajty quiapxy miädiaꞌagy wiinghayuucjaty, mänitä judíoshajxy wyiinjuøøyy yhamdsoo hayuuc‑haamby neby hajxy hänajty miädiaꞌaguiän majaty hajxy hänajty chooñ wiinduhm̱yhagajpt. Coo hajxy jaduhṉ miädooyy, mänit hajxy jiaanc̈h tehm̱ yagjuøøyy nägøꞌø nädecypiä. Mänit hajxy ñiñämaayyä: ―Yøꞌø jäyaꞌayhajxy xiiby capxpä mädiaacpä, haagä Galilea yøꞌø hajxy chooñ. |
27029 | ACT 2:11 | møød Creta, møød Arabia. Näjeꞌe hajxy judíos nmämíṉ nmägaꞌawǿøyyäm. Näjeꞌe jaꞌa judíos quiuhdujt wyiinmahñdy hajxy tøø njøjpøgǿøyyäm neby hajxy quiuhdujthatiän. Coo yøꞌø Galileabä‑jäyaꞌayhajxy jaduhṉ tøø quiapxy tøø miädiaꞌagy wiinghayuucjaty nebiatiä Dios jaꞌa hoy‑yagjuǿøñäbä tøø yajcähxøꞌøgy, jaduhṉ hajxy tøø nwiinjuǿøyyäm jaꞌa nhamdsoo hayuuc‑haamby cøjwiinduum ―nøm̱ä judíoshajxy ñiñämaayyä. |