23260 | MAT 2:22 | Hua cuöc oquecac que Arquelao tlajtojcötejteca ipa Judea itlacopa Herodes itajtzi, omomajte iyös ompa. Hua ocsajpa Deus quenahuatejque ipa icochtiemequeles, para ma beya ca estado de Galilea. |
23274 | MAT 3:13 | Yecuöquenu ohualiloac Jesús de ipa Galilea para cöne icaca Xohuö itlac inu ötlactle de Jordán. Ohualiloac para ma tiecuötieque Xohuö. |
23290 | MAT 4:12 | Sötiepa Jesús oquecajque que Xohuö ye oquetzajtzajque ipan cörsel. Entunses Jesús onecuepaluc ca inu tlöle de Galilea. |
23293 | MAT 4:15 | Inu tlöle de Zabulón, hua inu tlöle de Neftalí, ojtle tli pano itienco ötiescatl, ca nie löro de Jordán, tlöle de Galilea cöne chajchönte meyactie tli amo cate de topuieblo. |
23296 | MAT 4:18 | Hua nejnemoatenemeya Jesús itlac ötiescatl de Galilea. Oquemejtaque unte icnijte: Semu, öque nuyejque mocuitea Piero, hua Andrés icni. Quetlajcaleya tarröya ijtec ötiescatl, pues yejua oyejyeya pescadurte. |
23301 | MAT 4:23 | Hua biloatenemeya por noche inu tlöle de Galilea, hua otlamachtiloöya ipan inteopancuconehua de yejua. Tlanunutzaloöya de inu cuale tlamachestelestle de quiene Deus tlamandöruro. Hua otlapajtilutöya de noche cocolestle hua de noche tiecoco tli quepeaya giente. |
23303 | MAT 4:25 | Hua otietocaya meyac giente de inu tlölte de Galilea hua de Decápolis hua de inu ciudad de Jerusalén, hua de inu tlöle de Judea, hua de ca nie löro de inu ötlactle de Jordán. |
23442 | MAT 8:28 | Hua cuöc yejuatzi onaxihuato ca nie löro intzölö giente de puieblo de Gadara, tienömequeco unte tlöca tli quepejpeaya demunios. Inu tlöca hualquistiejque de ijtec mejcöcoyocme. Petzoteque oyejyeya lalebes, que hasta nionöque abele panuya ipa inu nieca ojtle. |
23501 | MAT 10:15 | Melöhuac nemiechelfea, que ipa inu tunale cuöc Deus tlajuscörurus, cache petzotec iyes para inu nieca puieblo que para inu puieblos de Sodoma hua Gomorra tli lalebes tlajtlaculteque oyejyeya. |
23700 | MAT 14:34 | Cuöc ye opanuque ca nepa löro, huajualiloac ipan tlöle de Genesaret. |
23731 | MAT 15:29 | Hua cuöc biloac Jesús de ompa, ohualiloac itlac ötiescatl de Galilea. Hua otlejcoac ipa tepietl. Ompa onetlöliluc. |
23791 | MAT 17:22 | Hua cuöc mosentlöliöya ipan Galilea, Jesús oquemelfejque: ―Naja öque onochi netlöcatl niechtiemöctisque inmöpa tlöca. |
23832 | MAT 19:1 | Hua omochi que sötiepa de que Jesús oquetlamejque ini nöncate tlajtulte, oquixoac de inu estado de Galilea, hua ohualiloac itlac estado de Judea, pa ocsie löro de ötlactle Jordán. |
23906 | MAT 21:11 | Hua giente quejtoöya: ―Ini nöiloac yejuatzi Jesús tlayulepante de puieblo de Nazaret pa estado de Galilea. |
24155 | MAT 26:32 | Pero sötiepa cuöc naja neyulebes, neyös delönte de nemejua hasta pa estado de Galilea. |
24159 | MAT 26:36 | Yecuöquenu hualiloac Jesús ca tiehua tiemachtejcöhua ipa locör itucö Getsemaní. Hua oquemelfejque: ―Xomotlölicö necö, mientras naja ma nebeya notlajtlötlajtite niepa. |
24231 | MAT 27:33 | Hua oaseto ipa sente locör que itucö Gólgota. Quejtusneque Locör de Mejcötzontecomatl. |
24253 | MAT 27:55 | Hua ompa oyejyeya meyactie sohuame tlajtlachixtaya bejcateca. Ini nöncate otiehualtocaque Jesús desde estado de Galilea, tiehualtequepanojtöya. |
24271 | MAT 28:7 | Entunses xeyöcö sa nima, xequemelficö tiemachtejcöhua que ye oyulebihuac de intzölö mimejque. Hua yejuatzi biloas cachto que nemejua pa Galilea. Ompa nentieyejtasque. Xomofijörucö cuale de lo que tli onemiechelfe. |
24274 | MAT 28:10 | Yecuöquenu Jesús oquemelfejque: ―Amo xomomajticö. Xeyöcö, xequenmachesticö nocnihua, para ma yöcö ipan Galilea. Ompa niechejtasque. |
24280 | MAT 28:16 | Pero inu majtlactle huansie tiemachtejcöhua uyajque ca Galilea, ipa inu nieca tepietl cöne Jesús oquennahuatejque. |
24293 | MRK 1:9 | Omochi ipa niecate tunalte que Jesús hualiloac de puieblo itucö Nazaret de estado de Galilea, hua Xohuö tiecuötieque ipa ötlactle Jordán. |
24298 | MRK 1:14 | Cuöc ye oquetzajtzajque Xohuö, Jesús hualiloac ipa estado de Galilea. Hualtlanunutzalutöya de cuale tlamachestelestle tli tiechelfea de Deus. |
24300 | MRK 1:16 | Nejnemoöya Jesús itlac ötiescatl de Galilea. Oquejtaque Semu hua icni itucö Andrés quetlajcaleya tarröya ijtec ötzintle, pos yejua oyejyeya pescadurte. |
24312 | MRK 1:28 | Sa nima ca nobeyo quecajque giente ipa noche estado de Galilea lo que tli oquechijque Jesús. |
24323 | MRK 1:39 | Entunses hualtlanunutzalutöya ipa teopancucone de noche estado de Galilea, hua cualenquextilutöya demunios. |
24364 | MRK 3:7 | Cache Jesús nexeluluc de yejua hua obiloac ca itlac ötiescatl ca tiemachtejcöhua. Tietocaque meyactie de estado de Galilea. Pos de estado de Judea, |
24434 | MRK 5:1 | Onajaxihuato ca nie löro de ötiescatl intzölö giente de puieblo de Gerasa. |
24497 | MRK 6:21 | Aseco sente cuale tunale. Ca sente yelfetl de icumpleaños, Herodes quentlötlacualtiöya itlötlajtoönejua ca tiehua coronielte hua tli cache bejfeye momajtaya ipa estado de Galilea. |
24529 | MRK 6:53 | Cuöc ye opanoac ca nepa löro, huajhualiloac ipa locör de Genesaret. Ajaxihuaco itienco ötiescatl itech tlöle. |
24563 | MRK 7:31 | Ocsajpa Jesús oquixoac de itlac puieblo de Tiro. Opanoac ca puieblo de Sidón. Hualiloac itlac ötiescatl de Galilea, intzölö puieblos de estado de Decápolis. |
24637 | MRK 9:30 | Hua oquejquixoac de ompa, hua onejnemoatenemeya ipa Galilea. Pero Jesús amo quenequihuaya ma canajyeca quemate. |
24851 | MRK 14:28 | Cache sötiepa cuöc neyulebes, neyös delante de nemejua hasta pa estado de Galilea. |
24855 | MRK 14:32 | Pos ohuajhualbiloac ipa locör itucö Getsemaní. Quemelfejque tiemachtejcöhua: ―Xomotlölicö necö, mientras naja notlötlajtiti. |
24917 | MRK 15:22 | Tiebicaque pa locör itucö Gólgota. Quejtusneque Locör de Mejcötzontecomatl. |
24936 | MRK 15:41 | Ini nöncate tietocatenemeya cuöc Jesús iloaya ipa estado de Galilea. Tietequepanoöya. Nuyejque ompa oyejyeya ocseque meyactie tli tietlamachtocaya cuöc otlejcoac ca Jerusalén. |
24949 | MRK 16:7 | Xeyöcö xequemelficö tiemachtejcöhua ca tiehua Piero que biloas cachto de nemejua pa Galilea. Ompa nentieyejtasque quieme nemiechelfejque. |
24981 | LUK 1:19 | Hua onöhuat öngel, oquejto: ―Naja necaca neGabriel, öque seme neijcateca tieixpantzinco Deus. Yejuatzi niechhualtitlanque ma temetznunutzaqui, hua ma temetzmacaqui ini cuale tlamachestelestle. |
24988 | LUK 1:26 | Hua ipan checuasie mietztle, oquetitlanque Deus inu öngel Gabriel ipa sente puieblo de estado de Galilea, que itucö Nazaret. |
25046 | LUK 2:4 | Hua oquis Josie de ipa inu estado de Galilea, hua de inu puieblo de Nazaret. Onya ca ipa estado de Judea, ca ipa ipuieblo de David, que itucö Belén. Pues yaja oyeya de ixenöchpelhua David. |
25081 | LUK 2:39 | Hua cuöc oquechijque noche sösantle tli quejtoa inu ley tli quemacaque Tlöcatzintle, omocuejque ca Galilea, ca ipan inpuieblo de Nazaret. |
25095 | LUK 3:1 | Ye quepeaya caxtule xebetl que tlagobernöro inu emperador Tiberio César. Oyeya cubernadur de estado de Judea yaja Poncio Pilöto. Herodes oyeya Tetrarca, noso rey de estado de Galilea, hua icni Felipe oyeya Tetrarca de inu tlöle de Iturea hua de Traconite, hua Lisanias oyeya Tetrarca de tlöle de Abilinia. |
25117 | LUK 3:23 | Cuöquenuju Jesús quepealoöya treinta xebetl. Entunses opiehualuc tlanunutzaloöya. Giente quejtoöya que yejuatzi iloaya iconie Josie, öque oyeya iconie Elí, |
25146 | LUK 4:14 | Hua Jesús ohualiloac ca estado de Galilea ca checöhualestle de tieEspíritu de Deus. Hua omacheac de yejuatzi ipa noche tlöle tli ica ca ompa. |
25163 | LUK 4:31 | Hua ohualiloac ipa Capernaum, ocsente puieblo de inu estado de Galilea. Hua quenmachtiloöya ipan tunale cuöc mosiebea joriojte, que yaja söbro. |
25177 | LUK 5:1 | Hua omochi que yejuatzi oiloaya itlac ötiescatl de Genesaret. Meyac giente mosentlöliöya para quecaquesque tietlajtultzi Deus. |
25193 | LUK 5:17 | Hua omochi sie tunale que yejuatzi otlamachtilutaya. Hua ompa oyejyeya seque fariseos ca tiehua seque maestros de inu ley de Moisés. Yejua ohuölajque de ipa noche puieblos de inu estado de Galilea, de estado de Judea, hua de ciudad de Jerusalén. Hua Jesús quepealoöya checöhualestle de Tlöcatzintle para quenpajtisque giente. |
25319 | LUK 8:5 | ―Sente tlöcatl oquis oquetucato xenöchtle. Hua cuöc quecuasemanaya hua tlatucataya, seque obetz ipa ojtle. Giente ipa moquetzque hua tutume tli patlöne ipa yejyecatl oquecuajque. |
25340 | LUK 8:26 | Hua onajaxihuato intzölö giente de puieblo de Gerasa. |
25343 | LUK 8:29 | Pues yejuatzi ye quenahuatilutaya ma quisa moxicoöne de inu tlöcatl. Pues ye meyacpa quepasöroöya inu tlöcatl que moxicoöne quequitzquiöya. Giente quetzajtzacuaya hua quejilpiöya ca carienajte ipa icxehua hua imöhua. Pero yaja quecocotunaya tli ica quejilpiöya, hua inu demunio quechihualtiöya ma beya ca cöne nionöque chönteya. |
25351 | LUK 8:37 | Yecuöquenu noche inu niecate giente de puieblo de Gerasa hua de ocseque tlölte tli ca ompa itech, otietlötlajtejque ma biloa de ompa, ipampa lalebes momajtiöya. Hua yejuatzi ocalacoac ipa börco para onecuepaluc. |
25503 | LUK 11:29 | Hua cache omotlamachtlöliöya giente tietlac. Entunses opiehualuc quejtuloöya: ―Giente de nönca tiempo sie tiro amo cualteque cate. Hua öxö nenqueneque ma nemiechmaca sente sieñas. Pero amo nemiechmacas nion sente sieñas, tlöcamo sa inu sieñas de Jonás tlayulepante. |
25588 | LUK 13:1 | Hua ipa inu nieca tiempo ompa onhuölajque seque que tiepubelejtaya tli impa omochi inu giente de estado de Galilea, öque Pilöto oquenmecte cuöc tlabentlöliöya, hua inyeso oquenelulte ca iyeso de inu yulcöme de bentle. |
25731 | LUK 17:11 | Hua omochi que mientras yejuatzi biloaya ica ciudad de Jerusalén, panoaya tlanepantla de inu estados de Samaria hua Galilea. |
25740 | LUK 17:20 | Hua tietlajtlanejque inu fariseos, nele quiema huölös tunale cuöc Deus tlamandörurus. Oquennönquelejque, oquemelfejque: ―Giente amo quejtasque cuöc Deus piehualus tlamandörurus. |
25747 | LUK 17:27 | Giente tlajtlacuöya, cojconiya, mosohuajtiöya hua monajnömectiöya. Ejqueu quechihuaya hasta pa inun tunale cuöc ocalac Noé ijtec inu börcobiebe itucö örca. Hua ohuöla ötzintle, hua oquenpojpolo innochtie. |
25992 | LUK 22:59 | Hua sötiepa de quieme sie ura ocsente quejtoöya ca confiönsa: ―Melöhuac ini nönca tlöcatl nuyejque oyeya ca yaja, pues icaca de inu estado de Galilea. |
26009 | LUK 23:5 | Cache yejua quenelchibeliöya. Quejejtoöya: ―Quechihua chöchalönalestle pa puieblo, hua tlamachtea ipa noche tlöle de joriojte. Oquepiehualte desde Galilea hasta necö. |
26010 | LUK 23:6 | Cuöc oquecac Pilöto, otlajtla tlö inu tlöcatl oyeya de Galilea. |
26053 | LUK 23:49 | Cache noche tli tieixomateya, hua inu sohuame tli otietocaque desde inu estado de Galilea, oyejyeya bejca oquejetztaya noche ini nönca sösantle. |
26059 | LUK 23:55 | Hua inu sohuame tli ca yejuatzi ohuölajque desde pa estado de Galilea, oquetocaque Josie nuyejque, hua oquejtaque mejcöustutl, hua quiene oquetlölejque tiecuierpo Jesús. |
26066 | LUK 24:6 | Amo oncö iloac necö, cache ye oyulebihuac. Xequelnömequecö de tli onemiechnunutzque cuöc oc iloaya ipan Galilea. |
26156 | JHN 1:43 | Hua pa mustlateca oquenejque biloas ca estado de Galilea. Oqueniextejque Felipe. Jesús oquelfejque: ―Xeniechtoca. |
26165 | JHN 2:1 | Hua pa yeye tunale omochi nesohuajtiluyo ipa puieblo de Caná de estado de Galilea. Ompa oyeya tienönajtzi Jesús. |
26175 | JHN 2:11 | Ca ini tlachihualestle Jesús oquepiehualtejque ipa Caná de Galilea. Oquechijque tietzöbetl hua öquenmejtetejque tiechecöhuales. Hua tiemachtejcöhua omoneltocaque tieca. |
26228 | JHN 4:3 | oquixoac de estado de Judea, hua obiloac ocsajpa ca estado de Galilea. |
26268 | JHN 4:43 | Hua sötiepa de inu ume tunale, oquixoac de ompa, hua biloac ca estado de Galilea. |
26270 | JHN 4:45 | Hua cuöc oaxihuaco pan Galilea, inu giente de Galilea tieselejque, ipampa oquejtaque noche sösantle tli oquechijque ipa ciudad de Jerusalén ipa inu tunale de yelfetl. Pues yejua nuyejque ompa oyejyeya ipa yelfetl. |
26271 | JHN 4:46 | Ohualiloac ocsajpa ipa Caná de Galilea, cöne inu ötzintle oquecuejque vino. Hua oyeya ipa inu puieblo de Capernaum sente tlatequepano de rey. Iconie mococoöya. |
26272 | JHN 4:47 | Ini nönca, cuöc oquecac que Jesús hualiloac de Judea para Galilea, ohuöla tietlac, hua tietlötlajtiöya ma biloa ichö, hua ma quepajticö iconie, ipampa ye oyeya para meques. |
26279 | JHN 4:54 | Ejqueu por segunda vez Jesús oquechijque sente sieñas de tietzöbetl, sötiepa de que ohualiloac de Judea ca pa Galilea. |
26327 | JHN 6:1 | Cuöc opanuc ini nönca sösantle, obiloac Jesús ca ocsie löro ötiescatl bieye de Galilea itucö Tiberias. |
26398 | JHN 7:1 | Sötiepa de ini nönca sösantle biloatenemeya Jesús ipa estado de Galilea. Pos amo quenequihuaya biloatenemes ipa estado de Judea, ipampa joriojte quenequeya tiemectisque. |
26406 | JHN 7:9 | Hua cuöc oquemelfejque ini, necöhualuc ipan Galilea. |
26438 | JHN 7:41 | Ocseque quejtoöya: ―Yaja ini nönca icaca Cristo öque Deus oquixpejpenque. Ocseque quejtoöya: ―Pos amo. ¿De Galilea huölös Cristo? |
26449 | JHN 7:52 | Onöhuatque hua oquelfejque: ―¿Beles taja nuyejque teca de Galilea para tetlajtlajtus de inu maniera? Xectlatiemole teotlajtule hua xequejta que de Galilea ayec yebitz sente tlayulepante. [ |
26670 | JHN 12:21 | Hua ini nöncate omopachojque itlac Felipe, öque oyeya de Betsaida de estado de Galilea. Oquetlajtlanejque hua oquelfejque: ―Señor, tecneque tetieyejtasque Jesús. |
26797 | JHN 16:2 | Giente nemiechtojtocasque de ipan teopame. Hasta yebitz ura que noche quiejquech nemiechmectisque quepensörusque que ca inu tietequepanojtecate Deus. |
26907 | JHN 19:13 | Entunses Pilöto cuöc oquecac ini nönca tlajtule, tiebicac Jesús ca queyöhuac hua omotlöle ipa sieta de tlajtoöne ipa inu löcor tli quecuitea Tepejpechtle, hua ca hebreo Gabata. |
26911 | JHN 19:17 | Hua yejuatzi oquixoac, oquebicaloöya tiecorujtzi. Biloac hasta inu locör tli mocuitea Calaviera noso Locör de Mejcötzontecomatl, hua mocuitea ca hebreo Gólgota. |
26969 | JHN 21:2 | Sa secne oyejyeya Semu Piero, hua Tumös, öque mocuitea Dídimo (quejtusneque Cuhuötzi), hua Natanael, öque oyeya de Caná de Galilea, hua ipeljua Zebedeo, hua oc unte de tiemachtejcöhua. |
27003 | ACT 1:11 | Oquemelfejque: ―Señores de estado de Galilea, ¿tlica nentlajtlachixtecate ca elfecac? Deus tieönaluc Jesús de entre nemotzölö hua otiebicaque hasta elfecac. Pos quieme onentieijtaque obiloac elfecac, ejqueu mismo sie yejuatzi Jesús hualiloas ocsajpa. |
27025 | ACT 2:7 | Pos yejua sö otlacactaque hua oquetietzöbejtajque. Oquejtojque: ―¿Pos quie amo yejua de estado de Galilea tli tlajtlajtojtecate? |
27037 | ACT 2:19 | Giente quetietzöbejtasque lo que tli necchihuas ompa elfecac, hua pan tlöltecpactle necchihuas sieñas ca yestle hua ca tletzintle hua ca puctle. |
27162 | ACT 5:34 | Pero Gamaliel omoquetz. Gamaliel oyeya de inu grupo de joriojte itucö fariseos. Nuyejque oyeya tlamachtiöne hua maestro de inu ley de Moisés. Noche giente oquerespetöroöya yaja. Pos Gamaliel otlanahuate nele ma tepetzi quenquexticö ca queyöhuac niecate tlateotitlanme. |
27165 | ACT 5:37 | Sötiepa de Teudas omajcoc Judas de estado de Galilea. Omajcoc miero cuöc omochi censo de giente, hua meyactie oquetocaque. Pero yaja nuyejque omec, hua nochemeju tli quetocaya ochucholojque. |
27271 | ACT 8:26 | Sente öngel de Deus oquelfe Felipe: ―Xebeya ca tlatzintla. Xectoca ojtle tli iya de Jerusalén para ca puieblo de Gaza. Inu ojtle pano pa sente locör cöne nionöque chönte. |
27316 | ACT 9:31 | Pa inu tiempo giente ayecmo oquenpasolojque inu creyentes ipa estados de Judea hua de Galilea hua de Samaria. Yecuöquenu inu creyentes ocaseque fuiersa hua mobepöhuaya, porque tiemabeliöya Deus. Espíritu Sönto oquenpaliebejque. Hua ca inu omomeyaquelejque. |
27365 | ACT 10:37 | Nemejua ye nenquemate de lo que tli omojto pa tlöle de joriojte, primieramiente pa estado de Galilea. Cuöquenuju Xohuö Bautista ye tlanunutzaya hua ye otlacuötiequiöya. |
27402 | ACT 11:26 | Bernabé hua Saulo sie xejtejque ompa intzölö inu creyentes. Quenmachtiöya meyactie. Giente quencuitejque inu creyentes “cristianos”. Así es que omocuitejque “cristianos” cachto ipa puieblo de Antioquía. |
27432 | ACT 13:1 | Intzölö inu grupo de creyentes pa Antioquía oyejyeya seque tlayulepantejque hua seque tli tlamachtiöneme. Por ejemplo, Bernabé, Semu öque mocuitiöya Negro, Lucio de puieblo de Cirene, Saulo, hua Manaén, öque omobepö sa secni ca Herodes tli sötiepa oyeya tetrarca noso rey de estado de Galilea. |
27462 | ACT 13:31 | Hua seque tlöca onyajque ca Jesús de ipa estado de Galilea para ca Jerusalén. Inu omochi antes que Jesús omecoac. Sötiepa de que oyulebihuac, inu tlöca tieijtaque Jesús por meyac tunalte. Öxö yejua cate quiename testigos de inu sösantle, hua tlajtlanunutzteneme intzölö giente de topuieblo de joriojte. Quennunutza de yejuatzi Jesús. |
27496 | ACT 14:13 | Giente de inu puieblo quepeaya sente teopantle ca calquisyo cöne queteochihuaya indeus Júpiter. Inu teopexque de inu teopantle de Júpiter quenhualecac turojte tli inquechtla quehualecaya xuchetlatoscatl. Pos giente ca tiehua inu teopexque oquenejque quemectisquea inu turojte quieme bentle para Pöblo hua Bernabé. Ejqueu oquenejque quenteochihuasquea yejua. |
27558 | ACT 16:6 | Espíritu Sönto amo quencöjque Pöblo hua Silas ma yöcö para tlanunutzasque pa inu tlöle de Asia. Por inu, opanuque pa tlöle de Frigia hua pa tlöle de Galacia. |
27638 | ACT 18:12 | Pa inu tiempo Galión oyeya cubernadur de inu tlöle de Acaya. Entunses joriojte omajcojque cuntra Pöblo. Oquebicaque ca itlac cubernadur Galión. |
27640 | ACT 18:14 | Pöblo tlajtlajtusquea pero Galión oquemelfe joriojte: ―Xequejtacö nenjoriojte. Amo xeniechpasolucö. Tlö nönca tlöcatl otlachtequene noso otlamectiöne noso canajyetla ejqueu, quienamo nemiechcaquesquea. |
27643 | ACT 18:17 | Entunses innochtie ocaseque Sóstenes öque tlayecönque pa inu teopanconetzi. Oquebitejque miero ompa ixtla inu cubernadur. Pero niontle de inu amo oquetlöocolte inu cubernadur Galión. |
27649 | ACT 18:23 | Pöblo oyeya pa Antioquía quiesque tiempo. Yecuöquenu oquis ocsajpa. Oyöya primiero ipa tlöle de Galacia hua entunses ipa tlöle de Frigia. Cöne oyöya oquenyulchecöjtöya noche creyentes. |
27681 | ACT 19:27 | Sie tiro amo cuale inu. Quepea riesco que ayecmo tecpeasque ini nönca tequetl. Hua amo sa inu, tlöcamo nuyejque giente ayecmo pa tlacheasque inu teopantle de Diana öque todeus bieyetzintle. Giente de noche tlöle de Asia hua tlöca ca nobeyo ahorita tieteochihua Diana. Pero quepea riesco que ayecmo tieteochihuasque. |