23216 | MAT 1:3 | Judá iwan isiwa Tamar okinpixkej inpilwan katlej intoka Fares iwan Zara. Iwan Fares oyáj tepapan de Esrom. Esrom oyáj tepapan de Aram. |
23489 | MAT 10:3 | Noijki okinpejpenke in Felipe, Bartolomé, Tomás, Mateo katlej okololoaya impuestos. Jacobo itelpoch in Alfeo, iwan Tadeo. |
23669 | MAT 14:3 | Herodes ijkón okijtoj, porke itech nekatej tonaltin yej otlanawatij ma kikitzkikan in Juan, ma kikadenaijilpikan iwan ma kitzakuakan telpiloyan. Ijkón okichij in Herodes porke okitlankuamotlatoka in Felipe maski oyeka ikni. In siwatl oyeka itoka Herodías. |
23754 | MAT 16:13 | Nijkuak Jesús oajsito itech región kan kajki in weyikan de Cesarea de Filipo, ijkuakón okintlajtlanij imomachtijkawan: ―Nijkuak in tlakaj motlapowiaj de Nej katlej onimochij nitlakatl, ¿ken kijtaj? ¿Akin Nej? |
24375 | MRK 3:18 | Noijki okinpejpenke: Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Jacobo itelpoch in Alfeo, Tadeo, Simón katlej onemia inwan cananistas, |
24493 | MRK 6:17 | Herodes otlanawatij ma kikitzkikan in Juan, ma kijilpikan ika kadena iwan ma kitzakuakan telpiloyan. Herodes ijkón okichij para kipaktis isiwa katlej itoka Herodías. Herodías achtoj oyeka tesiwa de yen Felipe ikni in Herodes, pero satepan Herodes okisiwakixtilij in Felipe maski oyeka ikni. |
24596 | MRK 8:27 | Satepan Jesús iwan imomachtijkawan oyajkej itech se región kan oyekaj sekimej pueblojtin. Yonmej pueblojtin okinnawatiaya se weyikan itoka Cesarea de Filipo. Nijkuak onejnentokaj okintlajtlanij: ―¿Ken kijtaj in tlakaj? ¿Akin Nej? |
25078 | LUK 2:36 | Ompa oyeka noijki se siwatl profeta, itoka Ana, ichpoch in Fanuel, de familia de Aser. Yoyeka tenantzin. Omonamiktijka wel ok ichpochtle, iwan oyeka iwan iokich san chikome xiwitl, |
25095 | LUK 3:1 | Nijkuak Tiberio César yokipiaya kaxtole xiwitl de weyi tekiwaj de Roma, Poncio Pilato oyeka gobernador itech estado de Judea, Herodes oyeka gobernador itech estado de Galilea, iwan Felipe ikni in Herodes oyeka gobernador de estado de Iturea iwan de estado de Traconite, iwan Lisanias oyeka gobernador de estado de Abilinia. |
25113 | LUK 3:19 | Noijki okajwak in gobernador Herodes, porke okimosiwatij in Herodías katlej oyeka ikuñada. Yon Herodías oyeka isiwa in Felipe, ikni in Herodes. Juan noijki okajwak in Herodes porke okichij miek oksekin tlamantle tlan mach kuale. |
25127 | LUK 3:33 | Naasón oyáj tekone de Aminadab, Aminadab oyáj tekone de Aram, Aram oyáj tekone de Esrom, Esrom oyáj tekone de Fares, Fares oyáj tekone de Judá, |
25229 | LUK 6:14 | Ijkín intoka in tlatitlaniltin: Simón, katlej Jesús okitokayotij Pedro, Andrés ikni in Simón, Jacobo, Juan, Felipe, Bartolomé, |
26156 | JHN 1:43 | Owalmostlatik, in Jesús okiyejyekoj yas ik estado de Galilea. Ompa okitak in Felipe iwan okilwij: ―Xiwiki nowan. |
26157 | JHN 1:44 | Felipe oyeka de pueblo de Betsaida, kan ochantiaj Andrés iwan Pedro. |
26158 | JHN 1:45 | Felipe okitemoto in Natanael, iwan okilwij: ―Yotikajsikej in tlakatl de katlej Moisés okijtoj walani iwan okijkuiloj itech itlanawatil. In ya wejkawitl profetajtin noijki okijkuilojkej de yon tlakatl. Iwan yon tlakatl yen Jesús ikone in José de pueblo de Nazaret. |
26159 | JHN 1:46 | Natanael okijtoj: ―¿Welis kisas itlaj kuale itech pueblo de Nazaret? Felipe okinankilij: ―Xiwiki xikitaki. |
26161 | JHN 1:48 | Natanael okitlajtlanij in Jesús: ―¿Kenik tinechixmati? Iwan Jesús okinankilij: ―Antes de mitznotzati in Felipe, nijkuak otieka itlampa igoskuawitl, Nej onimitzitak. |
26331 | JHN 6:5 | Nijkuak in Jesús okitak nik sa tekitl miekej tlakaj owalayaj inawak, ijkuakón okilwij in Felipe: ―¿Kan tikkowatiwej pan para ma tlakuakan nochtin yinmej tlakaj? |
26332 | JHN 6:6 | Jesús ijkón okitlajtlanij in Felipe para kitas tlan kijtos, porke in Jesús yokimatia tlanon kichiwas. |
26333 | JHN 6:7 | Iwan Felipe okinankilij: ―Mach kajxilis tikkowaskej ome siento denarios de pan para ma tlakuakan nochtin, porke mach kajxilis kikuaskej nion ajachintzitzin. |
26670 | JHN 12:21 | Yonmej griegojtin omijkuanijkej inawak Felipe katlej oyeka de pueblo de Betsaida de estado de Galilea. Iwan okilwijkej: ―Señor, tiknekij tikitaskej in Jesús. |
26671 | JHN 12:22 | Tonses in Felipe oyáj okilwito in Andrés tlan okilwijkej. Iwan satepan san sekan oyajkej okilwitoj in Jesús. |
26745 | JHN 14:8 | Tonses in Felipe okilwij: ―Señor, xitechkawili ma tikitakan moPapan, iwan ika yon tiyolopachiwiskej. |
26746 | JHN 14:9 | Jesús okinankilij: ―Yakipia miek tonale namowan nikaj, ¿iwan ayamo tinechixmati Felipe? Akin yonechitak, kijtosneki noijki yokitak in noPapan. ¿Kenik kiné in tej tikijta ma nanmechititi in noPapan? |
27005 | ACT 1:13 | Nijkuak oajsitoj Jerusalén, okalakej kalijtik iwan otlejkokej ajkopan itech oksé piso kan yejwan okalotitokaj. Ompa oyeka in Pedro, Juan, Jacobo, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Jacobo itelpoch in Alfeo, Simón katlej onemia inwan cananistas, iwan Judas itelpoch in Jacobo. |
27028 | ACT 2:10 | noijki nian katej sekimej de Frigia, de Panfilia, de Egipto iwan de regionmej de Africa kanik kajki in pueblo de Cirene. Noijki nian katej sekimej de Roma katlej nian chantij. Sekimej de yejwan yipa judiojtin desde otlakatkej, iwan oksekimej okalakej itech intiotlamachtil in judiojtin. |
27175 | ACT 6:5 | Nochtin okinakasnamikej tlan okijtojkej in tlatitlaniltin, okipejpenkej in Esteban, tentok de tlaneltokalistle iwan de Espíritu Santo, noijki okipejpenkej in Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Pármenas iwan Nicolás de Antioquía katlej mach judío pero okalakke itech intiotlamachtil in judiojtin. |
27195 | ACT 7:10 | iwan okipalewij itech nochi tlan otlajyowij. Dios okimakak in José ixtlamachilistle iwan okipalewij para ke in Faraón rey de Egipto, ma kiyolejkita in José. Yin rey okitlalij in José ma yeto gobernador de Egipto iwan ma kita nochi tlan iaxka in rey. |
27198 | ACT 7:13 | Nijkuak oyajkej ipan ojpa, José omoteixmachtij inawak ikniwan, iwan ijkón in Faraón okimatke de tlan rasa oyeka in José. |
27206 | ACT 7:21 | Nijkuak okikawatoj kalan in konetl, ichpoch in rey Faraón okajsik iwan okiskaltij kej yeskia ikone. |
27250 | ACT 8:5 | Felipe, se de yejwan katlej ocholojkej, oyáj itech se weyikan itech estado de Samaria iwan ompa opéj tetlapowia de Cristo. |
27251 | ACT 8:6 | Miekej tlakaj omololoayaj iwan okikakiaj ika nochi inyolo tlan okinmilwiaya in Felipe. Okitayaj okinchiwaya señalestin. |
27257 | ACT 8:12 | Iwan nijkuak yejwan okikakej in kuale tlajtole katlej temakixtia katlej Felipe okinmatiltij, yejwan okineltokakej. Felipe okintlapowij kenik in Dios tlanawatia iwan okintlapowij de Jesucristo. Miekej okichtin iwan siwamej omokuateekijkej. |
27258 | ACT 8:13 | Noijki in Simón texoxke okineltokak iwan omokuateekij, iwan opéj kiwikatinemi in Felipe. Okinmitaya in wejweyin milagrostin iwan señalestin, iwan sa omotetzawiaya. |
27271 | ACT 8:26 | Satepan se iángel in Señor okilwij in Felipe: ―Ximoketza iwan xiwia ik tlani. Xiwia ipan ojtle katlej yawi de Jerusalén para Gaza. Yon ojtle panotok kan tlawaki. |
27272 | ACT 8:27 | Felipe omoketzke iwan oyáj. Iwan ipan ojtle okajsito se tlakatl de país de Etiopía. Yon tlakatl eunuco oyeka weyi tekiwaj tesorero de se reina itoka Candace, reina de Etiopía. Yon tlakatl owalaya de Jerusalén kan okiweyikixtito in Dios. |
27274 | ACT 8:29 | In Espíritu Santo okilwij in Felipe: ―Xiwia xikajsiti nekáj karreta. |
27275 | ACT 8:30 | Nijkuak in Felipe okajsito, okikakke in tlakatl etiope kilerojtiw itlajkuilol in profeta Isaías, iwan okitlajtlanij: ―¿Kox tikmomaka kuenta tlan tiklerojtiw? |
27276 | ACT 8:31 | In etiope okinnankilij: ―¿Kenik nikmomakas kuenta? Mach onkaj akin nechtomilis. In etiope okitlatlawtij in Felipe ma tlejko iwan ma motlali inakastlan. |
27279 | ACT 8:34 | In tekiwaj etiope okitlajtlanij in Felipe: ―Nimitztlatlawtia xinechilwi, ¿de akin tlapoa in profeta, tlapoa de yej o noso de akaj oksé? |
27280 | ACT 8:35 | Tonses in Felipe, opéj kitlapowia de yen itlajkuilol Isaías kan etiope okilerojtiaya, iwan okitlapowij de yen kuale tlajtole katlej temakixtia de Jesús. |
27282 | ACT 8:37 | Felipe okilwij: ―Tla ika nochi moyolo tikneltoka in Cristo, tonses welis. In tlakatl etiope okilwij: ―Nikneltoka nik in Jesucristo yen iKone in toTajtzin Dios. |
27283 | ACT 8:38 | In tlakatl etiope okilwij itekipanoj ma kiketzalti ikarreta, iwan san ken omen otemokej ijtik atl, iwan Felipe okikuateekij in etiope. |
27284 | ACT 8:39 | Nijkuak okiskej de ijtik atl, iEspíritu in toSeñor okiwikak in Felipe, iwan tekiwaj etiope mach ok okitak, iwan oyáj ipan iojwi ika pakilistle. |
27285 | ACT 8:40 | Pero in Felipe oneske asta itech weyikan de Azoto, iwan de ompa oyáj otetlapowijtiaj de yen kuale tlajtole katlej temakixtia itech pueblojtin kanik yej opanotiaya asta oajsito itech weyikan de Cesarea. |
27395 | ACT 11:19 | Nijkuak okimiktijkej in Esteban, opéj noijki kintlatlalochtiaj in oksekimej tlaneltokakej. Sekimej ocholojkej oyajkej itech país de Fenicia, itech país de Chipre iwan itech weyikan de Antioquía. Itech yonmej lugartin okitematiltijkej in kuale tlajtole katlej temakixtia, pero okinmatiltijkej san yen judiojtin. |
27514 | ACT 15:3 | In tlaneltokakej de Antioquía okintitlankej kiné ma wian. Iwan nijkuak oyajkej, opanokej ik región de Fenicia iwan ik estado de Samaria. Ompa kanik oyayaj okintlapowiayaj in tokniwan kenik katlej mach judiojtin okikajkej tlan achtoj okineltokayaj iwan axan ya kineltokaj in toTajtzin Dios. Iwan nochtin in tokniwan sa tekitl opakej nijkuak ijkón okikakej. |
27558 | ACT 16:6 | Iwan komo in Espíritu Santo amo okinkawilij ma kitematiltikan itlajtol in Dios itech tlale de Asia, yejwan otlakotonkej ik región de Frigia iwan ik región de Galacia, |
27564 | ACT 16:12 | Iwan de ompa otiajkej para itech weyikan de Filipos, yon weyikan okachi weyikistok de itech yonmej tlalmej de Macedonia, kan chantij romanostin, iwan ompa otimokajkej kanaj keski tonale. |
27649 | ACT 18:23 | Ompa Antioquía omokaj kanaj keski tonale. Satepan oksemi okiske iwan oyáj itech región de Galacia iwan itech región de Frigia. Kanik yej opanotiaj okinyolojchikajtiaj nochtin in momachtijkej tlaneltokakej. |
27700 | ACT 20:6 | Satepan nijkuak otlanke ilwitl nijkuak mokua in pan katlej mach kipia levadura, tejwan otikiskej de Filipos itech barko, iwan ipan makuile tonale otikinmajsitoj ompa itech weyikan de Troas, iwan ompa otimokajkej chikome tonale. |
27734 | ACT 21:2 | Ompa Pátara otikajsikej oksé barko katlej oyaya para región de Fenicia, itech otitlejkokej iwan otiajkej. |
27740 | ACT 21:8 | Owalmostlatik otiajkej itech barko iwan otajsitoj itempan weyikan de Cesarea. Otiajkej ichan Felipe, katlej oyeka se de yen chikome tlapalewijkej de yen tlatitlaniltin. Felipe noijki oyeka tetlapowij de yen kuale tlajtole katlej temakixtia. Iwan ompa otimokajkej ichan. |
27741 | ACT 21:9 | Felipe okinpiaya nawi ichpokawan katlej mach ya omookichtiayaj, katlej oyekaj profetajtin. |
27826 | ACT 23:24 | Noijki otlanawatij ma kiyektlalikan se kabayo para ipan yas in Pablo, iwan otlanawatij ma kiwikakan ika kuale inawak in gobernador Félix iwan amitlaj ma pano. |
27828 | ACT 23:26 | “Nej niClaudio Lisias. Nimitzontlajpaloa tejwatzin gobernador Félix itech yin amatl. |
27839 | ACT 24:2 | Nijkuak okualwikakej in Pablo inyakapan, in lisensiado Tértulo opéj kistlakawia in Pablo. Okilwij in gobernador Félix: ―Timitztlasojkamachiliaj miek tejwatzin gobernador. Por yen tejwatzin axan tejwan tikatej ika kuale iwan tikpiaj pakilistle. Tiktlasojkamatij por yen moixtlamachilis por tlan kuale tlamochijtok itech yin topaís. |
27840 | ACT 24:3 | Por nochi tlan tejwatzin tikchiwa ik nian nepa, tejwan tipakij iwan timitztlasojkamachiliaj por nochi in yon, tejwatzin gobernador Félix. |
27859 | ACT 24:22 | Nijkuak ijkón okikakke in gobernador Félix, okiyejyekoj okachi kuale kikawas yon tlamantle para oksé tonale. Porke yej okimatia achi de yen yonmej tlaneltokakej katlej nemij itech iojwi in Cristo. Okinmilwij: ―Nijkuak witz in koronel Lisias, nikmatis okachi kuale por tlanik ankistlakawiaj. |
27861 | ACT 24:24 | Opanok keski tonale satepan, owalaj oksemi para Cesarea in gobernador Félix iwan isiwa Drusila, katlej oyeka judía. In gobernador otlanawatij ma kinotzakan in Pablo para ma kitlapowi de yen tlaneltokalistle de Cristo Jesús. |
27862 | ACT 24:25 | Pablo okilwij in Félix kenik welis se tlakatl yetos chipawak inawak Dios. Okilwij nik in Dios kineki ma se kimoxikolti amo se tlajtlakos. Noijki okilwij nik in Dios se tonale techyolkuitis tinochtin. Iwan nijkuak in gobernador okikakke nochi yon, sa tekitl omomawtij iwan okilwij in Pablo: ―San ika yej, xiwia. Nimitznotzas oksemi nijkuak nimajxilis. |
27864 | ACT 24:27 | Ome xiwitl ijkón okichijtoka in gobernador Félix asta ijkuak omopatlak. Okalakke oksé gobernador itoka Porcio Festo. Iwan komo in gobernador Félix okinekke mokawas kuale inwan judiojtin, por yonik okikajtej tzaktok in Pablo ijtik telpiloyan. |
27865 | ACT 25:1 | Festo oajsito itech weyikan de Cesarea para otekikitzkij de gobernador. Eyi tonale satepan okiske de Cesarea iwan oyáj para Jerusalén. |
27866 | ACT 25:2 | In tlayekankej tiopixkej iwan judiojtin katlej okachi tlayekantokej de Jerusalén, mientras ompa omajsia in gobernador Festo, omotlalojkej oyajkej okitilwitoj in Pablo. |
27868 | ACT 25:4 | Pero in gobernador Festo okinnankilij nik in Pablo tzaktok Cesarea, iwan ipan kanaj keski tonale yej inewian yas ompa. |
27870 | ACT 25:6 | In gobernador Festo oyeka Jerusalén kanaj se chikueyi o noso majtlaktle tonale, iwan satepan omokuepke para Cesarea. Owalmostlatik, omotlalij ipan isiya de gobernador kan tlaixkomakaj (tlatzonmanaj), iwan otlanawatij ma kiwalwikakan in Pablo. |
27873 | ACT 25:9 | Pero komo in Festo okinekke mokawas kuale iwan judiojtin, okitlajtlanij in Pablo: ―¿Tikneki tias Jerusalén para ompa nej nonewian nikitas nochi yin tlamantle de tlan ika mitzistlakawiaj? |
27876 | ACT 25:12 | Festo omotlapowij inwan oksekimej tlanajnawatijkej, iwan satepan okilwij in Pablo: ―Komo tikneki tipanos inawak in César, pues tias kiné inawak in César asta Roma. |
27877 | ACT 25:13 | Kanaj keski tonale satepan, in rey Agripa iwan ikni siwatl Berenice oyajkej para itech weyikan de Cesarea okitlajpalotoj in gobernador Festo. |
27878 | ACT 25:14 | Iwan komo ompa omokajkej miek tonale, Festo okimakak kuenta in rey Agripa de yen Pablo, okilwij: ―Nian kajki se tlakatl katlej Félix okajtej tzaktok nijkuak nej onikalakke nigobernador. |
27886 | ACT 25:22 | Ijkuakón in rey Agripa okilwij in gobernador Festo: ―Nej noijki nikneki nikkakis in yon tlakatl. Festo okinankilij: ―Niman mostla welis tikkakis. |
27887 | ACT 25:23 | Owalmostlatik, in rey Agripa iwan Berenice owalajkej kan tlaixkomakaj (tlatzonmanaj), okalakej tlakentitiwej ika kuajkuale intlaken. Noijki owalajkej in koroneltin iwan katlej okachi wejweyikistokej (wejweyititokej) de itech yon weyikan. Satepan Festo otlanawatij ma kualwikakan in Pablo. |
27888 | ACT 25:24 | Iwan okijtoj in Festo: ―Tejwatzin, rey Agripa iwan namejwan katlej nian anmololitokej towan. Nian kajki in tlakatl katlej nochtin in judiojtin de nian Cesarea iwan de Jerusalén kitilwiaj. Yejwan otzajtziaj chikawak onechilwiayaj ma miki. |
27915 | ACT 26:24 | Nijkuak in Pablo okijtoj nochi yon tlajtole tlan ika omopalewij, in Festo owaltlajtoj chikawak: ―¡Tej yotilokojtik Pablo! Sa tekitl otimoixtlamachtij asta yotikuatlapoloj. |
27916 | ACT 26:25 | Pablo otlanankilij: ―Tejwatzin gobernador Festo, nej mach niloko. Nej ipan melajka tlan nikijta iwan kuale tlan nikyejyekoa. |
27921 | ACT 26:30 | Satepan in rey Agripa iwan Berenice iwan gobernador Festo omoketzkej iwan noijki omoketzkej nochtin katlej ompa oewatokaj. |
27923 | ACT 26:32 | Iwan rey Agripa okilwij in gobernador Festo: ―Yin tlakatl welini tikkajkawanij, tla yej amo kitlajtlanini ke inewian in weyi tlanawatij César ma kita kox kipia itlaj tlajtlakole o noso amo. |
27935 | ACT 27:12 | Nekáj lugar katlej itoka Buenos Puertos mach oyeka kuale para ompa timokawaskej itech metzmej nijkuak sewa. Por yonik nochtin okiyejyekojkej okachi kuale kisaskej de ompa iwan mochijchikawaskej de ajsitiwej itech weyikan de Fenice, katlej kajki itempan atl de yen tlale katlej pankistok itech atl itoka Creta. Yon Fenice onitok ik ikisayan in tonale, iwan okijtojkej tikchiaskej ompa asta ijkuak ayakmo ejekas okachi itech atl. |
27982 | ACT 28:15 | In tokniwan de Roma yokimatiaj de tejwan. Owalkiskej de Roma iwan owalajkej otechnamikikoj ipan ojtle asta itech weyikan katlej itoka Foro o noso tiankistle de Apio iwan asta kan se lugar katlej kitokayotiaj Tres Tabernas o noso Eyi Tienda. Nijkuak in Pablo okinmitak in yonmej tokniwan, omotlasojkamatke inawak Dios iwan omoyolojchikaj okachi. |
28240 | ROM 9:17 | Itech in tiotlajkuilole ijkuilitok kan Dios okilwij in Faraón in rey de Egipto: “Onimitztlalij xieto tirey para motech nikteititis nopoder, iwan para ma kimatikan itech nochi in tlaltikpak akin Nej.” |
28405 | ROM 16:1 | Nikneki xikixmatikan in tokni siwatl katlej itoka Febe. Yej tekipanoa itech tiopan katlej kajki itech weyikan de Cencrea. |
28418 | ROM 16:14 | Xikonintlajpalokan in Asíncrito, Flegonte, Hermas, Patrobas, Hermes iwan noijki xikonintlajpalokan in tokniwan katlej inwan katej. |
28419 | ROM 16:15 | Xikonintlajpalokan noijki in Filólogo iwan Julia, noijki in Nereo iwan ikni siwatl Olimpas, iwan noijki xikonintlajpalokan nochtin tokniwan tlaneltokakej katlej inwan katej. |
28861 | 1CO 16:17 | Sa tekitl nipaki porke owalajkej in Estéfanas, Fortunato, iwan Acaico. Yejwan okichijkej tlan namejwan mach anwelikej ankichijkej nowan porke mach nian nowan ankatej. |
29429 | PHP 1:1 | Nej niPablo iwan tokni Timoteo katlej nowan kajki, tiktekipanoaj in toTeko Jesucristo. Tamechontlajkuililiaj aminochtin namejwan, iwan aminochtin katlej antlayekankej, iwan aminochtin katlej antlapalewijkej itech tiopan, katlej anchantij itech weyikan de Filipos, katlej Dios amechpia kej iaxkawan porke ansetitokej san se iwan Cristo Jesús. |
29524 | PHP 4:15 | Namejwan katlej anchantij itech weyikan de Filipos, ankelnamikij nijkuak nej opéj nitetlapowia de yen kuale tlajtole katlej temakixtia ompa itech estado de Macedonia. Iwan nijkuak onikiske de Macedonia, san yen namejwan annechpalewijkej tlan ika nimopanoltis. |
29639 | 1TH 2:2 | Namejwan ya ankimatij nik achtoj otechwikaltijkej iwan otechtlajyowiltijkej itech weyikan de Filipos. Maski yejwan ijkón otechtoktijkej, Dios otechyolojchikawaya para otamechmatiltijkej itlajtol katlej temakixtia, maski otipanokej miek tlajyowilistle. |
29891 | 2TI 1:15 | Tej ya tikmati nik nochtin in tlaneltokakej de itech país de Asia onechkajtejkej noselti. Noijki onechkajtejkej in Figelo iwan Hermógenes. |
29911 | 2TI 2:17 | Intlamachtil kinmijtlakojtias in tlaneltokakej kej itlaj kokolistle. Ijkón omochijkej in Himeneo iwan Fileto, |
30006 | PHM 1:1 | Nej niPablo, nitzaktok telpiloyan, nitzaktok porke niktekipanoa in Cristo Jesús. Nikaj iwan tokni Timoteo iwan san sekan timitztlajkuililiaj tejwatzin titotetlasojkaikni Filemón, tejwatzin noijki titekipanoj ken tejwan. |
30009 | PHM 1:4 | Nochipa niktlajsojkamachilia noTeko Dios nijkuak nimitzelnamiki itech notiotzajtzilis tejwatzin Filemón, |
30776 | REV 1:11 | Onechilwij: ―Nej niachtoj iwan Nej niitlamian de nochi tlamantle, ijkón ken abecedario pewa ika A iwan tlami ika Z. Xikijkuilo tlan tikita, iwan tlan tikijkuilos xikintitlanili in tlaneltokakej katlej katej itech nekatej chikomen tiopanmej de estado de Asia, kijtosneki katlej katej itech weyikan de Éfeso, itech weyikan de Esmirna, itech weyikan de Pérgamo, itech weyikan de Tiatira, itech weyikan de Sardis, itech weyikan de Filadelfia iwan itech weyikan de Laodicea. |
30821 | REV 3:7 | ’Xiktlajkuilili noijki in tlayekanke de yen tiopan katlej kajki itech weyikan de Filadelfia iwan ijkín xikilwi: “Ijkín kijta katlej yolchipawak iwan yolmelawak, katlej kipia in yabe de yen rey David, katlej kipia poder para tlatlapos o noso tlatzakuas kan Yej tlanawatia. Nijkuak Yej tlatlapoa mach akaj weli kitzakua. Iwan nijkuak Yej tlatzakua mach akaj weli tlatlapoa: |