Wildebeest analysis examples for:   por-porbrbsl   p    February 11, 2023 at 19:25    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

2  GEN 1:2  A terra estava sem forma e vazia. A escuridão estava na superfície das profundezas e o Espírito de Deus pairava sobre a superfície das águas.
5  GEN 1:5  Deus chamou a luz de “dia”, e a escuridão de “noite”. Havia a noite e havia a manhã, o primeiro dia.
9  GEN 1:9  Deus disse: “Que as águas sob o céu sejam reunidas num só lugar, e que a terra seca apareça;” e assim foi.
11  GEN 1:11  Deus disse: “Que a terra produza grama, ervas que produzam sementes, e árvores frutíferas que dêem frutos depois de sua espécie, com suas sementes dentro dela, na terra;” e assim foi.
12  GEN 1:12  A terra produziu grama, ervas produzindo sementes depois de sua espécie, e árvores dando frutos, com suas sementes dentro dela, depois de sua espécie; e Deus viu que era boa.
14  GEN 1:14  Deus disse: “Que haja luzes na extensão do céu para dividir o dia da noite; e que sejam para que os sinais marquem as estações, os dias e os anos;
15  GEN 1:15  e que sejam para que as luzes na extensão do céu dêem luz sobre a terra;” e assim foi.
16  GEN 1:16  Deus fez as duas grandes luzes: a luz maior para governar o dia, e a luz menor para governar a noite. Ele também fez as estrelas.
17  GEN 1:17  Deus as colocou na vastidão do céu para dar luz à terra,
18  GEN 1:18  e para governar o dia e a noite, e para dividir a luz da escuridão. Deus viu que era bom.
21  GEN 1:21  Deus criou as grandes criaturas marinhas e todos os seres vivos que se movem, com os quais as águas transbordaram, depois de sua espécie, e cada ave alada depois de sua espécie. Deus viu que era bom.
22  GEN 1:22  Deus os abençoou, dizendo: “Sede fecundos e multiplicai-vos, e enchei as águas dos mares, e deixai as aves multiplicarem-se na terra”.
24  GEN 1:24  Deus disse: “Que a terra produza seres vivos segundo sua espécie, gado, coisas rastejantes e animais da terra segundo sua espécie”; e assim foi.
25  GEN 1:25  Deus fez os animais da terra depois de sua espécie, e o gado depois de sua espécie, e tudo o que rasteja no solo depois de sua espécie. Deus viu que era bom.
26  GEN 1:26  Deus disse: “Vamos fazer o homem à nossa imagem, à nossa semelhança”. Que tenham domínio sobre os peixes do mar, e sobre as aves do céu, e sobre o gado, e sobre toda a terra, e sobre cada coisa rasteira que se arrepia sobre a terra”.
27  GEN 1:27  Deus criou o homem à sua ppria imagem. À imagem de Deus ele o criou; macho e fêmea ele os criou”.
28  GEN 1:28  Deus os abençoou. Deus lhes disse: “Sede fecundos, multiplicai-vos, enchei a terra e sujeitai-a”. Tenham domínio sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu e sobre todo ser vivo que se move sobre a terra”.
29  GEN 1:29  Deus disse: “Eis que vos dei toda erva que dá semente, que está na superfície de toda a terra, e toda árvore que dá fruto que dá semente”. Será seu alimento”.
30  GEN 1:30  A cada animal da terra, e a cada ave do céu, e a tudo que rasteja na terra, na qual há vida, eu dei toda erva verde para alimento”; e assim foi.
34  GEN 2:3  Deus abençoou o sétimo dia e o tornou santo, porque descansou nele de todo o seu trabalho de criação que havia feito.
36  GEN 2:5  Nenhuma planta do campo ainda estava na terra, e nenhuma erva do campo ainda havia brotado; pois Javé Deus não havia causado a chuva na terra. Não havia um homem para cultivar o solo,
37  GEN 2:6  mas uma névoa subiu da terra, e regou toda a superfície do solo.
38  GEN 2:7  Yahweh Deus formou o homem do pó da terra, e soprou em suas narinas o sopro da vida; e o homem se tornou uma alma viva.
39  GEN 2:8  Yahweh Deus plantou um jardim ao leste, no Éden, e ali colocou o homem que havia formado.
40  GEN 2:9  Do solo Javé Deus fez crescer toda árvore agradável à vista e boa para o alimento, incluindo a árvore da vida no meio do jardim e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
41  GEN 2:10  Um rio saiu do Éden para regar o jardim; e dali se separou, e se tornou a nascente de quatro rios.
42  GEN 2:11  O nome do primeiro é Pishon: corre por toda a terra de Havilah, onde há ouro;
43  GEN 2:12  e o ouro daquela terra é bom. O Bdellium e a pedra ônix também estão lá.
44  GEN 2:13  O nome do segundo rio é Gihon. É o mesmo rio que corre por toda a terra de Cush.
46  GEN 2:15  Yahweh Deus tomou o homem e o colocou no jardim do Éden para cultivá-lo e guardá-lo.
48  GEN 2:17  mas não comereis da árvore do conhecimento do bem e do mal; porque no dia em que dela comerdes, certamente morrereis”.
49  GEN 2:18  Yahweh Deus disse: “Não é bom para o homem estar sozinho”. Vou fazer dele um ajudante comparável a ele”.
50  GEN 2:19  Do chão Yahweh Deus formou cada animal do campo, e cada ave do céu, e os trouxe ao homem para ver o que ele os chamaria. O que quer que o homem chamasse cada ser vivo, tornou-se seu nome.
51  GEN 2:20  O homem deu nomes a todo o gado, e às aves do céu, e a todos os animais do campo; mas para o homem não foi encontrado um ajudante comparável a ele.
52  GEN 2:21  Yahweh Deus fez com que o homem caísse num sono profundo. Enquanto o homem dormia, ele pegou uma de suas costelas e fechou a carne em seu lugar.
54  GEN 2:23  O homem disse: “Isto agora é osso dos meus ossos, e carne da minha carne”. Ela será chamada 'mulher,' porque foi tirada do homem”.
55  GEN 2:24  Portanto, um homem deixará seu pai e sua mãe, e se unirá à sua esposa, e eles serão uma só carne.
56  GEN 2:25  O homem e sua esposa estavam ambos nus, e não tinham vergonha.
57  GEN 3:1  Agora a serpente era mais sutil do que qualquer animal do campo que Yahweh Deus tinha feito. Ele disse à mulher: “Deus realmente disse: 'Não comereis de nenhuma árvore do jardim'”?
58  GEN 3:2  A mulher disse à serpente: Podemos comer frutas das árvores do jardim,
59  GEN 3:3  mas não o fruto da árvore que está no meio do jardim. Deus disse: “Não comereis dela”. Não lhe tocarás, para que não morras””.
60  GEN 3:4  A serpente disse à mulher: “Você não morrerá de verdade,
61  GEN 3:5  pois Deus sabe que no dia em que a comer, seus olhos serão abertos, e você será como Deus, conhecendo o bem e o mal”.
62  GEN 3:6  Quando a mulher viu que a árvore era boa para comer, e que era um deleite para os olhos, e que a árvore era para ser desejada para fazer um sábio, ela pegou alguns de seus frutos, e comeu. Depois ela deu alguns para seu marido com ela, e ele também os comeu.
63  GEN 3:7  Seus olhos foram abertos, e ambos sabiam que estavam nus. Coseram folhas de figo juntas, e fizeram coberturas para si mesmos.
64  GEN 3:8  Eles ouviram a voz de Javé Deus caminhando no jardim no frio do dia, e o homem e sua esposa se esconderam da presença de Javé Deus entre as árvores do jardim.
66  GEN 3:10  O homem disse: “Ouvi sua voz no jardim, e tive medo, porque estava nu; por isso me escondi”.
68  GEN 3:12  O homem disse: “A mulher que você deu para estar comigo, ela me deu frutos da árvore, e eu os comi”.
69  GEN 3:13  Yahweh Deus disse à mulher: “O que você fez?” A mulher disse: “A serpente me enganou, e eu comi”.
70  GEN 3:14  Disse Yahweh Deus à serpente, Porque você fez isso, você está amaldiçoado acima de todos os animais, e acima de cada animal do campo. Você deve ir de barriga para baixo e você deve comer pó todos os dias de sua vida.
71  GEN 3:15  I colocará hostilidade entre você e a mulher, e entre sua prole e sua descendência. Ele vai machucar sua cabeça, e você vai machucar seu calcanhar”.
72  GEN 3:16  Para a mulher que ele disse, “Multiplicarei grandemente sua dor no parto. Você terá filhos em sofrimento. Seu desejo será para seu marido, e ele irá governar sobre você”.
73  GEN 3:17  Para Adam, ele disse,Porque você ouviu a voz de sua esposa, e comeram da árvore, sobre o qual eu lhe ordenei, dizendo: “Não comerá dele”. o chão está amaldiçoado para seu bem. Você comerá dele com muita mão-de-obra durante todos os dias de sua vida.
74  GEN 3:18  Ela lhe dará espinhos e cardos; e você vai comer a erva do campo.
75  GEN 3:19  Você comerá pão pelo suor do seu rosto até voltar ao chão, pois você foi tirado dele. Pois você é pó, e você voltará ao pó”.
76  GEN 3:20  O homem chamou sua esposa Eve porque ela seria a mãe de todos os vivos.