Wildebeest analysis examples for:   mkn-mkn   Word.]    February 11, 2023 at 19:07    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

7153  RUT 2:2  Satu kali, itu parampuan asing orang Moab, andia Rut, pi dia pung mama mantu ko minta bilang, “Mama, é! Bisa ko, beta pi kabón dong ko pili ame jagong rote sisa yang jato di balakang orang karjá dong? [Te Tuhan pung Atoran ada tulis bilang kasi tenga orang miskin bekin bagitu.] Jang sampe ada orang yang mau kasi tunju dia pung hati bae sang beta bagitu. Bisa, ko?” Mamatua manyao bilang, “Bae ju. Pi su.”
23465  MAT 9:17  Bagitu ju, orang sonde isi tuak baru, pi dalam haik yang su lapuk. Te nanti itu haik pica, ju itu tuak malele buang. Jadi tuak baru, musti poꞌa pi dalam haik yang baru ko dong dua bisa batahan!” [Deng bagitu Yesus ajar sang dong bilang Dia pung ajaran tu, baru. Jadi jang kasi bacampor deng ajaran lama.]
23728  MAT 15:26  Ma Yesus buang bahasa bilang, “Sonde pantas ame makanan dari ana-ana dong, ais buang kasi anjing.” [Dia pung maksud tasambunyi bilang, Yesus musti bantu Dia pung orang Yahudi dolo, baru bisa bantu orang laen.]
23729  MAT 15:27  Ma itu mama balas bilang, “Batúl, Papa, é! Ma anjing dong ada tunggu-tunggu di kolong meja. Dong ju makan apa yang jato dari ana-ana dong pung piring.” [Deng maksud bilang, waktu ana dong makan, anjing ju dapa makan. Biar Yesus bantu Dia pung orang, ma Dia ju musti lia orang laen.]
23807  MAT 18:11  Bosong pikir bae-bae, te Beta mau kasi umpama bagini: ada satu orang pung domba saratus ekor. Ais satu hari, ada domba satu ekor yang serong, iko jalan sandiri. Naa, bosong kira itu gambala musti bekin apa? Tantu dia kasi tenga dia pung domba 99 ekor di atas gunung, ko pi cari itu domba satu ekor yang ilang tu. Kalo dia su dapa kambali, nanti dia lebe sanáng lia dia pung domba yang satu tu, daripada dia lia dia pung domba 99 ekor yang sonde ilang. [Beta, Manusia Tulen ni, datang ju ko mau kasi salamat sang orang yang serong dari jalan lurus.]
24001  MAT 23:14  [Heh, bosong guru agama deng orang Farisi dong! Dasar bosong tu, orang muka-balakang! Nanti bosong dapa calaka, tagal bosong maen putar-balek sang janda dong, ais rampas ame dong pung ruma. Ma di orang banya pung muka, bosong tutu bosong pung jahat tu, deng badiri sambayang lama-lama ko orang bilang bosong pung hati barisi. Ma nanti Tuhan Allah kasi hukum yang paling barát sang bosong.]
24351  MRK 2:22  Sama ju, ke orang sonde isi tuak baru pi dalam haik yang su lapuk. Te nanti itu haik pica, ju itu tuak malele buang. Jadi tuak baru musti poꞌa pi dalam haik yang baru.” [Deng bagitu, Yesus ajar sang dong bilang, Dia pung ajaran baru, jang kasi campor deng orang Farisi dong pung ajaran lama.]
24559  MRK 7:27  Ma Yesus buang bahasa bilang, “Ana-ana dong musti makan lebe dolo, baru buang dia pung sisa kasi anjing.” [Deng maksud tasambunyi, Yesus musti bantu Dia pung orang Yahudi dolu, baru bisa bantu orang laen.]
24560  MRK 7:28  Ma itu mama balas bilang, “Batúl, Papa! Ma itu anjing ada di kolong meja. Dia ju makan yang jato dari itu ana pung piring.” [Deng maksud bilang, waktu ana-ana makan, anjing ju dapa makan. Biar Yesus bantu Dia pung orang, ma Dia musti lia orang laen ju.]
24651  MRK 9:44  [Naraka tu, memang tampa sangsara. Dia pung api sonde tau mati-mati. Deng ulat-ulat di situ dong ju sonde barenti bekin busuk.]
24653  MRK 9:46  [Naraka tu, memang tampa sangsara. Dia pung api sonde tau mati-mati. Deng ulat-ulat di situ dong ju sonde barenti bekin busuk.]
24823  MRK 13:37  Jadi apa yang Beta kasi tau sang bosong ni, Beta ju kasi tau samua orang laen bilang, ‘Bosong musti bajaga bae-bae ko sambut Beta pung datang.’ ” [Sampe di situ, Tuhan Yesus barenti baꞌomong deng Dia pung ana bua dong di gunung Saitun.]
24891  MRK 14:68  Ma Petrus manyao bilang, “Sonde! Akurang ko lu tanya bagitu! Beta sonde kanál sang Dia.” Ais Petrus kaluar ko pi badiri di muka pintu maso. [Pas itu waktu ju, ayam kokoreꞌo.]
25213  LUK 5:37  Bagitu ju, orang sonde isi tuak baru pi dalam haik yang su lapuk. Te nanti itu haik pica, ju itu tuak malele buang. Jadi tuak baru musti poꞌa pi dalam haik yang baru. [Deng bagitu, Yesus ajar sang dong bilang, Dia pung ajaran baru, jang kasi campor deng orang Farisi dong pung ajaran lama.]
25757  LUK 17:37  Dengar bagitu, ju Yesus pung ana bua dong tanya sang Dia bilang, “Bapa Guru! Nanti itu samua jadi di mana?” Ju Yesus buang bahasa bilang, “Bagini. Kalo bosong lia burung tukang makan bangke dong tarbáng bakumpul pi mana, bosong su tau itu jadi tanda bilang, pasti dong ada makan bangke di itu tampa.” [Deng maksud tasambunyi, nanti kalo Kristus datang kambali, dia pung tanda dong talalu jalás, kalo orang tau baca.]
25767  LUK 18:10  “Ada dua bapa pi sambayang di Ruma Sambayang Pusat. Yang satu, orang dari partei agama Farisi; yang satu lai, tukang tagi bea. [Orang Yahudi dong anggap orang Farisi dong, orang suci. Ma dong anggap tukang tagi bea dong, orang sonde bae.]
25977  LUK 22:44  Te Dia su sangsara satenga mati, sampe Dia pung karingat tetes kaluar sama ke dara.]
26021  LUK 23:17  Dengar bagitu, ju dong mulai batarea rame-rame bilang, “Sonde bisa! Bunu sang Dia. Lapás sang Barabas sa.” [Dong batarea bagitu, tagal tiap taon kalo orang Yahudi dong bekin pesta Paska, gubernor biasa lapás satu orang bui iko dong pung mau.]
26283  JHN 5:4  Te satu-satu kali, Tuhan pung ana bua dari sorga maso pi dalam itu aer, ko bekin aer bagarák. Ais itu, sapa yang maso lebe dolo pi dalam itu aer, na, dia yang jadi bae dari dia pung panyaki.]
27545  ACT 15:34  [Ma Silas mau tenga tarús di Antiokia sa.]
27983  ACT 28:16  Sampe di Roma, [tantara dong kasi maso orang bui dong pi dalam bui.] Ma Paulus sonde. Dong kasi loos sang dia, ko bole sewa satu ruma. Di situ, dia tenga deng satu tantara yang jaga tarús sang dia. Dong dua pung tangan sablá-sablá ada bataꞌika deng rante.
27996  ACT 28:29  [Paulus omong abis bagitu, ju itu orang dong pulang. Ma dong pung pikiran dong sonde bakatumu, tagal dong bamalawan satu deng satu.]
29475  PHP 2:17  Ma andekata beta poꞌa anteru-anteru beta pung idop, ko jadi korban ko biar bosong bisa parcaya lebe kuat deng kasi jalan Tuhan pung karjá, na, beta tarima deng sanáng. [Itu, sama ke kapala agama poꞌa aer anggor di meja korban ko sémba sang Tuhan.] Deng bagitu, kotong bisa sanáng sama-sama, tagal itu korban tu, sonde parcuma.