Wildebeest analysis examples for:   por-porbrbsl   h    February 11, 2023 at 19:25    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

3  GEN 1:3  Deus disse: “Que haja luz”, e houve luz.
5  GEN 1:5  Deus chamou a luz de “dia”, e a escuridão de “noite”. Havia a noite e havia a manhã, o primeiro dia.
6  GEN 1:6  Deus disse: “Que haja uma extensão no meio das águas, e que ela divida as águas das águas”.
8  GEN 1:8  Deus chamou a vastidão de “céu”. Havia a noite e havia a manhã, um segundo dia.
10  GEN 1:10  Deus chamou a terra seca de “terra”, e a reunião das águas ele chamou de “mares”. Deus viu que era bom.
13  GEN 1:13  Havia a noite e havia a manhã, um terceiro dia.
14  GEN 1:14  Deus disse: “Que haja luzes na extensão do céu para dividir o dia da noite; e que sejam para que os sinais marquem as estações, os dias e os anos;
19  GEN 1:19  Havia a noite e havia a manhã, um quarto dia.
21  GEN 1:21  Deus criou as grandes criaturas marinhas e todos os seres vivos que se movem, com os quais as águas transbordaram, depois de sua espécie, e cada ave alada depois de sua espécie. Deus viu que era bom.
22  GEN 1:22  Deus os abençoou, dizendo: “Sede fecundos e multiplicai-vos, e enchei as águas dos mares, e deixai as aves multiplicarem-se na terra”.
23  GEN 1:23  Havia a noite e havia a manhã, um quinto dia.
26  GEN 1:26  Deus disse: “Vamos fazer o homem à nossa imagem, à nossa semelhança”. Que tenham domínio sobre os peixes do mar, e sobre as aves do céu, e sobre o gado, e sobre toda a terra, e sobre cada coisa rasteira que se arrepia sobre a terra”.
27  GEN 1:27  Deus criou o homem à sua própria imagem. À imagem de Deus ele o criou; macho e fêmea ele os criou”.
28  GEN 1:28  Deus os abençoou. Deus lhes disse: “Sede fecundos, multiplicai-vos, enchei a terra e sujeitai-a”. Tenham domínio sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu e sobre todo ser vivo que se move sobre a terra”.
30  GEN 1:30  A cada animal da terra, e a cada ave do céu, e a tudo que rasteja na terra, na qual há vida, eu dei toda erva verde para alimento”; e assim foi.
31  GEN 1:31  Deus viu tudo o que tinha feito e, eis que era muito bom. Havia a noite e havia a manhã, um sexto dia.
33  GEN 2:2  No sétimo dia, Deus terminou seu trabalho que havia feito; e descansou no sétimo dia de todo o seu trabalho que havia feito.
34  GEN 2:3  Deus abençoou o sétimo dia e o tornou santo, porque descansou nele de todo o seu trabalho de criação que havia feito.
35  GEN 2:4  Esta é a história das gerações dos céus e da terra quando foram criados, no dia em que Javé Deus fez a terra e os céus.
36  GEN 2:5  Nenhuma planta do campo ainda estava na terra, e nenhuma erva do campo ainda havia brotado; pois Javé Deus não havia causado a chuva na terra. Não havia um homem para cultivar o solo,
38  GEN 2:7  Yahweh Deus formou o homem do pó da terra, e soprou em suas narinas o sopro da vida; e o homem se tornou uma alma viva.
39  GEN 2:8  Yahweh Deus plantou um jardim ao leste, no Éden, e ali colocou o homem que havia formado.
40  GEN 2:9  Do solo Javé Deus fez crescer toda árvore agradável à vista e boa para o alimento, incluindo a árvore da vida no meio do jardim e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
42  GEN 2:11  O nome do primeiro é Pishon: corre por toda a terra de Havilah, onde há ouro;
44  GEN 2:13  O nome do segundo rio é Gihon. É o mesmo rio que corre por toda a terra de Cush.
46  GEN 2:15  Yahweh Deus tomou o homem e o colocou no jardim do Éden para cultivá-lo e guardá-lo.
47  GEN 2:16  Javé Deus ordenou ao homem, dizendo: “Podeis comer livremente de toda árvore do jardim;
48  GEN 2:17  mas não comereis da árvore do conhecimento do bem e do mal; porque no dia em que dela comerdes, certamente morrereis”.
49  GEN 2:18  Yahweh Deus disse: “Não é bom para o homem estar sozinho”. Vou fazer dele um ajudante comparável a ele”.
50  GEN 2:19  Do chão Yahweh Deus formou cada animal do campo, e cada ave do céu, e os trouxe ao homem para ver o que ele os chamaria. O que quer que o homem chamasse cada ser vivo, tornou-se seu nome.
51  GEN 2:20  O homem deu nomes a todo o gado, e às aves do céu, e a todos os animais do campo; mas para o homem não foi encontrado um ajudante comparável a ele.
52  GEN 2:21  Yahweh Deus fez com que o homem caísse num sono profundo. Enquanto o homem dormia, ele pegou uma de suas costelas e fechou a carne em seu lugar.
53  GEN 2:22  Yahweh Deus fez uma mulher da costela que ele havia tirado do homem, e a trouxe ao homem.
54  GEN 2:23  O homem disse: “Isto agora é osso dos meus ossos, e carne da minha carne”. Ela será chamada 'mulher,' porque foi tirada do homem”.
55  GEN 2:24  Portanto, um homem deixará seu pai e sua mãe, e se unirá à sua esposa, e eles serão uma só carne.
56  GEN 2:25  O homem e sua esposa estavam ambos nus, e não tinham vergonha.
57  GEN 3:1  Agora a serpente era mais sutil do que qualquer animal do campo que Yahweh Deus tinha feito. Ele disse à mulher: “Deus realmente disse: 'Não comereis de nenhuma árvore do jardim'”?
58  GEN 3:2  A mulher disse à serpente: “Podemos comer frutas das árvores do jardim,
59  GEN 3:3  mas não o fruto da árvore que está no meio do jardim. Deus disse: “Não comereis dela”. Não lhe tocarás, para que não morras””.
60  GEN 3:4  A serpente disse à mulher: “Você não morrerá de verdade,
61  GEN 3:5  pois Deus sabe que no dia em que a comer, seus olhos serão abertos, e você será como Deus, conhecendo o bem e o mal”.
62  GEN 3:6  Quando a mulher viu que a árvore era boa para comer, e que era um deleite para os olhos, e que a árvore era para ser desejada para fazer um sábio, ela pegou alguns de seus frutos, e comeu. Depois ela deu alguns para seu marido com ela, e ele também os comeu.
63  GEN 3:7  Seus olhos foram abertos, e ambos sabiam que estavam nus. Coseram folhas de figo juntas, e fizeram coberturas para si mesmos.
64  GEN 3:8  Eles ouviram a voz de Javé Deus caminhando no jardim no frio do dia, e o homem e sua esposa se esconderam da presença de Javé Deus entre as árvores do jardim.
65  GEN 3:9  Yahweh Deus chamou o homem e lhe disse: “Onde você está?”
66  GEN 3:10  O homem disse: “Ouvi sua voz no jardim, e tive medo, porque estava nu; por isso me escondi”.