23549 | MAT 11:21 | ―¡Porube de taja, pueblo de Corazín! ¡Porube de taja, pueblo de Betsaida! Ipampa tlö pa inu ciudades de Tiro hua Sidón omochihuane ini nönca tietzöbetlachihualestle tli omochi ca nemejua, ye icsa omoyulcuepane. Ye motlaquentiöne de luto hua de tlaconextle para ma quedemoströrucö que ye moyulcuejque. |
23910 | MAT 21:15 | Pero inu jefes de teopexcötzetzi ca tiehua tlamachtiöneme de teotlajtule ocuajcualönque cuöc oquejtaque inu tlachihualestle tli quechihualoöya, hua quiene pelalacme tzajtzajtzeya ipan teopantle hua quejtoöya: ―¡Osana iConie David! |
24221 | MAT 27:23 | Hua yaja oquejto: ―¿Tlica? ¿Tli mal oquechi? Cache yejua cache tzajtzajtzeya lalebes. Quejejtoöya: ―¡Ma mocoruspelo! |
25520 | LUK 11:46 | Hua yejuatzi oquejtojque: ―¡Porubejte de nemejua nuyejque, nentlajmatque de inu ley! Pues nenquemelfea giente ma quechihuacö meyac sösantle tli cate quiename sente tlamömale tli abele öque quebicas. Cache nemejua nimpor ca nemomajpel amo nenquemötoca inu tlamömale. |
25602 | LUK 13:15 | Pero Tlöcatzintle quenönqueliluc, oquejtojque: ―¡Sa ume nemoxöyac! Nemonochtie ipan söbron tunale nenquetojtoma nemocucobe noso nemopuro de cöne tlacua, hua nenquebica ma ötle. |
25838 | LUK 19:38 | Oquejtoöya: ―¡Ma tetieteochihuacö tietucöyupa Tlöcatzintle nöiloac rey öque biloatz! ¡Ma uye yecsiebelestle ompa elfecac, hua yectieniebelestle ompa tlacpac! |
26022 | LUK 23:18 | Cache innochtie giente tzajtzajtzeque juntos, oquejtojque: ―¡Ma meque ini nönca! hua: ―¡Xetiechmocajcöbelele inu Barrabás! |
26897 | JHN 19:3 | Hua ohuölöya ca yejuatzi hua oquejtoöya: ―¡Ma neme Rey de joriojte! Hua tiecamatetlajtlatzcuepuniöya. |
27428 | ACT 12:22 | Pos giente otzajtzajtzeque lalebes. Oquejtojque: ―¡Tlajtlajtuluteca sente Deus! ¡Nöiloac tlöcatl amo sa tlöcatl iloac, tlöcamo sente Deus! |
27441 | ACT 13:10 | Oquelfe: ―¡Taja tetlacajcayöhuane! ¡Teyultepitztec! ¡Tecchihua lo que tli queneque yaja Diöblo! ¡Seme tecaca en cuntra de tlin cuale! Tieojfe Tlöcatzintle melactec ica, pero taja tequenmachtea giente lo que tli amo melöhuac para majcamo calaquecö ipa tieojfe Deus. ¿Ayec tejcöhuas tequenmachtis ejqueu? |
27682 | ACT 19:28 | Cuöc inu tlöca tli quechejchihuaya ixniehualojme oquecajque inu, lalebes ocualönque. Oquejtojque checöhuac: ―¡Bieyetzintle iloac tonöntzi Diana! ¡Yejuatzi iloac deus de tonochtie de Efeso! |
27688 | ACT 19:34 | Cuöc inu giente oquejtaque que Alejandro oyeya joreyo, oquejtojque checöhuac quieme tlö sa sie tlöcatl: ―¡Bieyetzintle iloac tonöntzi Diana! ¡Yejuatzi iloac deus de tonochtie de Efeso! Oquesequirojque otzajtzajtzeque quieme ume ura. |
27760 | ACT 21:28 | Oquejtojque checöhuac: ―¡Señores de tonación Israel! ¡Xetiechpaliebicö! Ini nönca tlöcatl yajteneme pa ocseque naciones. Quenmachtejteneme noche giente tlimach cuntra tonación hua cuntra toley hua cuntra ini nönca teopantle. Hua amo sa inu, tlöcamo ahorita oquencalaque seque giente griegos pa ini teopantle hua ca inu ye oquepetzotele tieteupantzi Deus. |
27794 | ACT 22:22 | Inu joriojte oquetiencajque Pöblo hasta oquejto inu. Yecuöquenu otzajtzajtzeque. Oquejtojque: ―¡Ma meque nönca tlöcatl! ¡Amo conbenierebe ma yaja neme! |
27915 | ACT 26:24 | Cuöc oquejto Pöblo noche inu para omodefendiero, entunses Festo oquejto checöhuac: ―¡Taja ye otelucojtec, Pöblo! Tönto hua tönto que otetlaestudiöro ye telucojtejteca. |