Wildebeest analysis examples for:   por-porbrbsl   y    February 11, 2023 at 19:25    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

728  GEN 26:35  They entristeceu os espíritos de Isaac e Rebekah.
929  GEN 32:1  Early pela manhã, Laban levantou-se, beijou seus filhos e suas filhas, e os abençoou. Laban partiu e voltou para seu lugar.
944  GEN 32:16  thirty camelos de leite e seus potros, quarenta vacas, dez touros, vinte burros fêmeas e dez potros.
1888  EXO 13:20  They fizeram sua viagem de Succoth, e acamparam em Etham, na orla do deserto.
2417  EXO 30:34  Yahweh disse a Moisés: “Tome para si especiarias doces, resina de goma, onycha e gálbano: especiarias doces com puro incenso. Haverá um peso igual de cada uma.
2675  EXO 39:10  They Colocou nele quatro fileiras de pedras. Uma fileira de rubi, topázio e berilo era a primeira fileira;
2835  LEV 5:4  “'Or if anyone swears rashly with his lips to do evil or to do good - o que quer que seja que um homem possa proferir rashly com um juramento, e isso é escondido dele - quando ele souber disso, então ele será culpado de um destes.
2868  LEV 6:11  Every macho entre os filhos de Aarão comerá dela, como sua porção para sempre através de vossas gerações, das ofertas de Yahweh feitas pelo fogo. Quem os tocar será santo”.
2879  LEV 6:22  Every o macho entre os sacerdotes comerá dele. É santíssimo.
3003  LEV 11:5  O hyrax, porque mastiga o casco, mas não tem casco separado, é impuro para você.
3020  LEV 11:22  Até mesmo destes você pode comer: qualquer tipo de gafanhoto, qualquer tipo de katydid, qualquer tipo de grilo, e qualquer tipo de gafanhoto.
4258  NUM 17:28  Everyone que continua se aproximando do tabernáculo de Yahweh, morre! Todos nós pereceremos”?
4352  NUM 21:11  Viajaram de Oboth, e acamparam no Iyeabarim, no deserto que está antes de Moab, em direção ao nascer do sol.
4699  NUM 31:33  seventy-dois mil cabeças de gado,
4700  NUM 31:34  sixty-um mil burros,
4710  NUM 31:44  thirty-seis mil cabeças de gado,
4773  NUM 33:11  They viajaram do Mar Vermelho, e acamparam no deserto de Pecado.
4774  NUM 33:12  They viajaram do deserto de Sin, e acamparam em Dophkah.
4775  NUM 33:13  They viajou de Dophkah, e acampado em Alush.
4777  NUM 33:15  They viajaram de Rephidim, e acamparam no deserto do Sinai.
4778  NUM 33:16  They viajou do deserto do Sinai, e acampado em Kibroth Hattaavah.
4779  NUM 33:17  They viajou de Kibroth Hattaavah, e acampado em Hazeroth.
4780  NUM 33:18  They viajou de Hazeroth, e acampado em Rithmah.
4781  NUM 33:19  They viajou de Rithmah, e acampado em Rimmon Perez.
4782  NUM 33:20  They viajou de Rimmon Perez, e acampado em Libnah.
4783  NUM 33:21  They viajou de Libnah, e acampado em Rissah.
4784  NUM 33:22  They viajou de Rissah, e acampado em Kehelathah.
4785  NUM 33:23  They viajou de Kehelathah, e acampado em Mount Shepher.
4786  NUM 33:24  They viajou de Mount Shepher, e acampado em Haradah.
4787  NUM 33:25  They viajou de Haradah, e acampado em Makheloth.
4788  NUM 33:26  They viajado desde Makheloth, e acampado em Tahath.
4789  NUM 33:27  They viajado desde Tahath, e acampado em Terah.
4790  NUM 33:28  They viajou de Terah, e acampou em Mithkah.
4791  NUM 33:29  They viajaram de Mithkah, e acamparam em Hashmonah.
4792  NUM 33:30  They viajou de Hashmonah, e acampou em Moseroth.
4793  NUM 33:31  They viajou de Moseroth, e acampado em Bene Jaakan.
4794  NUM 33:32  They viajou de Bene Jaakan, e acampou em Hor Haggidgad.
4795  NUM 33:33  They viajou de Hor Haggidgad, e acampado em Jotbathah.
4796  NUM 33:34  They viajou de Jotbathah, e acampado em Abronah.
4797  NUM 33:35  They viajou de Abronah, e acampou em Ezion Geber.
4803  NUM 33:41  They viajou do Monte Hor, e acampou em Zalmonah.
4804  NUM 33:42  They viajou de Zalmonah, e acampou em Punon.
4805  NUM 33:43  They viajou de Punon, e acampou em Oboth.
4806  NUM 33:44  They viajou de Oboth, e acampou em Iye Abarim, na fronteira de Moab.
4807  NUM 33:45  They viajou de Iyim, e acampado em Dibon Gad.
4808  NUM 33:46  They viajou de Dibon Gad, e acampado em Almon Diblathaim.
5784  DEU 32:24  They deve ser desperdiçado com a fome, e devorado com calor abrasador e amarga destruição. Enviarei os dentes dos animais sobre eles, com o veneno de víboras que deslizam no pó.
6352  JOS 19:29  A fronteira virou para Ramah, para a cidade fortificada de Tyre; e a fronteira virou para Hosah. Terminou no mar pela região de Achzib;
6404  JOS 21:21  They deu-lhes Shechem com suas terras de pasto na região montanhosa de Efraim, a cidade de refúgio para o homem assassino, e Gezer com suas terras de pasto,
6410  JOS 21:27  They deu às crianças de Gershon, das famílias dos Levitas, da meia tribo de Manasseh Golan em Bashan com suas terras de pasto, a cidade de refúgio para o homem assassino, e Be Eshterah com suas terras de pasto: duas cidades.
6556  JDG 2:9  They enterrou-o na fronteira de sua herança em Timnath Heres, na região montanhosa de Efraim, no norte da montanha de Gaash.
8527  2SA 19:14  Say para Amasa, 'Vocês não são meus ossos e minha carne? Deus me faça isso, e mais ainda, se você não for capitão do exército diante de mim continuamente ao invés de Joab”.
8532  2SA 19:19  Um ferry boat foi trazer a casa do rei e fazer o que ele achou bom. Shimei, o filho de Gera, caiu diante do rei quando ele tinha vindo sobre o Jordão.
8875  1KI 5:8  They também trouxe cevada e palha para os cavalos e corcéis velozes para o lugar onde estavam os oficiais, cada homem de acordo com seu dever.
8950  1KI 7:13  O rei Salomão enviou e trouxe o Hiram para fora de Tyre.
9035  1KI 8:47  yet se eles se arrependerem na terra onde são levados cativos, e se voltarem novamente, e te suplicarem na terra daqueles que os levaram cativos, dizendo: 'Nós pecamos e fizemos perversamente'; procedemos perversamente',
10417  1CH 4:28  They viveu em Beersheba, Moladah, Hazarshual,
10490  1CH 6:17  They ministraram com canto antes do tabernáculo da Tenda da Reunião até que Salomão tivesse construído a casa de Iavé em Jerusalém. Eles desempenharam as funções de seu escritório de acordo com sua ordem.
10523  1CH 6:50  They deram por sorteio fora da tribo dos filhos de Judá, e fora da tribo dos filhos de Simeão, e fora da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas pelo nome.
10525  1CH 6:52  They deu-lhes as cidades de refúgio, Shechem na região montanhosa de Ephraim com suas terras de pasto e Gezer com suas terras de pasto,
10726  1CH 12:2  They estavam armados com arcos, e podiam usar tanto a mão direita quanto a esquerda em pedras de funda e em atirar flechas do arco. Eles eram parentes de Saul, da tribo de Benjamin.
10835  1CH 16:10  Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
11059  1CH 25:8  They lançaram sorteio para seus escritórios, todos iguais, tanto os pequenos quanto os grandes, tanto o professor quanto o aluno.
11324  2CH 6:37  yet se eles caírem em si na terra onde são levados cativos, e se voltarem novamente, e lhe fizerem súplicas na terra de seu cativeiro, dizendo: 'Nós pecamos, fizemos perversamente, e procedemos maliciosamente';
11495  2CH 14:14  They também atingiram as tendas dos que tinham gado, e levaram ovelhas e camelos em abundância, e depois voltaram para Jerusalém.
12109  EZR 3:7  Eles também deram dinheiro para os pedreiros e para os carpinteiros. Eles também deram comida, bebida e óleo ao povo de Sidon e Tyre para trazer cedros do Líbano para o mar, para Joppa, de acordo com a doação que eles tinham de Cyrus King of Persia.
12146  EZR 5:7  They enviou uma carta a ele, na qual foi escrita: Para Dario, o rei, toda a paz.
12168  EZR 6:12  May o Deus que fez habitar ali seu nome derrubou todos os reis e povos que estendem sua mão para alterar isto, para destruir esta casa de Deus que está em Jerusalém. Eu, Dario, fiz um decreto. Que isso seja feito com toda a diligência. '
12173  EZR 6:17  They ofereceu na dedicação desta casa de Deus cem touros, duzentos carneiros, quatrocentos cordeiros; e por uma oferta pelo pecado por todo Israel, doze bodes, de acordo com o número das tribos de Israel.
12410  NEH 6:4  They me enviou quatro vezes assim; e eu lhes respondi da mesma forma.
12778  EST 4:12  They contou as palavras de Esther para Mordecai.
12845  EST 9:7  They matou Parshandatha, Dalphon, Aspatha,
12997  JOB 6:15  My os irmãos têm lidado enganosamente como um riacho, como o canal dos riachos que passam;
13005  JOB 6:23  ou, 'Deliver me from the adversary's hand? ou, “Me redimir da mão dos opressores?
13194  JOB 14:9  yet através do cheiro da água, ela irá brotar, e brotam ramos como uma planta.
13318  JOB 19:17  My respire é ofensivo para minha esposa. Sou repugnante para os filhos de minha própria mãe.
13337  JOB 20:7  yet ele perecerá para sempre como seu próprio esterco. Aqueles que o viram dirão: “Onde ele está?
13344  JOB 20:14  yet sua comida em seu intestino está virada. É o veneno da cobra dentro dele.
13366  JOB 21:7  “Why do the wicked live, ficar velho, sim, e crescer poderoso no poder?
13370  JOB 21:11  They enviam seus pequenos como um rebanho. Seus filhos dançam.
13413  JOB 22:20  saying, 'Certamente aqueles que se levantaram contra nós estão cortados'. O fogo consumiu seu remanescente”.
13443  JOB 24:3  They afastar o burro dos órfãos de pai, e tomam o boi da viúva como penhor.
13446  JOB 24:6  They cortam seus alimentos no campo. Eles respigam o vinhedo dos ímpios.
13448  JOB 24:8  They estão molhados com os banhos das montanhas, e abraçar a rocha por falta de um abrigo.
13564  JOB 30:3  They são gafanhotos da falta e da fome. Eles roem o solo seco, no meio da escuridão do desperdício e da desolação.
13841  JOB 39:3  They fazer uma vénia a si mesmos. Eles suportam suas crias. Eles acabam com suas dores de parto.
13900  JOB 40:32  Lay sua mão sobre ele. Lembre-se da batalha, e não faça mais isso.
13909  JOB 41:9  They estão unidos uns aos outros. Eles ficam juntos, de modo que não podem ser separados.
13977  PSA 4:7  Many dizem: “Quem nos mostrará algum bem?” Yahweh, deixe a luz de seu rosto brilhar sobre nós.
14172  PSA 18:42  They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
14184  PSA 19:3  Day depois de um dia, eles derramam o discurso, e noite após noite eles demonstram conhecimento.
14226  PSA 22:6  They chorou a você, e foram entregues. Eles confiaram em você, e não ficaram desapontados.
14233  PSA 22:13  Many os touros me cercaram. Touros fortes de Bashan me cercaram.
14234  PSA 22:14  They abrir bem sua boca contra mim, leões que rasgam presas e rugem.
14251  PSA 22:31  Posterity deve servi-lo. As gerações futuras serão informadas sobre o Senhor.
14427  PSA 34:20  Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.