39 | GEN 2:8 | Ais itu, TUHAN Allah buka ame satu kabón di tana Eden, di sablá matahari nae. Ju Dia kasi itu manusia ko tenga di itu kabón. |
45 | GEN 2:14 | Dia pung cabang katiga, nama Tigris. Ini cabang ni jadi batas di tana Asyur pung sablá matahari nae. Dia pung cabang kaꞌampa, nama Efrat. |
46 | GEN 2:15 | TUHAN Allah kasi itu manusia tenga di Eden, ko dia urus bae-bae itu kabón. |
79 | GEN 3:23 | Ais ju Dia usir kasi kaluar sang dong dari itu kabón di Eden, ko dong pi tampa laen, idop deng bale tana, ko dong idop dari tana pung hasil. |
96 | GEN 4:16 | Ais Kaen jalan kasi tenga itu tampa, ko pi jao-jao dari TUHAN. Dia jalan sampe di satu tampa di kabón Eden pung sablá matahari nae. Itu tampa pung nama Nod, yang pung arti bilang ‘Tapaleuk’. Ais ju dia tenga di situ. |
106 | GEN 4:26 | Lama-lama Set dapa satu ana laki-laki, nama Enos. Itu waktu, orang dong mulai sémba sang TUHAN Allah. |
112 | GEN 5:6 | Waktu Set umur 105 taon, ju dia dapa satu ana laki-laki, nama Enos. |
115 | GEN 5:9 | Waktu Enos umur 90 taon, dia dapa satu ana laki-laki, nama Kenan. |
116 | GEN 5:10 | Ais itu, Enos masi idop lai 815 taon, deng dia dapa tamba lai ana laki-laki deng parampuan. |
237 | GEN 10:2 | Yafet pung turunan, andia, Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesek deng Tiras. Satu-satu deng dong pung bahasa, dong pung suku, deng dong pung tana sandiri. Gomer pung turunan, andia, Askenas, Rifat deng Togarma. Yawan pung turunan, andia, Elisa, Tarsis, orang-orang Kitim, deng Dodanim yang tenga di pinggir-pinggir pante. |
245 | GEN 10:10 | Mula-mula dia pung daꞌera mulai dari Babel, Erek Akad, deng Kalne. Dong samua ada di Sinear. |
256 | GEN 10:21 | Yafet pung kaka Sem, jadi orang Eber dong pung nene-moyang. |
257 | GEN 10:22 | Sem pung turunan, andia, Elam, Asyur, Arpaksad, Lud deng Aram. |
259 | GEN 10:24 | Arpaksad pung ana, Sela. Sela pung ana, Eber. |
260 | GEN 10:25 | Eber dapa dua ana laki-laki. Yang sulung, dapa nama Pelek (yang dia pung arti ‘tabagi-bagi’), tagal itu waktu, orang dong tabagi-bagi di dunya. Dia pung adi, nama Yoktan. |
281 | GEN 11:14 | Waktu Sela umur 30 taon, dia dapa satu ana laki-laki, nama Eber. |
283 | GEN 11:16 | Waktu Eber umur 34 taon, dia dapa satu ana laki-laki, nama Pelek. |
284 | GEN 11:17 | Ais itu, Eber masi idop lai 430 taon, deng dia dapa tamba lai ana laki-laki deng parampuan. |
338 | GEN 14:1 | Itu waktu, ada ampa raja bakumpul. Andia: Amrafel, raja negrí Sinear. Ariok, raja negrí Elasar. Kedarlaomer, raja negrí Elam. Deng Tideal, raja negrí Goyim. |
342 | GEN 14:5 | Waktu maso pi taon ka-14, ju raja Kedarlaomer deng dia pung tamán tiga raja tu, datang deng dong pung tantara. Ju dong baparáng bekin kala barapa negrí. Andia: orang Refaim di negrí Asterot-Karnaim, orang Susim di negrí Ham, orang Emim di negrí Sawe-Kiryataim, |
343 | GEN 14:6 | deng orang Hori yang di gunung Seir sampe di tampa kosong El Paran pung pinggir. |
344 | GEN 14:7 | Ais dong bale kambali pi En Mispat (yang sakarang nama Kades). Ais itu, dong bekin ancor orang Amalek pung negrí, deng orang Amori yang tenga di negrí Haseson-Tamar. |
350 | GEN 14:13 | Ma ada satu orang yang talapás. Ju dia lari pi lapor sang Abram, orang Ibrani. Itu waktu, ada satu orang Amori, nama Mamre. Abram ada tenga deka-deka Mamre pung pohon-pohon bésar. Mamre pung sodara sang Eskol deng Aner. Dong tu, jadi Abram pung partei. |
361 | GEN 14:24 | Beta sonde parlú apa-apa. Cuma mana yang beta pung orang dong su pake, anggap sa su abis. Deng biar beta pung tamán tiga orang ni, Aner, Eskol deng Mamre, ame bawa dong pung bagian.” |
363 | GEN 15:2 | Ma Abram bilang, “Eee, Tuhan Allah. Biar Tuhan mau kasi sang beta bagitu banya ju, sonde ada guna apa-apa. Te beta sonde ada ana ko kasi beta turunan. Jadi mau dapa pusaka bam-banya bekin apa? Paling-paling beta pung hamba, Eliasar dari Damsik yang dapa samua.” |
379 | GEN 15:18 | Itu waktu, ju TUHAN ika janji deng Abram. Dia kasi tau bilang, “Beta janji, nanti Beta kasi ini daꞌera sang lu pung turunan, mulai dari kali Masir, sampe ke kali Efrat, |
580 | GEN 23:8 | Ais dia bilang, “Kalo bosong tarima beta pung omong tadi, na, beta minta tolong bosong ko omong deng bapatua Sohar pung ana laki-laki, Efron. |
582 | GEN 23:10 | Itu waktu, Efron sandiri ada iko dudu deng orang Het dong. Jadi dia ju dengar Abraham pung omong tu. Ais dia badiri ko manyao sang Abraham di muka orang tua-tua dong samua bilang, |
585 | GEN 23:13 | Ju dia omong deng Efron bilang, “Bagitu ju bae, ma bosong samua dengar sang beta dolo. Beta mau béli putus itu tana, ko biar beta kubur beta pung orang dong di situ.” |
586 | GEN 23:14 | Ais ju Efron manyao bilang, “Itu tana pung harga cuma ampa ratus doi perak sa. Buat apa kotong dua batawar pi-datang deng doi sadiki ana tu? Bapa pi ko kubur bapa pung bini di situ suda.” |
588 | GEN 23:16 | Abraham satuju deng itu tana pung harga, iko Efron pung omong. Jadi di muka samua orang Het yang jadi saksi di situ, dia itong doi perak ampa ratus biji, ais bayar kasi sang Efron. |
589 | GEN 23:17 | Jadi deng bagitu Abraham dapa Efron pung tana, jadi dia pung milik. Andia itu tana yang ada di Makpela, deka deng Mamre (andia Hebron). Dia béli putus itu tana deng dia pung kabón, dia pung goa, deng dia pung pohon-pohon samua. Samua tua-tua orang Het jadi saksi bilang itu tana deng dia pung isi samua, Abraham pung hak milik. Ais ju Abraham pi kubur sang Sara di dalam itu goa, di tana Kanaꞌan. |
663 | GEN 25:4 | Midian pung ana dong, andia: Efa, Efer, Henok, Abida deng Eldaa. Dong samua tu, Ketura pung turunan. |
668 | GEN 25:9 | Ais dia pung ana Isak deng Ismael kubur sang dia di goa Makpela yang deka deng Mamre. Dolu Abraham béli itu kabón dari orang Het, andia Sohar pung ana Efron. Dolu dong ju su kubur sang Sara di itu goa. |
684 | GEN 25:25 | Ana yang kaka pung warna mera, deng dia pung badan samua babulu. Andia ko dong kasi nama sang dia, Esau (yang dia pung bunyi amper sama deng kata laen yang ada pung arti ‘babulu’). |
686 | GEN 25:27 | Waktu itu dua ana dong bésar datang, Esau jadi jago buru binatang. Dia suka tenga di utan. Ma Yakob tu pandiam, deng suka tenga di ruma sa. |
687 | GEN 25:28 | Isak suka makan daging binatang utan. Andia ko dia lebe sayang sang Esau. Ma Ribka lebe sayang sang Yakob. |
688 | GEN 25:29 | Satu kali, waktu Yakob ada masa sop kacang, Esau baru pulang dari baburu binatang. Dia cape deng lapar satenga mati. |
689 | GEN 25:30 | Ju dia kasi tau sang Yakob bilang, “Adi, é! Kasi lu pung sop mera di pareu sadiki dolo, ko beta isi beta pung parú! Te beta lapar mau mati.” (Andia ko dong pange sang dia, Edom, yang dia pung bunyi amper sama deng kata laen, yang ada pung arti ‘mera’.) |
691 | GEN 25:32 | Ju Esau manyao bilang, “Parsetan deng itu hak sulung! Lu soa sa. Beta su lapar mau mati ni. Lu sendo capát itu sop, ko bawa datang suda, te beta su mau makan.” |
692 | GEN 25:33 | Ma Yakob omong lai bilang, “Bu tunggu dolo! Bu sumpa dolo bilang, bu su ofer kasi beta itu hak.” Ju Esau angka sumpa bagitu. |
693 | GEN 25:34 | Ais Yakob sendo kasi sang dia itu sop kacang, deng roti. Esau makan-minum abis, ju dia bangun jalan. Deng bagitu, Esau kasi parsén buang dia pung hak sulung. |
713 | GEN 26:20 | Ma gambala Gerar dong bakanjar deng Isak pung gambala dong, tagal itu aer. Dong bilang, “Ini botong pung aer!” Andia ko Isak kasi nama itu parigi, Esek, yang dia pung arti ‘bakanjar’. |
727 | GEN 26:34 | Waktu Esau umur 40 taon, ju dia kawin deng dua nona dari suku Het. Yang satu, Beeri pung ana, nama Yudit. Deng yang satu lai, Elon pung ana, nama Basmat. |
729 | GEN 27:1 | Waktu Isak su tua, dia pung mata su talalu kabur, ju dia pange dia pung ana sulung yang dia paling sayang bilang, “Sau! Lu mari sini dolo!” Esau manyao bilang, “Karmana, papa?” |
733 | GEN 27:5 | Ais ju Esau kaluar ko pi buru binatang. Ma Ribka ju dapa dengar Isak pung omong tu. |
734 | GEN 27:6 | Ais Ribka pi kasi tau sang Yakob bilang, “We, Ako! Lu dengar bae-bae! Tadi beta baru dapa dengar bapa ada omong deng Esau bagini: |
743 | GEN 27:15 | Ais Ribka pi ame Esau pung pakean yang bagus, ko kasi Yakob pake. |
747 | GEN 27:19 | Tarús Yakob manyao bilang, “Beta ni, bapa pung ana sulung, Esau! Beta su bekin iko apa yang bapa suru tadi tu. Bangun ko makan suda. Beta su masa itu daging yang beta su tangkap ame di utan. Makan, ko abis bapa kasi berkat sang beta suda!” |
749 | GEN 27:21 | Tarús Isak pange sang Yakob bilang, “Lu datang deka-deka, ko beta raba coba sang lu! Lu ni batúl Esau, ko?” |
750 | GEN 27:22 | Ais Yakob pi deka-deka dia pung bapa, ju bapatua mulai raba sang dia. Tarús dia omong bilang, “Ini suara ni, sama ke Yakob pung suara! Ma ini tangan ni, Esau pung tangan.” |
751 | GEN 27:23 | Ma Isak sonde kanál sang Yakob, tagal dia pung tangan babulu sama ke Esau. Ma waktu dia mau kasi berkat sang Yakob, |
752 | GEN 27:24 | dia tanya ulang lai bilang, “Lu ni, batúl-batúl Esau, ko?” Tarús Yakob manyao bilang, “Batúl papa!” |
755 | GEN 27:27 | Waktu Yakob pi deka-deka ko ciom sang dia, ju Isak dapa ciom Esau pung pakean pung baboo. Ais dia omong kasi berkat sang Yakob bilang, “Beta pung ana pung baboo, sama ke padang rumput yang TUHAN su kasi berkat. |
758 | GEN 27:30 | Waktu Isak kasi berkat abis, ju Yakob baru kaluar kasi tenga dia pung bapa, dia pung kaka Esau pulang bawa binatang yang dia dapa tangkap. |
760 | GEN 27:32 | Ju Isak bingung, deng tanya bilang, “Heh! Ko lu ni, sapa lai?” Ais Esau manyao bilang, “Beta ni, Sau! Papa pung ana sulung.” |
762 | GEN 27:34 | Dengar dia pung bapa omong bagitu, ju Esau saki hati deng manangis makarereu, deng omong karás-karás bilang, “Aduuu! Papa, é! Kasi berkat sang beta ju, papa!” |
764 | GEN 27:36 | Tarús Esau omong bilang, “Dia su tipu sang beta dua kali. Dolu dia tipu ame beta pung hak sulung. Sakarang dia tipu ame lai beta pung berkat. Pantas dia pung nama, ‘Yakob’. Ma papa masi ada pung berkat laen lai kasi beta, ko?” (Nama Yakob pung arti ‘pegang di tumit’. Ma dia pung arti laen ‘tukang tipu’.) |
766 | GEN 27:38 | Dengar bagitu, ju Esau maen noki tarús sang dia pung bapa bilang, “Bapa pung berkat cuma satu sa, ko? Pasti bapa masi bisa cari kasi beta berkat laen. Biar berkat kici sa ju bae!” Ju dia mulai manangis lai. |
769 | GEN 27:41 | Esau binci mau mati sang Yakob, tagal dia pung adi su rampas ame dia pung berkat. Ma dia pikir bilang, “Sonde lama lai, te bapa mati. Jadi tunggu sa. Nanti mete-mete abis, beta bunu sang dia!” |
770 | GEN 27:42 | Waktu Ribka dapa dengar Esau pung rancana, ju dia pange sang Yakob, deng bilang, “Lu dengar bae-bae! Lu pung kaka ada niat mau balas dia pung saki hati, ko mau bunu sang lu. Jadi lu lari capát-capát pi di lu pung toꞌo Laban di Haran. |
774 | GEN 27:46 | Ais Ribka omong deng Isak bilang, “Beta su doak deng Esau pung bini orang Het dong! Kalo Yakob ju kawin deng nona Het, na, lebe bae beta mati sa.” |
780 | GEN 28:6 | Esau dapa dengar bilang, Isak su kasi berkat sang Yakob, deng larang sang dia ko jang kawin deng nona Kanaꞌan. Dia ju dapa dengar bilang, dia pung bapa su suru dia pung adi ko pi kawin deng toꞌo pung ana nona satu di Padan Aram. |
782 | GEN 28:8 | Esau ju tau bilang, dia pung bapa sonde suka sang dia pung bini, orang Kanaꞌan dong. |
895 | GEN 31:21 | Dia angka bawa dia pung harta dong samua, ais dong jalan buru-buru lewat kali Efrat, ju dong mangada pi gunung Gilead. |
932 | GEN 32:4 | Ais itu, Yakob suru dia pung ana bua barapa orang jalan lebe dolo pi negrí Edom (andia, Seir), ko kasi tau dia pung kaka Esau bilang, dia ada mau datang. |
933 | GEN 32:5 | Yakob kasi tau dia pung ana bua dong bilang, “Bosong pi kasi tau beta pung kaka Esau bagini: ‘Bos Esau! Bos pung hamba, adi Yakob, kirim salam hormat bam-banya sang bos. Dari beta barangkat dolu sampe sakarang, bos pung hamba ada tenga di toꞌo Laban pung ruma. |
935 | GEN 32:7 | Waktu dong datang kambali sang Yakob, dong lapor bilang, “Botong su pi katumu deng bapa pung kaka Esau. Sakarang dia ada jalan datang deng 400 laki-laki, ko mau katumu deng bapa.” |
937 | GEN 32:9 | Dia pikir bilang, “Kalo Esau datang, ko saráng ame rombongan partama, na, rombongan kadua bisa lari cari salamat.” |
940 | GEN 32:12 | Beta taku, jang-jangan kaka Esau datang saráng bekin mati sang botong samua. Jadi beta minta ko Tuhan kasi salamat sang beta deng beta pung bini-ana dong samua dari kaka Esau. |
946 | GEN 32:18 | Ais Yakob parenta gambala dari rombongan partama bilang, “Kalo beta pung kaka Esau katumu deng lu, deng dia tanya bilang, ‘Lu mau pi mana? Lu ni, sapa pung hamba? Ini binatang dong, sapa pung?’ |
947 | GEN 32:19 | Naa, bosong musti manyao bilang, ‘Ini binatang dong, bos pung hamba Yakob pung. Dia kirim kasi sang dia pung kaka, bos Esau. Ma dia sandiri ada iko dari balakang.’ ” |
948 | GEN 32:20 | Dia ju kasi parenta bagitu sang samua gambala dari rombongan laen dong bilang, “Kalo su katumu deng kaka Esau, bosong kasi parsén itu binatang dong. Tarús bosong kasi tau bilang, beta ada iko dari balakang.” Yakob pikir, kalo dia kasi itu binatang dong samua sang Esau, nanti Esau pung hati jadi noe deng dia. |
962 | GEN 33:1 | Itu hari, ju Yakob dapa lia Esau datang deng dia pung rombongan 400 orang. Ais dia babagi dia pung ana dong kasi pi dong pung mama satu-satu. |
965 | GEN 33:4 | Ma waktu Esau dapa lia dia pung adi, ju dia lari pi katumu sang Yakob, ais paló-ciom sang dia. Ju dong dua bamanangis. |
966 | GEN 33:5 | Waktu Esau dapa lia itu parampuan deng ana-ana dong, ju dia tanya bilang, “Ko ini orang dong samua ni, sapa?” Ju Yakob manyao bilang, “Dong tu, orang-orang yang Tuhan Allah su kasi sang beta, kaka pung hamba.” |
967 | GEN 33:6 | Ais itu, ju dia pung bini piara dong, deng dong pung ana-ana, datang soya sang Esau. |
968 | GEN 33:7 | Tarús Lea deng dia pung ana dong, datang soya sang Esau. Paling balakang, Yusuf deng dia pung mama Rahel datang soya sang Esau. |
969 | GEN 33:8 | Ais ju Esau tanya bilang, “Itu rombongan binatang yang lu kirim tadi tu, dia pung maksud apa?” Ju Yakob manyao bilang, “Bagini, kaka! Beta parsén samua kasi sang kaka, ko biar kaka tarima sang beta deng hati luas.” |
970 | GEN 33:9 | Ma Esau balas bilang, “Adi Yakob! Beta pung harta ju banya. Jadi lu sonde usa kasi apa-apa sang beta.” |
972 | GEN 33:11 | Jadi beta minta deng hormat, ko biar kaka tarima beta pung hadia yang sonde ada pung arti ni. Te Tuhan Allah su talalu bae sang beta, andia ko Dia su kasi samua yang beta parlú.” Yakob kokoe tarús sang dia, sampe mau tar mau, Esau tarima itu hadia dong. |
973 | GEN 33:12 | Ais itu, Esau omong bilang, “Kalo bagitu, na, bosong siap ko kotong jalan su! Nanti beta antar sang bosong.” |
976 | GEN 33:15 | Ais itu, Esau omong lai bilang, “Kalo bagitu, na, beta kasi tenga beta pung ana bua saparu deng lu, ko dong tunju jalan kasi bosong.” Ma Yakob bilang, “Kaka sonde usa repot-repot! Yang pantíng, beta su tau kaka su tarima bae sang beta.” |
977 | GEN 33:16 | Dengar bagitu, ju Esau jalan kasi tenga sang dong, ko pulang pi Seir. |
981 | GEN 33:20 | Di situ, dia susun batu ko bekin meja korban. Ais dia kasi nama itu tampa El-Elohe-Israꞌel yang dia pung arti ‘Allah tu, Israꞌel pung Allah’. |
1013 | GEN 35:1 | Ais itu, ju Tuhan Allah omong deng Yakob bilang, “Beta ni, Allah yang su kasi tunju diri sang lu, waktu lu lari dari lu pung kaka Esau. Sakarang lu pinda suda pi Betel. Sampe di situ, lu kasi bangun meja korban kasi Beta. Ais lu tenga di situ suda.” |
1019 | GEN 35:7 | Di situ Yakob kasi bangun meja korban dari batu. Ais dia kasi nama itu tampa, El Betel, (yang pung arti ‘Betel pung Allah’), tagal dolu Tuhan Allah kasi tunju Dia pung diri sang Yakob di situ, waktu dia lari dari dia pung kaka. |
1028 | GEN 35:16 | Ais itu, Yakob dong jalan kasi tenga Betel. Waktu dong masi sadiki jao dari Efrata (andia Betlehem), Rahel pung waktu barana su sampe. Ma dia barana susa. |
1031 | GEN 35:19 | Ais ju dong kubur sang Rahel di pinggir jalan yang mau pi Efrata, (yang sakarang, dia pung nama Betlehem). |
1033 | GEN 35:21 | Ais itu, ju Yakob bapinda-pinda tarús. Satu kali, dia pasang tenda di manara Eder pung sablá. |
1040 | GEN 35:28 | Isak idop sampe dia pung umur 180 taon, baru dia mati. Tarús dia pung ana Esau deng Yakob kubur sang dia. |
1042 | GEN 36:1 | Ini Esau pung turunan dong. Dia pung nama laen, ju Edom. |