109 | GEN 5:3 | Le Adamoske sas šel the tranda (130) berš, sar uľiľa leske čhavo, savo sas ajso sar ov, a diňa leske nav Šet. |
110 | GEN 5:4 | Sar uľiľa o Šet, dživelas o Adam paľis mek ochto šel (800) berš a sas les muršora the čhajora. |
111 | GEN 5:5 | O Adam dživelas eňa šel the tranda (930) berš a paľis muľa. |
112 | GEN 5:6 | Le Šetoske sas šel the pandž (105) berš, sar leske uľiľa čhavo o Enoš. |
113 | GEN 5:7 | Sar leske uľiľa o Enoš, dživelas o Šet paľis mek ochto šel the efta (807) berš a sas les muršora the čhajora. |
115 | GEN 5:9 | Le Enošiske sas eňavardeš (90) berš, sar leske uľiľa o Kenan. |
117 | GEN 5:11 | O Enoš muľa, sar leske sas eňa šel the pandž (905) berš. |
118 | GEN 5:12 | Le Kenanoske sas eftavardeš (70) berš, sar leske uľiľa o Mahalalel. |
119 | GEN 5:13 | Sar leske uľiľa o Mahalalel, dživelas o Kenan paľis mek ochto šel the saranda (840) berš a sas les muršora the čhajora. |
120 | GEN 5:14 | Sas leske eňa šel the deš (910) berš, sar muľa. |
122 | GEN 5:16 | Sar leske uľiľa o Jared, dživelas o Mahalalel paľis mek ochto šel the tranda (830) berš a sas les muršora the čhajora. |
125 | GEN 5:19 | Sar leske uľiľa o Enoch, dživelas o Jared paľis mek ochto šel (800) berš a sas les muršora the čhajora. |
128 | GEN 5:22 | Paľis o Enoch mek dživelas trin šel (300) berš. Sas les muršora the čhajora a phirelas le Devleha. |
138 | GEN 5:32 | Sar sas le Noachoske pandž šel (500) berš, uľile leske trin čhave: o Šem, o Cham the o Jafet. |
141 | GEN 6:3 | O RAJ phenďa: “Miro dichos na ačhela furt andro manuš, bo ov hino ča ťelos a leskero dživipen ľikerela ča šel the biš (120) berš.” |
164 | GEN 7:4 | Mek efta dživesa a paľis mukava pre phuv baro brišind, so ľikerela saranda (40) dživesa the saranda rača, a zňičinava pre phuv savoro džido, so stvorinďom.” |
166 | GEN 7:6 | Le Noachoske sas šov šel (600) berš, sar avľa e potopa pre phuv. |
171 | GEN 7:11 | Ačhiľa pes pro dešueftato (17.) džives andro dujto čhon, sar sas le Noachoske šov šel (600) berš. Savore paňa chudle te demel avri andral e phuv a phundraďa pes o ňeboskere oblaki a chudľa te del o zoralo brišind. |
172 | GEN 7:12 | Pre phuv delas o brišind saranda (40) dživesa the saranda rača. |
177 | GEN 7:17 | O paňa pre phuv furt buter baronas saranda (40) dživesa a hazdle o korabos upre la phuvatar. |
184 | GEN 7:24 | O paňa ľikerenas pre phuv šel the penda (150) dživesa. |
187 | GEN 8:3 | O paňa džanas tele šel the penda (150) dživesa |
190 | GEN 8:6 | Sar pregeľa saranda (40) dživesa, o Noach phundraďa pre loďa e upruňi oblaka, so kerďa, |
197 | GEN 8:13 | Sar sas le Noachoske šov šel the jekh (601) berš, pro ešebno džives ešebne čhonestar, o paňa šučile avri pal e phuv. Akor o Noach otkerďa e chev pro pados a dikhľa, hoj e phuv imar šučiľa avri. |
234 | GEN 9:28 | Pal e potopa o Noach dživelas mek trin šel the penda (350) berš. |
235 | GEN 9:29 | Le Noachoske sas eňa šel the penda (950) berš, sar muľa. |
277 | GEN 11:10 | Kala hine le Šemoskere čhave: Pro dujto berš pal e potopa, sar sas le Šemoske šel (100) berš, uľiľa leske o Arpachšad. |
278 | GEN 11:11 | Sar o Arpachšad uľiľa, o Šem dživelas mek pandž šel (500) berš a uľile leske muršora the čhajora. |
280 | GEN 11:13 | Paľis o Arpachšad dživelas mek štar šel the trin (403) berš a uľile leske muršora the čhajora. |
281 | GEN 11:14 | Le Šelachoske sas tranda (30) berš, sar uľiľa leske o Eber. |
282 | GEN 11:15 | Paľis o Šelach dživelas mek štar šel the trin (403) berš a uľile leske muršora the čhajora. |
284 | GEN 11:17 | Paľis o Eber mek dživelas štar šel the tranda (430) berš a uľile leske muršora the čhajora. |
285 | GEN 11:18 | Le Palegoske tranda (30) berš, sar leske uľiľa o Reu. |
286 | GEN 11:19 | Paľis o Paleg mek dživelas duj šel the eňa (209) berš a uľile leske muršora the čhajora. |
288 | GEN 11:21 | Paľis o Reu dživelas mek aver duj šel the efta (207) berš a uľile leske muršora the čhajora. |
289 | GEN 11:22 | Le Serugoske sas tranda (30) berš, sar leske uľiľa čhavo o Nachor. |
290 | GEN 11:23 | Paľis o Serug dživelas mek duj šel (200) berš a uľile leske muršora the čhajora. |
293 | GEN 11:26 | Sar le Terachoske imar sas eftavardeš (70) berš, uľiľa leske o Abram, o Nachor the o Haran. |
299 | GEN 11:32 | Le Terachoske sas duj šel the pandž (205) berš, sar muľa andro Charan. |
374 | GEN 15:13 | O RAJ phenďa le Abramoske: “Mušines čačes te džanel, hoj tire čhavengere čhave bešena andre aver phuv, so nane lengeri. Ode lendar kerena otroka a štar šel (400) berš kerena lenca namištes. |
415 | GEN 17:17 | O Abraham banďiľa le mujeha pre phuv, asanďiľa andre peste a phenďa: “Šaj le muršeske, saveske hin šel (100) berš, uľol čhavoro? A la Sarake, savake hin eňavardeš (90) berš, šaj uľol čhave?” |
449 | GEN 18:24 | Te uľahas andro foros penda (50) čačipnaskere manuša, murdareha len a na odmukeha ole foroske vaš ola penda (50) čačipnaskere manuša, save hine ode? |
451 | GEN 18:26 | O RAJ leske phenďa: “Te arakhava andro foros Sodoma penda (50) čačipnaskere manušen, prekal lende ole cale foroske odmukava.” |
454 | GEN 18:29 | Ale o Abraham vakerelas mek dureder a phučľa: “So te ode ena ča saranda (40)?” “Prekal ola saranda oda na kerava,” odphenďa o RAJ. |
455 | GEN 18:30 | “Ma ruš pre ma, RAJEJA, hoj mange pale domukav tutar te phučel,” phenďa o Abraham a phučľa: “So te lendar ena ča tranda (30)?” O RAJ odphenďa: “Te len ode arakhava tranda, na murdarava avri oda foros.” |
456 | GEN 18:31 | O Abraham leske pale phenďa: “Imar te mange domukľom tuha te vakerel, RAJEJA miro. So te ode ena ča biš (20) džene?” O RAJ leske odphenďa: “Vaš ola biš oda foros na zňičinava.” |
512 | GEN 20:16 | A la Sarake phenďa: “Tire phraleske diňom ezeros (1 000) rup, hoj te sprindžaren savore, hoj tu na kerďal ňič nalačho.” |
519 | GEN 21:5 | Le Abrahamoske sas šel (100) berš, sar leske uľiľa o Izak. |
530 | GEN 21:16 | Geľa lestar dureder te bešel ajse šel (100) metri a phenďa peske: “Našťi dikhav pre oda, sar mange merel o čhavoro.” Sar ode bešelas, chudľa zorales te rovel. |
587 | GEN 23:15 | “Šun tu man, rajeja miro! E phuv mol štar šel (400) rupune. So hin oda prekal amende? Ča dža, parun tuke tira romňa.” |
679 | GEN 25:20 | Sar sas le Izakoske saranda (40) berš, iľa peske la Rebeka romňake. E Rebeka sas e čhaj le Aramejoskeri le Betueliskeri andral e phuv Paddan-Aram a sas pheň le Aramejoskeri le Labanoskeri. |
685 | GEN 25:26 | Paľis, sar uľiľa leskero phral, chudelas le Ezavoskeri peta, vašoda leske dine nav Jakob. Le Izakoske sas šovardeš (60) berš, sar uľile. |
727 | GEN 26:34 | Sar sas le Ezavoske saranda (40) berš, iľa peske romňa la Judita, la čha le Chetitoskere le Beerihoskera, the la Basemat, la čha le Chetitoskere Elonoskera. |
912 | GEN 31:38 | Keravas prekal tu biš (20) berš buči. Šoha (ňikda) tire bakrendar the le kozendar na uľonas mule. Me šoha na chavas tire bakrendar andral o stados, |
915 | GEN 31:41 | Kavke keravas prekal tu biš (20) berš buči. Dešuštar (14) berš vaš soduj čhaja a šov berš vaš peskere stadi, ale dešvar mange čerinehas miro počiňiben. |
935 | GEN 32:7 | Sar avenas pale o murša, save sas bičhade, phende le Jakoboske: “Dogeľam ke tiro phral ko Ezav. Ov imar avel ke tu štar šel (400) muršenca.” |
943 | GEN 32:15 | Iľa duj šel (200) kozen, biš (20) capen, biš (20) baranen the duj šel (200) bakren, |
944 | GEN 32:16 | tranda (30) ťaven peskere terne ťavenca, saranda (40) gurumňen, deš biken, biš (20) somaricen the deš somaren. |
962 | GEN 33:1 | Sar o Jakob dikhľa, hoj avel o Ezav le štar šel (400) muršenca, rozďelinďa le čhaven maškar e Leja, Rachel the duj služki. |
980 | GEN 33:19 | Le Chamoroskere čhavendar o Jakob cinďa kotor maľa vaš o šel (100) rupune. (O Chamor sas dad le Šichemoske.) Ode o Jakob rozthoďa peskere stani. |
1040 | GEN 35:28 | O Izak dživelas šel the ochtovardeš (180) berš. |
1112 | GEN 37:28 | Sar adarik predžanas o Midijaňike kupci, o phrala ile avri le Jozef andral e chaňig a bikende les vaš o biš (20) rupune le Izmaelitenge, save les ľigende andro Egipt. |
1242 | GEN 41:46 | Le Jozefoske sas tranda (30) berš, sar chudľa te kerel prekal o Faraonos, Egiptsko kraľis. O Jozef paľis odgeľa le Faraonostar a pregeľa pal caľi phuv Egipt. |
1381 | GEN 45:22 | Savoren lendar diňa neve gada, ale le Benjamin diňa trin šel (300) rup the mek pandž neve gada. |
1414 | GEN 46:27 | Te zgenaha the le Jozefoskere duje čhaven, save leske uľile andro Egipt, avle ode le Jakoboskera famelijaha jekhetane eftavardeš (70) džene. |
1430 | GEN 47:9 | O Jakob odphenďa le Faraonoske: “Miro dživipnaskero drom ľikerel šel the tranda (130) berš. O dživipena mire dadengere ľikerenas buter a na sas ajse phare sar miro.” |
1510 | GEN 50:3 | O doktora le Izrael balzaminenas saranda (40) dživesa, bo ajci kampelas oda te kerel. O Egipťana rovenas upral leste eftavardeš (70) dživesa. |
1529 | GEN 50:22 | O Jozef bešelas andro Egipt le dadeskera famelijaha a dživelas šel the deš (110) berš. |
1533 | GEN 50:26 | O Jozef muľa, sar leske sas šel the deš (110) berš. Zabalzaminde les a thode les andro mochto andro Egipt. |
1538 | EXO 1:5 | Savore potomki le Jakoboskere sas eftavardeš (70). O Jozef sas imar andro Egipt. |
1693 | EXO 7:7 | Le Mojžišoske sas ochtovardeš (80) berš a le Aronoske ochtovardeš the trin (83) berš, sar vakerenas le Faraonoha. |
1854 | EXO 12:37 | Paľis o Izraeliti pes mukle andral o Raamses a gele andro Sukkot. Sas vaj 600 000 murša, bi o džuvľa the čhave. |
1857 | EXO 12:40 | O Izraeliti bešenas andro Egipt štar šel the tranda (430) berš. |
1858 | EXO 12:41 | Le RAJESKERE manuša avle avri andral o Egipt ipen pro posledno džives ole 430 beršenge. |
1897 | EXO 14:7 | Šov šel (600) avrikidle maribnaskere verdana the savore verdana andral o Egipt. Pre dojekh verdan sas trin slugaďa. |
1948 | EXO 15:27 | Paľis o Izraeliti avle andro Elim, kaj sas dešuduj (12) prameňa the eftavardeš (70) palmi. Ode paš o paňi peske kerde taboris. |
1983 | EXO 16:35 | Avke o Izraeliti chanas e manna saranda (40) berš, medik na dogele andre phuv, kaj imar dživenas aver manuša. Chanas e manna, medik na doavle pre hraňica andre phuv Kanaan. |
2110 | EXO 21:32 | Te o bikos murdarela otrokos abo otrokiňa, mušinel te počinel ole dženeske, kaskero sas o otrokos, tranda (30) rupune a le bikos mušinen te murdarel le barenca. |
2179 | EXO 24:1 | Paľis o RAJ le Mojžišoske phenďa: “Aven ke ma upre pro verchos tu, o Aron, o Nadab, o Abihu the o eftavardeš (70) Izraelike vodci a dural banďona angle ma a lašarena man. |
2187 | EXO 24:9 | Paľis gele pro verchos o Mojžiš, o Aron, o Nadab, o Abihu the o eftavardeš (70) Izraelike vodci |
2196 | EXO 24:18 | O Mojžiš geľa andre chmara a geľa upre pro verchos a sas ode saranda (40) dživesa the rača. |
2206 | EXO 25:10 | “Le akacijakere kaštestar keren e Archa 110 centimetri džinďarďi, 66 centimetri buchľi the 66 centimetri uči. |
2213 | EXO 25:17 | O kritos, saveha pes učharela e Archa, kereha le žuže somnakastar 110 centimetri džinďardo the 66 centimetri buchlo. |
2241 | EXO 26:5 | Siveha penda (50) kariki pro agor jekha lepedake the pro agor dujta lepedake avke, hoj o kariki te en jekh angle aver. |
2246 | EXO 26:10 | Siveha penda (50) kariki pro agor jekha bara lepedake, a aver penda siveha pro agor dujta bara lepedake. |
2254 | EXO 26:18 | Ker biš (20) rami prekal e južno sera. |
2255 | EXO 26:19 | Prekal ole biš rami ker saranda (40) rupune podstavci – duj tel dojekh ramos prekal leskere duj pindre. |
2283 | EXO 27:10 | le biš (20) slupenca pro biš brondzune podstavci. O hačiki the o maškarune tički ko slupi mi en le rupunestar. |
2385 | EXO 30:2 | Mušinel te el kerdo andre kocka, 45 centimetri džinďardo the buchlo, a učo 90 centimetri. Ela les pro štar agora po jekh rohos, ajse sar hin le biken, so ena jekhe kotorestar le oltariha. |
2397 | EXO 30:14 | O murša, kaske hin biš (20) berš a buter, ena zgende, a mušinen te del le RAJESKE kadi obeta. |
2467 | EXO 32:28 | O Leviti avke kerde, sar lenge prikazinďa o Mojžiš a oda džives mule vaj 3 000 murša. |
2525 | EXO 34:28 | O Mojžiš sas ode le RAJEHA saranda (40) dživesa the saranda rača, so na chaľa maro aňi na piľa paňi. Pro barune tabli pisinďa la zmluvakere lava – o Deš Prikazaňja. |
2579 | EXO 36:12 | Kerde penda (50) kariki pre dojekh agor la lepedake a aver penda pre aver lepeda avke, hoj o kariki sas jekh angle aver. |
2584 | EXO 36:17 | Penda (50) kariki kerde pro agor la posledna lepedake, so sas zaside le pandž lepedendar, a aver penda kerde pre aver lepeda, so sas zaside le šov lepedendar. |