Wildebeest analysis examples for:   rmc-rmc   C    February 11, 2023 at 19:29    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

42  GEN 2:11  O ešebno (peršo) paňi pes vičinel Pišon a predžal prekal caľi phuv Chavila, kaj hin o somnakaj.
73  GEN 3:17  Le muršeske phenďa: “Vašoda, hoj šunďal tira romňa a chaľal pal o stromos, pal savo tuke phenďom, hoj te na chas, ela prekal tu e phuv prekošľi. Calo tiro dživipen mušineha te kerel phares buči, hoj latar te chas.
81  GEN 4:1  O Adam geľa ke peskeri romňi ke Eva a oj ačhiľa khabňi. Uľiľa lake muršoro, saveske diňa nav Kain, bo phenďa:Chudľom muršes le Rajestar.”
99  GEN 4:19  O Lamech peske iľa duje romňijen. Jekhake sas Ada a dujtonake sas Cilla.
102  GEN 4:22  La Cillake uľiľa o Tubal-Kain. Ov sas kovačis a kerelas o sersami le brondzostar the le trastestar. Le Tubal-Kainoskeri pheň pes vičinelas Naama.
103  GEN 4:23  O Lamech phenďa peskere romňenge: “Ado the Cillo, šunen man! Murdarďom jekhe muršes, savo man dukhaďa, terne muršes, savo man demaďa.
138  GEN 5:32  Sar sas le Noachoske pandž šel (500) berš, uľile leske trin čhave: o Šem, o Cham the o Jafet.
148  GEN 6:10  Uľile leske trin čhave: o Šem, Cham the Jafet.
173  GEN 7:13  Mek oda džives gele andro korabos o Noach la romňaha the leskere čhave o Šem, o Cham the o Jafet peskere romňijenca.
198  GEN 8:14  Caľi phuv sas šuki andro bišueftato (27.) džives andro dujto čhon.
205  GEN 8:21  E saga la obetakeri sas le RAJESKE igen pre dzeka a phenďa peske: “Imar šoha (ňikda) na prekošava e phuv vaš oda, so o manuša kerena. Choc te džanav, hoj le manušengero jilo imar terňipnastar cirdel ko nalačho, imar šoha na murdarava savoro, so dživel, avke sar oda akana kerďom.
224  GEN 9:18  Le Noachoskere čhave, save avle avri andral o korabos, sas o Šem, o Cham the o Jafet. (O Cham sas dad le Kanaanoske.)
228  GEN 9:22  Sar o Cham, o dad le Kanaanoskero, dikhľa peskere dades langes, geľa oda te phenel avri peskere duje phralenge.
236  GEN 10:1  Kala hine o kmeňi le Noachoskere: Leskere čhave sas o Šem, o Cham the o Jafet. Pal e potopa lenge uľile čhave.
241  GEN 10:6  O čhave le Chamoskere sas o Kuš, o Micrajim, o Put the o Kanaan.
242  GEN 10:7  O čhave le Kušeskere sas o Sebas, o Chavilah, o Sabtas, o Raemah the o Sabtechas. Le Raemoskere čhave sas o Šebah the o Dedan.
250  GEN 10:15  O ešebno (peršo) čhavo le Kanaanoskero sas o Sidon a paľis o Chet.
252  GEN 10:17  le Chivijenge, le Arkijenge, le Sinejenge,
253  GEN 10:18  le Arvadejenge, le Cemarejenge the le Chamatajenge. Paľis pes rozulade o Kanaaňike kmeňi.
254  GEN 10:19  E Kanaaňiko phuv chudelas le Sidonostar ko Gerar dži ke Gaza the ke Sodoma, ke Gomora, ke Adma the ko Cebojim, dži ke Laša.
255  GEN 10:20  Kala hine le Chamoskere čhave pal peskere kmeňi, čhiba, phuva the narodi.
258  GEN 10:23  Le Aramoskere čhave sas o Uc, o Chul, o Geter the o Maš.
261  GEN 10:26  Le Joktanoske uľile o Almodad, o Šelef, o Chacarmavet, o Jerach
264  GEN 10:29  o Ofir, o Chavilah the o Jobab. Kala savore hine le Joktanoskere čhave.
295  GEN 11:28  O Haran muľa sigeder sar leskero dad o Terach andre phuv, kaj uľiľa, andre Chaldejiko foros Ur.
298  GEN 11:31  O Terach iľa peskere čhas le Abram, le Haranoskere čhas le Lot the peskera bora la Saraj, savi sas le Abramoskeri romňi, a iľa len avri andral o Chaldejiko foros Ur, hoj te džan te bešel andro Kanaan. Avle andro Charan a ode ačhile te bešel.
299  GEN 11:32  Le Terachoske sas duj šel the pandž (205) berš, sar muľa andro Charan.
303  GEN 12:4  O Abram kerďa avke, sar leske o RAJ phenďa. The o Lot geľa leha. Le Abramoske sas eftavardeš the pandž (75) berš, sar geľa avri andral e phuv Charan.
304  GEN 12:5  Avke o Abram iľa peskera romňa la Saraj, le phraleskere čhas le Lot, savoro barvaľipen the le služobňiken, saven peske dochudľa andral o Charan a džanas andre phuv Kanaan. Sar avle andro Kanaan,
329  GEN 13:10  O Lot pes rozdikhľa a dikhľa, hoj caľi phuv le Jordanostar dži ko Coar hin cinďarďi sar le RAJESKERI bar Eden abo sar o Egipt. Oda sas mek sigeder, sar o RAJ zňičinďa e Sodoma the e Gomora.
334  GEN 13:15  Caľi phuv, so dikhes, dava tuke the tire potomkenge pro furt.
339  GEN 14:2  gele pro mariben pro pandž kraľa: pro kraľis Beras andral e Sodoma, pro Biršah andral e Gomora, pro Šinab andral e Adma, pro Šemeber andral o Cebojim the pro kraľis andral e Bela, so hin o foros Coar.
343  GEN 14:6  Domarde the le Choričanen paš o Seirike brehi a tradle len dži ko El-Paran paš e pušťa.
344  GEN 14:7  Paľis pes visarde a doavle ko En-Mišpat – oda hin ko Kadeš – a ňerinde (zviťazinde) upral caľi phuv le Amalekengeri the upral o Amoreja, save dživenas andro Chacecon-Tamar.
345  GEN 14:8  Akor avle o kraľa andral e Sodoma, andral e Gomora, andral e Adma, andral o Cebojim the andral e Bela – so hin o Coar – a zgele pes jekhetane pro mariben andre dolina Siddim.
352  GEN 14:15  Rači ačhaďa pre lende peskere služobňiken a ňerinďa upral lende. Džalas pal lende dži ke Choba, so hin pro severos le forostar Damaskus.
368  GEN 15:7  Paľis leske o RAJ phenďa: “Me som o RAJ, savo tut iľom avri andral o Chaldejiko Ur, te dav tuke kadi phuv, so ela tiri.”
381  GEN 15:20  o Chetitana, o Perizeja the o Refaja,
406  GEN 17:8  Tuke the tire čhavenge dava kadi phuv, kaj sal sar cudzincos. Caľi phuv Kanaan lenge dav, hoj te el lengeri pro furt, a me avava lengero Del.”
480  GEN 19:22  Sigo tut ode garuv, bo našťi kerav ňič, medik ode na dodžaha.” Vašoda pes o foros vičinel Coar.
481  GEN 19:23  Sar o Lot dogeľa andro Coar, o kham avelas avri upral odi phuv.
488  GEN 19:30  O Lot daralas te ačhel andro foros Coar, avke iľa peskere duje čhajen a geľa lenca te bešel pro brehos andre jaskiňa.
570  GEN 22:22  paľis o Kesed, o Chazo, o Pildaš, o Jidlaf the o Betuel.
575  GEN 23:3  Paľis ušťiľa peskera muľa romňatar a phenďa le Chetitanenge:
577  GEN 23:5  O Chetitana phende le Abrahamoske:
579  GEN 23:7  Avke o Abraham ušťiľa upre a banďiľa anglo manuša andral odi phuv, anglo Chetitana, a phenďa:
580  GEN 23:8  “Te tumen domuken, hoj mira romňa te parunav kade, ta akor šunen man avri a privakeren pes vaš ma ko Efron, savo hin le Cochariskero čhavo.
582  GEN 23:10  O Efron akor bešelas maškar o Chetitana a ov phenďa le Abrahamoske anglal savore Chetitana, save avle paš e foroskeri brana:
584  GEN 23:12  O Abraham pale banďiľa anglo Chetitana
588  GEN 23:16  O Abraham priiľa oda, so phenďa o Efron, a počinďa leske štar šel rupune. Thoďa o rup pre vaha anglo Chetitana, avke sar o manuša furt maškar peste bikenenas. Diňa ajci, keci angle lende phenďa, hoj dela.
589  GEN 23:17  Avke o Abraham cinďa le Efronoskeri maľa Machpela paš o Mamre. Cinďa e maľa le stromenca the e jaskiňa pre late.
590  GEN 23:18  O Abraham preiľa odi phuv anglo Chetitana, save pes zgele paš e brana le foroskeri.
592  GEN 23:20  Avke preiľa o Abraham le Chetitanendar e maľa la jaskiňaha, hoj les te el e than, kaj te parunel la famelija.
663  GEN 25:4  Le Midijanoskere čhave sas o Efah, o Efer, o Chanoch, o Abidas the o Eldaah. Savore kala sas la Keturakere čhave.
668  GEN 25:9  Leskere čhave o Izak the o Izmael les parunde pašes paš o Mamre andre jaskiňa Machpela pre le Efronoskeri maľa. O Efron sas o čhavo le Chetitoskero le Cochariskero.
669  GEN 25:10  Odi maľa cinďa o Abraham le Chetitanendar a ode sas parumen o Abraham paš peskeri romňi Sara.
674  GEN 25:15  o Chadad, o Temas, o Jetur, o Nafiš the o Kedemah.
677  GEN 25:18  Leskere čhavengere čhave bešenas la Chavilatar dži ko Šur, pašes paš o Egipt, sar pes džal ke Asirija. Bešenas avri savore peskere phralendar pro vichodos.
727  GEN 26:34  Sar sas le Ezavoske saranda (40) berš, iľa peske romňa la Judita, la čha le Chetitoskere le Beerihoskera, the la Basemat, la čha le Chetitoskere Elonoskera.
761  GEN 27:33  O Izak igen predaranďiľa a phučľa: “Akor ko sas oda, ko murdarďa la džvirina a anďa mange la? Chaľom la imar sigeder, sar tu avľal. Požehňinďom les a ela požehňimen pro furt.”
771  GEN 27:43  Akana, čhavo miro, šun man! Denaš ke miro phral ko Laban andro Charan.
774  GEN 27:46  E Rebeka paľis phenďa le Izakoske: “Džungľiľa pes mange o dživipen maškar o Chetitanki. Te peske the o Jakob lela romňa le Chetitanendar andral kadi phuv, ela mange feder te merel!”
784  GEN 28:10  O Jakob odgeľa andral e Beer-Šeba a geľa andro Charan.
800  GEN 29:4  O Jakob ke lende prevakerďa: “Khatar san phralale?” “Amen sam andral e phuv Charan,” odphende.
868  GEN 30:37  Avke peske o Jakob skidňa zelena konara le topoľistar, la mandlatar the le plataňostar. Cirdňa e cipa pal lende tele, hoj te ačhel pre lende parne pasiki.
928  GEN 31:54  Paľis o Jakob anďa e obeta pro verchos a vičinďa peskere phralen, hoj te chal lenca. Chanas o chaben a ačhile ode te presovel.
980  GEN 33:19  Le Chamoroskere čhavendar o Jakob cinďa kotor maľa vaš o šel (100) rupune. (O Chamor sas dad le Šichemoske.) Ode o Jakob rozthoďa peskere stani.
983  GEN 34:2  Sar la dikhľa o Šichem, iľa la našilu, pašľila laha a iľa latar e pačiv. Leskero dad o Chamor sas Chivijcos a sas rašaj andre odi phuv.
985  GEN 34:4  O Šichem phenďa peskere dadeske le Chamoroske: “Kamav, hoj te el kadi džuvľi miri romňi!”
987  GEN 34:6  No o Chamor, le Šichemoskero dad, geľa ko Jakob, hoj leha te vakerel.
989  GEN 34:8  Ale o Chamor lenge phenďa: “Miro čhavo o Šichem pes igen zakamľa andre tumari čhaj. Den leske la romňake.
994  GEN 34:13  Vašoda, hoj o Šichem lengera pheňaha la Dinaha našilu pašľiľa, kamle lenca le Jakoboskere čhave te thovel avri a odphende le Šichemoske the leskere dadeske le Chamoroske:
999  GEN 34:18  Lengero lav sas le Chamoroske the leskere čhaske le Šichemoske pre dzeka.
1001  GEN 34:20  Avke o Chamor the leskero čhavo gele ke brana peskere foroskeri a vakerenas ko murša, save ode bešenas:
1005  GEN 34:24  Savore murša, save sas paš odi foroskeri brana, šunde le Chamor the leskere čhas le Šichem a dine pes te občhinel.
1007  GEN 34:26  Le šabľenca murdarde the le Chamor the leskere čhas le Šichem. Paľis ile la Dina andral e Šichemoskoro kher a gele het.
1043  GEN 36:2  O Ezav peske iľa romňen, save sas Kanaančanki: la Ada, la čha le Elonoskera le Chetitoskera, the la Oholibama, la Anakera čha, savake sas papus o Chivijcos o Cibeon.
1052  GEN 36:11  Le Elifazoskere čhave sas o Teman, o Omar, o Cefo, o Gatam the o Kenaz.
1055  GEN 36:14  O Jeuš, o Jalam the o Korach sas čhave la Oholibamakere, e čhaj la Anakeri, savo sas o čhavo le Cibeonoske.
1056  GEN 36:15  Kala kmeňi avle le Ezavostar the leskere ešebne (perše) čhastar le Elifazostar: o Teman, o Omar, o Cefo, o Kenaz,
1061  GEN 36:20  O Seir sas andral o Choričanengero kmeňos, so dživelas andre odi phuv mek sigeder, sar avľa o Ezav. Andral o Seir avle o kmeňi o Lotan, o Šobal, o Cibeon, o Anah,
1062  GEN 36:21  o Dišon, o Ecer the o Dišan. Kala hine o Choričanengere kmeňi le Seirostar andral e phuv Edom.
1063  GEN 36:22  Le Lotanoskere čhave sas o Chori the o Hemam a leskeri pheň sas e Timna.
1065  GEN 36:24  Le Cibeonoskere čhave sas o Ajah the o Anah. O Anah sas oda, savo arakhľa pre pušťa o prameňa le tate paňeha, sar pasinelas le dadeskere somaren.
1067  GEN 36:26  Le Dišonoskere čhave sas o Chemdan, Ešban, o Jitran the o Keran.
1070  GEN 36:29  Kala hine o Chorijcike kmeňi andral o Seir: o Lotan, o Šobal, o Cibeon, o Anah, o Dišon, o Ecer the o Dišan.
1075  GEN 36:34  Sar muľa o Jobab, kraľinelas o Chušam andral e phuv Teman.
1076  GEN 36:35  Sar muľa o Chušam, kraľinelas le Bedadoskero čhavo o Hadad, savo ňerinďa (zviťazinďa) upral o Midijana pre Moabiko phuv. Leskero foros sas Avit.