104 | GEN 4:24 | Te oda hin avke, hoj vaš o dživipen le Kainoskero pes lela pale efta dživipena, avke vaš o Lamech pes lela pale eftavardeš the efta (77) dživipena.” |
109 | GEN 5:3 | Le Adamoske sas šel the tranda (130) berš, sar uľiľa leske čhavo, savo sas ajso sar ov, a diňa leske nav Šet. |
110 | GEN 5:4 | Sar uľiľa o Šet, dživelas o Adam paľis mek ochto šel (800) berš a sas les muršora the čhajora. |
111 | GEN 5:5 | O Adam dživelas eňa šel the tranda (930) berš a paľis muľa. |
112 | GEN 5:6 | Le Šetoske sas šel the pandž (105) berš, sar leske uľiľa čhavo o Enoš. |
113 | GEN 5:7 | Sar leske uľiľa o Enoš, dživelas o Šet paľis mek ochto šel the efta (807) berš a sas les muršora the čhajora. |
114 | GEN 5:8 | Sas leske eňa šel the dešuduj (912) berš, sar muľa. |
115 | GEN 5:9 | Le Enošiske sas eňavardeš (90) berš, sar leske uľiľa o Kenan. |
116 | GEN 5:10 | Sar leske uľiľa o Kenan, dživelas o Enoš paľis mek ochto šel the dešupandž (815) berš a sas les muršora the čhajora. |
117 | GEN 5:11 | O Enoš muľa, sar leske sas eňa šel the pandž (905) berš. |
118 | GEN 5:12 | Le Kenanoske sas eftavardeš (70) berš, sar leske uľiľa o Mahalalel. |
119 | GEN 5:13 | Sar leske uľiľa o Mahalalel, dživelas o Kenan paľis mek ochto šel the saranda (840) berš a sas les muršora the čhajora. |
120 | GEN 5:14 | Sas leske eňa šel the deš (910) berš, sar muľa. |
121 | GEN 5:15 | Sar le Mahalaleloske sas šovardeš the pandž (65) berš, uľiľa leske čhavo o Jared. |
122 | GEN 5:16 | Sar leske uľiľa o Jared, dživelas o Mahalalel paľis mek ochto šel the tranda (830) berš a sas les muršora the čhajora. |
123 | GEN 5:17 | O Mahalalel muľa, sar leske sas ochto šel the eňavardeš the pandž (895) berš. |
124 | GEN 5:18 | Le Jaredoske sas šel the šovardeš the duj (162) berš, sar leske uľiľa o Enoch. |
125 | GEN 5:19 | Sar leske uľiľa o Enoch, dživelas o Jared paľis mek ochto šel (800) berš a sas les muršora the čhajora. |
126 | GEN 5:20 | Sar o Jared muľa, sas leske eňa šel the šovardeš the duj (962) berš. |
127 | GEN 5:21 | Le Enochoske sas šovardeš the pandž (65) berš, sar leske uľiľa čhavo o Matuzalem. |
128 | GEN 5:22 | Paľis o Enoch mek dživelas trin šel (300) berš. Sas les muršora the čhajora a phirelas le Devleha. |
129 | GEN 5:23 | O Enoch dživelas trin šel the šovardeš the pandž (365) berš |
131 | GEN 5:25 | Sar sas le Matuzalemoske šel the ochtovardeš the efta (187) berš, uľiľa leske o Lamech. |
132 | GEN 5:26 | Sar leske uľiľa o Lamech, dživelas o Matuzalem paľis mek efta šel the ochtovardeš the duj (782) berš a sas les muršora the čhajora. |
133 | GEN 5:27 | Sar o Matuzalem muľa, sas leske eňa šel the šovardeš the eňa (969) berš. |
134 | GEN 5:28 | Le Lamechoske sas šel the ochtovardeš the duj (182) berš, sar leske uľiľa muršoro. |
136 | GEN 5:30 | Sar leske uľiľa o Noach, dživelas o Lamech paľis mek pandž šel the eňavardeš the pandž (595) berš a sas les muršora the čhajora. |
137 | GEN 5:31 | Le Lamechoske sas efta šel the eftavardeš the efta (777) berš, sar muľa. |
138 | GEN 5:32 | Sar sas le Noachoske pandž šel (500) berš, uľile leske trin čhave: o Šem, o Cham the o Jafet. |
141 | GEN 6:3 | O RAJ phenďa: “Miro dichos na ačhela furt andro manuš, bo ov hino ča ťelos a leskero dživipen ľikerela ča šel the biš (120) berš.” |
153 | GEN 6:15 | Avke la ačhaveha: Ela džinďarďi šel the tranda the trin (133) metri, buchľi bišuduj (22) metri a uči dešutrin (13) metri. |
154 | GEN 6:16 | Ačhav o pados a prekal o luftos muk avri phundrado than saranda the štar (44) centimetri tel calo pados. O vudar thoveha pre sera le koraboske. Kereha la le poschodenca, so ena telal, maškaral the upral. |
164 | GEN 7:4 | Mek efta dživesa a paľis mukava pre phuv baro brišind, so ľikerela saranda (40) dživesa the saranda rača, a zňičinava pre phuv savoro džido, so stvorinďom.” |
166 | GEN 7:6 | Le Noachoske sas šov šel (600) berš, sar avľa e potopa pre phuv. |
171 | GEN 7:11 | Ačhiľa pes pro dešueftato (17.) džives andro dujto čhon, sar sas le Noachoske šov šel (600) berš. Savore paňa chudle te demel avri andral e phuv a phundraďa pes o ňeboskere oblaki a chudľa te del o zoralo brišind. |
172 | GEN 7:12 | Pre phuv delas o brišind saranda (40) dživesa the saranda rača. |
177 | GEN 7:17 | O paňa pre phuv furt buter baronas saranda (40) dživesa a hazdle o korabos upre la phuvatar. |
184 | GEN 7:24 | O paňa ľikerenas pre phuv šel the penda (150) dživesa. |
187 | GEN 8:3 | O paňa džanas tele šel the penda (150) dživesa |
188 | GEN 8:4 | a andro eftato čhon pro dešueftato (17.) džives zaačhiľa o korabos pro verchos Ararat. |
190 | GEN 8:6 | Sar pregeľa saranda (40) dživesa, o Noach phundraďa pre loďa e upruňi oblaka, so kerďa, |
197 | GEN 8:13 | Sar sas le Noachoske šov šel the jekh (601) berš, pro ešebno džives ešebne čhonestar, o paňa šučile avri pal e phuv. Akor o Noach otkerďa e chev pro pados a dikhľa, hoj e phuv imar šučiľa avri. |
198 | GEN 8:14 | Caľi phuv sas šuki andro bišueftato (27.) džives andro dujto čhon. |
234 | GEN 9:28 | Pal e potopa o Noach dživelas mek trin šel the penda (350) berš. |
235 | GEN 9:29 | Le Noachoske sas eňa šel the penda (950) berš, sar muľa. |
277 | GEN 11:10 | Kala hine le Šemoskere čhave: Pro dujto berš pal e potopa, sar sas le Šemoske šel (100) berš, uľiľa leske o Arpachšad. |
278 | GEN 11:11 | Sar o Arpachšad uľiľa, o Šem dživelas mek pandž šel (500) berš a uľile leske muršora the čhajora. |
279 | GEN 11:12 | Le Arpachšadoske sas tranda the pandž (35) berš, sar uľiľa leske o Šelach. |
280 | GEN 11:13 | Paľis o Arpachšad dživelas mek štar šel the trin (403) berš a uľile leske muršora the čhajora. |
281 | GEN 11:14 | Le Šelachoske sas tranda (30) berš, sar uľiľa leske o Eber. |
282 | GEN 11:15 | Paľis o Šelach dživelas mek štar šel the trin (403) berš a uľile leske muršora the čhajora. |
283 | GEN 11:16 | Le Eberiske sas tranda the štar (34) berš, sar leske uľiľa o Paleg. |
284 | GEN 11:17 | Paľis o Eber mek dživelas štar šel the tranda (430) berš a uľile leske muršora the čhajora. |
285 | GEN 11:18 | Le Palegoske tranda (30) berš, sar leske uľiľa o Reu. |
286 | GEN 11:19 | Paľis o Paleg mek dživelas duj šel the eňa (209) berš a uľile leske muršora the čhajora. |
287 | GEN 11:20 | Le Reusiske tranda the duj (32) berš, sar leske uľiľa o Serug. |
288 | GEN 11:21 | Paľis o Reu dživelas mek aver duj šel the efta (207) berš a uľile leske muršora the čhajora. |
289 | GEN 11:22 | Le Serugoske sas tranda (30) berš, sar leske uľiľa čhavo o Nachor. |
290 | GEN 11:23 | Paľis o Serug dživelas mek duj šel (200) berš a uľile leske muršora the čhajora. |
291 | GEN 11:24 | Le Nachoriske bišueňa (29) berš, sar leske uľiľa čhavo o Terach. |
292 | GEN 11:25 | Paľis o Nachor dživelas mek šel the dešueňa (119) berš a uľile leske muršora the čhajora. |
293 | GEN 11:26 | Sar le Terachoske imar sas eftavardeš (70) berš, uľiľa leske o Abram, o Nachor the o Haran. |
299 | GEN 11:32 | Le Terachoske sas duj šel the pandž (205) berš, sar muľa andro Charan. |
303 | GEN 12:4 | O Abram kerďa avke, sar leske o RAJ phenďa. The o Lot geľa leha. Le Abramoske sas eftavardeš the pandž (75) berš, sar geľa avri andral e phuv Charan. |
341 | GEN 14:4 | Dešuduj (12) berš o kraľis Kedorlaomer sas upral lende, ale andro dešutrito (13.) berš pes vzburinde. |
342 | GEN 14:5 | Andro dešuštarto (14.) berš geľa o Kedorlaomer the o kraľa, save sas leha, a domarde le Refajen andro foros Aštarot-Karnajim, the le Zuzimčanen andro Ham the le Emimčanen andro Šave-Kirjatajim. |
351 | GEN 14:14 | Sar o Abram šunďa, hoj leskere phraleskere čhas ile het, akor vičinďa peskere trin šel the dešuochto (318) muršen, save uľile andre leskero kher a save sas avrisikade pro mariben, a džalas pre lende dži ko Dan. |
374 | GEN 15:13 | O RAJ phenďa le Abramoske: “Mušines čačes te džanel, hoj tire čhavengere čhave bešena andre aver phuv, so nane lengeri. Ode lendar kerena otroka a štar šel (400) berš kerena lenca namištes. |
398 | GEN 16:16 | Sar lake ov uľiľa, le Abramoske sas ochtovardeš the šov (86) berš. |
399 | GEN 17:1 | Sar sas le Abramoske eňavardeš the eňa (99) berš, sikaďa pes leske o RAJ a phenďa leske: “Me som o Del Nekzoraleder, šun man a dživ angle ma andro žužipen! |
415 | GEN 17:17 | O Abraham banďiľa le mujeha pre phuv, asanďiľa andre peste a phenďa: “Šaj le muršeske, saveske hin šel (100) berš, uľol čhavoro? A la Sarake, savake hin eňavardeš (90) berš, šaj uľol čhave?” |
418 | GEN 17:20 | Me tut šunďom, sar tut mangehas vaš o Izmael. Požehňinava les igen but čhavenca. Ela dad dešuduje (12) princenge a kerava lestar baro narodos. |
422 | GEN 17:24 | Le Abrahamoske sas eňavardeš the eňa (99) berš, sar sas občhindo, |
423 | GEN 17:25 | a le Izmaeloske sas dešutrin (13) berš. |
449 | GEN 18:24 | Te uľahas andro foros penda (50) čačipnaskere manuša, murdareha len a na odmukeha ole foroske vaš ola penda (50) čačipnaskere manuša, save hine ode? |
451 | GEN 18:26 | O RAJ leske phenďa: “Te arakhava andro foros Sodoma penda (50) čačipnaskere manušen, prekal lende ole cale foroske odmukava.” |
453 | GEN 18:28 | So te ode ena le pendendar pandž frimeder čačipnaskere manuša? Murdareha avri calo foros, te arakheha ča ole saranda the pandž (45) manušen?” “Na murdarava len avri, te ode arakhava saranda the pandž,” odphenďa o RAJ. |
454 | GEN 18:29 | Ale o Abraham vakerelas mek dureder a phučľa: “So te ode ena ča saranda (40)?” “Prekal ola saranda oda na kerava,” odphenďa o RAJ. |
455 | GEN 18:30 | “Ma ruš pre ma, RAJEJA, hoj mange pale domukav tutar te phučel,” phenďa o Abraham a phučľa: “So te lendar ena ča tranda (30)?” O RAJ odphenďa: “Te len ode arakhava tranda, na murdarava avri oda foros.” |
456 | GEN 18:31 | O Abraham leske pale phenďa: “Imar te mange domukľom tuha te vakerel, RAJEJA miro. So te ode ena ča biš (20) džene?” O RAJ leske odphenďa: “Vaš ola biš oda foros na zňičinava.” |
512 | GEN 20:16 | A la Sarake phenďa: “Tire phraleske diňom ezeros (1 000) rup, hoj te sprindžaren savore, hoj tu na kerďal ňič nalačho.” |
519 | GEN 21:5 | Le Abrahamoske sas šel (100) berš, sar leske uľiľa o Izak. |
530 | GEN 21:16 | Geľa lestar dureder te bešel ajse šel (100) metri a phenďa peske: “Našťi dikhav pre oda, sar mange merel o čhavoro.” Sar ode bešelas, chudľa zorales te rovel. |
573 | GEN 23:1 | E Sara dživelas šel the bišuefta (127) berš. |
587 | GEN 23:15 | “Šun tu man, rajeja miro! E phuv mol štar šel (400) rupune. So hin oda prekal amende? Ča dža, parun tuke tira romňa.” |
666 | GEN 25:7 | O Abraham muľa andre šukar lačhe phuripnaskere berša, sar leske sas šel the eftavardeš the pandž (175) berš. Sas parumen a geľa paš peskere phure dada, save mule. |
675 | GEN 25:16 | Kala hine le Izmaeloskere čhave. On sas upral o dešuduj (12) kmeňi a pal lende dine o nava le gavenge the thanenge, kaj bešenas. |
676 | GEN 25:17 | Le Izmaeloske sas šel the tranda the efta (137) berš, sar muľa a geľa paš peskere phure dada, save mule. |
679 | GEN 25:20 | Sar sas le Izakoske saranda (40) berš, iľa peske la Rebeka romňake. E Rebeka sas e čhaj le Aramejoskeri le Betueliskeri andral e phuv Paddan-Aram a sas pheň le Aramejoskeri le Labanoskeri. |
685 | GEN 25:26 | Paľis, sar uľiľa leskero phral, chudelas le Ezavoskeri peta, vašoda leske dine nav Jakob. Le Izakoske sas šovardeš (60) berš, sar uľile. |
727 | GEN 26:34 | Sar sas le Ezavoske saranda (40) berš, iľa peske romňa la Judita, la čha le Chetitoskere le Beerihoskera, the la Basemat, la čha le Chetitoskere Elonoskera. |
912 | GEN 31:38 | Keravas prekal tu biš (20) berš buči. Šoha (ňikda) tire bakrendar the le kozendar na uľonas mule. Me šoha na chavas tire bakrendar andral o stados, |
915 | GEN 31:41 | Kavke keravas prekal tu biš (20) berš buči. Dešuštar (14) berš vaš soduj čhaja a šov berš vaš peskere stadi, ale dešvar mange čerinehas miro počiňiben. |
935 | GEN 32:7 | Sar avenas pale o murša, save sas bičhade, phende le Jakoboske: “Dogeľam ke tiro phral ko Ezav. Ov imar avel ke tu štar šel (400) muršenca.” |
943 | GEN 32:15 | Iľa duj šel (200) kozen, biš (20) capen, biš (20) baranen the duj šel (200) bakren, |
944 | GEN 32:16 | tranda (30) ťaven peskere terne ťavenca, saranda (40) gurumňen, deš biken, biš (20) somaricen the deš somaren. |
951 | GEN 32:23 | O Jakob mek odi rat ušťiľa, iľa peha peskere duje romňijen, soduje služken the peskere dešujekh (11) čhaven a pregeľa prekal o paňi Jabbok. |
962 | GEN 33:1 | Sar o Jakob dikhľa, hoj avel o Ezav le štar šel (400) muršenca, rozďelinďa le čhaven maškar e Leja, Rachel the duj služki. |
980 | GEN 33:19 | Le Chamoroskere čhavendar o Jakob cinďa kotor maľa vaš o šel (100) rupune. (O Chamor sas dad le Šichemoske.) Ode o Jakob rozthoďa peskere stani. |
1034 | GEN 35:22 | Sar imar bešelas andre kadi phuv, o Ruben geľa te pašľol la Bilhaha, savi sas romňi-služka leskere dadeskeri, a o Izrael pes pal ada došunďa. Le Jakob sas dešuduj (12) čhave. |
1040 | GEN 35:28 | O Izak dživelas šel the ochtovardeš (180) berš. |
1086 | GEN 37:2 | Kada hin pal e Jakoboskeri famelija. Sar sas le Jozefoske dešuefta (17) berš, pasinelas le bakren peskere phralenca. Bešelas peskere dadeskere čhavenca, save sas la Bilhatar the la Zilpatar. O Jozef anelas pal peskere phrala o nalačhe hiri peskere dadeske. |
1093 | GEN 37:9 | Le Jozef sas the aver suno a rozvakerďa oda le phralenge: “Sas man mek aver suno! Banďolas angle ma o kham, o čhon the dešujekh (11) čercheňa.” |
1112 | GEN 37:28 | Sar adarik predžanas o Midijaňike kupci, o phrala ile avri le Jozef andral e chaňig a bikende les vaš o biš (20) rupune le Izmaelitenge, save les ľigende andro Egipt. |
1242 | GEN 41:46 | Le Jozefoske sas tranda (30) berš, sar chudľa te kerel prekal o Faraonos, Egiptsko kraľis. O Jozef paľis odgeľa le Faraonostar a pregeľa pal caľi phuv Egipt. |
1266 | GEN 42:13 | On odphende: “Tire služobňika samas dešuduj (12). Sam phrala, čhave jekhe dadestar andral o Kanaan. O nekterneder hino akana paš o dad a oda jekh phral imar nane.” |
1381 | GEN 45:22 | Savoren lendar diňa neve gada, ale le Benjamin diňa trin šel (300) rup the mek pandž neve gada. |
1402 | GEN 46:15 | Kala hine la Lejakere the le Jakoboskere čhave, save lenge uľile andro Paddan-Aram. Ode lenge uľiľa the e čhaj e Dina. Savore leskere čhave the čhaja la Lejaha sas tranda the trin (33). |
1405 | GEN 46:18 | Kala dešušov (16) hine o čhave le Jakoboskere, save les sas la Zilpaha. Oj sas e služka, sava diňa o Laban peskera čhake la Lejake. |
1409 | GEN 46:22 | Kala hine la Rachelakere dešuštar (14) čhave, save la sas le Jakoboha. |
1413 | GEN 46:26 | Le Jakoboskere čhave peskere čhavenca, save gele leha andro Egipt, sas šovardeš the šov (66), te na genas le Jakoboskere čhavengere borijen. |
1414 | GEN 46:27 | Te zgenaha the le Jozefoskere duje čhaven, save leske uľile andro Egipt, avle ode le Jakoboskera famelijaha jekhetane eftavardeš (70) džene. |
1430 | GEN 47:9 | O Jakob odphenďa le Faraonoske: “Miro dživipnaskero drom ľikerel šel the tranda (130) berš. O dživipena mire dadengere ľikerenas buter a na sas ajse phare sar miro.” |
1449 | GEN 47:28 | O Jakob dživelas andro Egipt mek dešuefta (17) berš a sas leske imar šel the saranda the efta (147) berš. |
1502 | GEN 49:28 | Kala hine savore dešuduj (12) Izraeloskere kmeňi a kada lenge phenďa o dad o Jakob, sar len požehňinelas. Dojekhes lendar požehňinelas avke, sar peske oda zasogaľinďa (zaslužinďa). |
1510 | GEN 50:3 | O doktora le Izrael balzaminenas saranda (40) dživesa, bo ajci kampelas oda te kerel. O Egipťana rovenas upral leste eftavardeš (70) dživesa. |
1529 | GEN 50:22 | O Jozef bešelas andro Egipt le dadeskera famelijaha a dživelas šel the deš (110) berš. |
1533 | GEN 50:26 | O Jozef muľa, sar leske sas šel the deš (110) berš. Zabalzaminde les a thode les andro mochto andro Egipt. |
1538 | EXO 1:5 | Savore potomki le Jakoboskere sas eftavardeš (70). O Jozef sas imar andro Egipt. |
1672 | EXO 6:16 | Kala hine le Leviskere čhave pal lengero rodokmeňos: O Geršon, Kohat the o Merari. O Levi dživelas 137 berša. |
1674 | EXO 6:18 | Le Kohat sas čhave o Amram, Jishar, Chebron the o Uzziel. O Kohat dživelas 133 berš. |
1676 | EXO 6:20 | O Amram peske iľa romňa peskera cetka la Jochebed a laha les sas o Aron the o Mojžiš. O Amram dživelas 137 berš. |
1693 | EXO 7:7 | Le Mojžišoske sas ochtovardeš (80) berš a le Aronoske ochtovardeš the trin (83) berš, sar vakerenas le Faraonoha. |
1823 | EXO 12:6 | Pal oda bakroro pes mušinena te starinel dži andro dešuštarto (14.) džives andre oda čhon, paľis savore Izraeliti ke račate murdarena ole bakroren. |
1835 | EXO 12:18 | O mare bi o drožďi chudena te chal rači dešuštarto (14.) džives andro ešebno čhon dži rači andro bišujekhto (21.) džives oda čhon. |
1854 | EXO 12:37 | Paľis o Izraeliti pes mukle andral o Raamses a gele andro Sukkot. Sas vaj 600 000 murša, bi o džuvľa the čhave. |
1857 | EXO 12:40 | O Izraeliti bešenas andro Egipt štar šel the tranda (430) berš. |
1858 | EXO 12:41 | Le RAJESKERE manuša avle avri andral o Egipt ipen pro posledno džives ole 430 beršenge. |
1897 | EXO 14:7 | Šov šel (600) avrikidle maribnaskere verdana the savore verdana andral o Egipt. Pre dojekh verdan sas trin slugaďa. |
1948 | EXO 15:27 | Paľis o Izraeliti avle andro Elim, kaj sas dešuduj (12) prameňa the eftavardeš (70) palmi. Ode paš o paňi peske kerde taboris. |
1949 | EXO 16:1 | Savore Izraeliti odgele andral o Elim a dešupandžto (15.) džives andro dujto čhon pal oda, sar gele avri andral o Egipt, doavle pre pušťa Sin, so hiňi maškar o Elim the Sinaj. |
1983 | EXO 16:35 | Avke o Izraeliti chanas e manna saranda (40) berš, medik na dogele andre phuv, kaj imar dživenas aver manuša. Chanas e manna, medik na doavle pre hraňica andre phuv Kanaan. |
2110 | EXO 21:32 | Te o bikos murdarela otrokos abo otrokiňa, mušinel te počinel ole dženeske, kaskero sas o otrokos, tranda (30) rupune a le bikos mušinen te murdarel le barenca. |
2179 | EXO 24:1 | Paľis o RAJ le Mojžišoske phenďa: “Aven ke ma upre pro verchos tu, o Aron, o Nadab, o Abihu the o eftavardeš (70) Izraelike vodci a dural banďona angle ma a lašarena man. |
2182 | EXO 24:4 | Akor o Mojžiš pisinďa savore lava, so o RAJ vakerelas. Sig tosara ušťiľa a paš o verchos ačhaďa oltaris the dešuduj (12) sentne slupi prekal o dešuduj Izraelike kmeňi. |
2187 | EXO 24:9 | Paľis gele pro verchos o Mojžiš, o Aron, o Nadab, o Abihu the o eftavardeš (70) Izraelike vodci |
2196 | EXO 24:18 | O Mojžiš geľa andre chmara a geľa upre pro verchos a sas ode saranda (40) dživesa the rača. |
2206 | EXO 25:10 | “Le akacijakere kaštestar keren e Archa 110 centimetri džinďarďi, 66 centimetri buchľi the 66 centimetri uči. |
2213 | EXO 25:17 | O kritos, saveha pes učharela e Archa, kereha le žuže somnakastar 110 centimetri džinďardo the 66 centimetri buchlo. |
2219 | EXO 25:23 | “Kereha o skamind le akacijakere kaštestar 88 centimetri džinďardo, 44 centimetri buchlo the 66 centimetri učo. |
2235 | EXO 25:39 | O momeľaris the savoro, so kampel paš leste, ker tranda the pandž (35) kilendar le žuže somnakastar. |
2238 | EXO 26:2 | Dojekh lepeda ela dešuduj (12) metri džinďarďi a duj metri buchľi. Avke ena kerde savore lepedi. |
2241 | EXO 26:5 | Siveha penda (50) kariki pro agor jekha lepedake the pro agor dujta lepedake avke, hoj o kariki te en jekh angle aver. |
2243 | EXO 26:7 | O Stanos upral zaučhareha la lepedaha, so ela kerďi la kozakere balendar. Kajse lepedi kereha dešujekh (11) |
2244 | EXO 26:8 | a dojekh ela dešutrin (13) metri džinďarďi a duj (2) metri buchľi. |
2246 | EXO 26:10 | Siveha penda (50) kariki pro agor jekha bara lepedake, a aver penda siveha pro agor dujta bara lepedake. |
2252 | EXO 26:16 | Dojekh ramos ela 4 metri džinďardo a 66 centimetri buchlo. |
2254 | EXO 26:18 | Ker biš (20) rami prekal e južno sera. |
2255 | EXO 26:19 | Prekal ole biš rami ker saranda (40) rupune podstavci – duj tel dojekh ramos prekal leskere duj pindre. |
2261 | EXO 26:25 | Savore rami pre paluňi sera ena ochto a ena thode pro dešušov (16) rupune podstavci – duj tel dojekh ramos. |
2274 | EXO 27:1 | “Paľis kereha le akacijakere kaštestar oltaris. Mušinel te el kerdo andre kocka 2,2 metri džinďardo the 2,2 metri buchlo a 1,3 metros učo. |
2282 | EXO 27:9 | “Ker e dvora pašal o Sentno Stanos. Pre južno dvorakeri sera ker o lepedi le sane pochtanestar; jekh sera mi el džinďarďi saranda the štar (44) metri |
2283 | EXO 27:10 | le biš (20) slupenca pro biš brondzune podstavci. O hačiki the o maškarune tički ko slupi mi en le rupunestar. |
2285 | EXO 27:12 | Pre zapadno dvorakeri sera ena o lepedi bišuduj (22) metri džinďarde a deš slupi pro deš podstavci. |
2287 | EXO 27:14 | Pro soduj vudareskere seri thoven o lepedi 6,6 metri džinďarde pro trin slupi a pro trin podstavci. |
2291 | EXO 27:18 | E dvora mi el 44 metri džinďarďi, 22 metri buchľi the 2,2 metri uči. Ola lepedi ena kerde le sane pochtanestar a o podstavci le brondzostar. |
2310 | EXO 28:16 | Mušinel te el prethodo duvar andre kocka, džinďardo the buchlo 22 centimetri. |
2315 | EXO 28:21 | Pre ola dešuduj (12) bara ena avrirandle o nava le Jakoboskere dešuduje čhavengere. Pre dojekh bar mušinel te el avrirandlo jekh kmeňoskero nav avke, sar pes kerel o pečaťidlos. |
2385 | EXO 30:2 | Mušinel te el kerdo andre kocka, 45 centimetri džinďardo the buchlo, a učo 90 centimetri. Ela les pro štar agora po jekh rohos, ajse sar hin le biken, so ena jekhe kotorestar le oltariha. |
2397 | EXO 30:14 | O murša, kaske hin biš (20) berš a buter, ena zgende, a mušinen te del le RAJESKE kadi obeta. |
2467 | EXO 32:28 | O Leviti avke kerde, sar lenge prikazinďa o Mojžiš a oda džives mule vaj 3 000 murša. |
2525 | EXO 34:28 | O Mojžiš sas ode le RAJEHA saranda (40) dživesa the saranda rača, so na chaľa maro aňi na piľa paňi. Pro barune tabli pisinďa la zmluvakere lava – o Deš Prikazaňja. |
2576 | EXO 36:9 | Dojekh lepeda sas dešuduj (12) metri džinďarďi the duj (2) metri buchľi. Avke sas kerde savore lepedi. |
2579 | EXO 36:12 | Kerde penda (50) kariki pre dojekh agor la lepedake a aver penda pre aver lepeda avke, hoj o kariki sas jekh angle aver. |
2581 | EXO 36:14 | O Stanos upral zaučharde la lepedaha, so sas kerďi la kozakere balendar. Kajse lepedi kerde dešujekh (11). |
2582 | EXO 36:15 | Dojekh lepeda sas dešutrin (13) metri džinďarďi a duj (2) metri buchľi. |
2584 | EXO 36:17 | Penda (50) kariki kerde pro agor la posledna lepedake, so sas zaside le pandž lepedendar, a aver penda kerde pre aver lepeda, so sas zaside le šov lepedendar. |
2588 | EXO 36:21 | Dojekh ramos sas 4 metri džinďardo a 66 centimetri buchlo. |
2590 | EXO 36:23 | Kerde biš (20) rami a thode len pre južno sera. |
2591 | EXO 36:24 | Prekal ola rami kerde saranda (40) rupune podstavci. Duj tel sako ramos prekal leskere duj pindre. |
2593 | EXO 36:26 | the saranda (40) rupune podstavci – duj tel sako ramos. |
2597 | EXO 36:30 | Pre paluňi sera sas ochto rami a sas thode pro dešušov (16) rupune podstavci – duj tel dojekh ramos. |
2606 | EXO 37:1 | O Becaleel kerďa e Archa la Zmluvakeri le akacijakere kaštestar, 110 centimetri džinďarďi a 66 centimetri buchľi the uči. |
2611 | EXO 37:6 | Upruno kritos, soha pes učharelas e Archa, kerďa le žuže somnakastar a sas 110 centimetri džinďardo the 66 centimetri buchlo. |
2615 | EXO 37:10 | O skamind kerďa le akacijakere kaštestar a sas 88 centimetri džinďardo, 44 centimetri buchlo the 66 centimetri učo. |
2629 | EXO 37:24 | O momeľaris the savoro, so kampel paš leste, kerďa tranda the pandž (35) kilendar le žuže somnakastar. |
2630 | EXO 37:25 | Le akacijakere kaštestar kerďa kaďidloskero oltaris le štare rohenca, so sas jekhe kotorestar le oltariha. Sas kerdo andre kocka, 45 centimetri džinďardo, 45 centimetri buchlo a 90 centimetri učo. |
2635 | EXO 38:1 | Paľis le akacijakere kaštestar kerďa oltaris pro labarde obeti. Sas kerdo andre kocka 2,2 metri džinďardo the buchlo a sas 1,3 metros učo. |
2643 | EXO 38:9 | Kerďa e dvora pašal o Sentno Stanos. Pre južno dvorakeri sera kerďa lepedi le sane pochtanestar; jekh sera sas džinďarďi saranda the štar (44) metri |
2644 | EXO 38:10 | le biš (20) slupenca pro biš brondzune podstavci. O hačiki the o maškarune tički ko slupi sas le rupunestar. |
2646 | EXO 38:12 | Pre zapadno dvorakeri sera sas o lepedi bišuduj (22) metri džinďarde the deš slupi pro deš podstavci. O hačiki the o maškarune tički ko slupi sas le rupostar. |
2648 | EXO 38:14 | Pre jekh sera paš o vudar sas o lepedi 6,6 metri džinďarde a sas pro trin slupi a pro trin podstavci. |
2649 | EXO 38:15 | Avke the pre aver sera paš o vudar sas o lepedi 6,6 metri džinďarde, a sas pro trin slupi pro trin podstavci. |
2658 | EXO 38:24 | Savoro somnakaj, so sas dino le RAJESKE prekal o Sentno Stanos, sas 1 tona pal oda, sar pes važinel andro Sentno Stanos. |
2659 | EXO 38:25 | Sar sas zgende o manuša, o rup, so dine, sas 3,43 toni pal e vaha andro Sentno Stanos. |
2660 | EXO 38:26 | Dojekh, ko sas zgendo, počinelas jekh minca: jepaš šeklos. Sas zgende 603 550 murša, kaske sas buter sar biš (20) berš. |
2661 | EXO 38:27 | Le 3,4 toni rupoha kerde o šel (100) podstavci prekal o Sentno Stanos the pochtan. Jekh podstavcos važinelas 34 kili. |
2662 | EXO 38:28 | Okle 30 kilendar o Becaleel kerďa o hačiki, kriti the maškarune tički prekal o slupi. |
2663 | EXO 38:29 | O brondzos, so ande le RAJESKE, sas 2,425 toni. |
2674 | EXO 39:9 | Sas kocka a sas prethodo pro duvar, bišuduj (22) centimetri džinďardo the buchlo. |
2679 | EXO 39:14 | Pre ola dešuduj (12) dragane bara sas o nava le Jakoboskere dešuduje čhavengere. Pre dojekh bar sas avrirandlo jekh kmeňoskero nav avke, sar pes kerel o pečaťidlos. |
3608 | NUM 1:3 | andral o Izrael, kaske hin biš (20) berš the buteder a savo šaj džal andro mariben. A thovena len andro maribnaskere čati. |
3622 | NUM 1:17 | Kala dešuduj (12) murša pomožinenas le Mojžišoske the le Aronoske |
3623 | NUM 1:18 | a ešebno džives andro dujto čhon zvičinde jekhetane savore manušen. Paľis pisinde andre lengere nava pal lengere fajti the fameliji. Savore muršen, savenge sas biš (20) berš a buteder, rachinenas a pisinenas andre, |
3626 | NUM 1:21 | Andral o kmeňos le Rubenoskero: 46 500 |
3627 | NUM 1:22 | Andral o kmeňos le Šimeonoskero: 59 300 |
3629 | NUM 1:24 | Andral o kmeňos le Gadoskero: 45 650 |
3631 | NUM 1:26 | Andral o kmeňos le Judaskero: 74 600 |
3633 | NUM 1:28 | Andral o kmeňos le Jissacharoskero: 54 400 |
3635 | NUM 1:30 | Andral o kmeňos le Zebulunoskero: 57 400 |