44 | GEN 2:13 | O dujto paňi pes vičinel Gichon a džal pašal caľi phuv Kuš. |
174 | GEN 7:14 | Gele lenca savore dzive the maľakere džvirini, the ola, so pes cirden pal e phuv, a mek savore le čiriklendar. |
176 | GEN 7:16 | Gele andre o samcos the e samica savorestar, so dživel, avke, sar leske prikazinďa o Del. Paľis o RAJ pal lende phandľa o vudar. |
237 | GEN 10:2 | Le Jafetoskere čhave sas o Gomer, o Magog, o Madaj, o Javan, o Tubal, o Mešech the o Tiras. |
238 | GEN 10:3 | O čhave le Gomeroskere sas o Aškenaz, o Rifat the o Togarmah. |
251 | GEN 10:16 | O Kanaan sas o prapapus le Jebusejenge, le Amorejenge, le Girgašejenge, |
254 | GEN 10:19 | E Kanaaňiko phuv chudelas le Sidonostar ko Gerar dži ke Gaza the ke Sodoma, ke Gomora, ke Adma the ko Cebojim, dži ke Laša. |
258 | GEN 10:23 | Le Aramoskere čhave sas o Uc, o Chul, o Geter the o Maš. |
329 | GEN 13:10 | O Lot pes rozdikhľa a dikhľa, hoj caľi phuv le Jordanostar dži ko Coar hin cinďarďi sar le RAJESKERI bar Eden abo sar o Egipt. Oda sas mek sigeder, sar o RAJ zňičinďa e Sodoma the e Gomora. |
338 | GEN 14:1 | Andre oda časos o štar kraľa – o Šinariko kraľis Amrafel, o Ellasariko kraľis Arjoch, o Elamiko kraľis Kedorlaomer the o Gojimiko kraľis Tidal – |
339 | GEN 14:2 | gele pro mariben pro pandž kraľa: pro kraľis Beras andral e Sodoma, pro Biršah andral e Gomora, pro Šinab andral e Adma, pro Šemeber andral o Cebojim the pro kraľis andral e Bela, so hin o foros Coar. |
345 | GEN 14:8 | Akor avle o kraľa andral e Sodoma, andral e Gomora, andral e Adma, andral o Cebojim the andral e Bela – so hin o Coar – a zgele pes jekhetane pro mariben andre dolina Siddim. |
346 | GEN 14:9 | Zgele pes pro mariben pro Elamiko kraľis Kedorlaomer, pro Gojimiko kraľis Tidal, pro Šinariko kraľis Amrafel the pro Ellasariko kraľis Arjoch – pandž kraľa džanas pro štar. |
347 | GEN 14:10 | Andre oda than Siddim maškar o brehi sas igen but smolakere cheva. Sar denašenas o kraľa andral e Sodoma the Gomora, pele andre ola cheva, ale ola aver denašle pro brehi. |
348 | GEN 14:11 | A ola štar kraľa, save ňerinde, ile andral e Sodoma the Gomora savoro barvaľipen the savoro chaben a džanas het. |
382 | GEN 15:21 | o Amoreja, o Kanaančana, o Girgašeja the o Jebuseja.” |
445 | GEN 18:20 | O RAJ phenďa: “Oda, so šunďom pre Sodoma the Gomora, hin imar igen but a o binos lengero hin igen džungalo. |
482 | GEN 19:24 | O RAJ bičhaďa pre Sodoma the Gomora andral o ňebos sira la jagaha, so perelas sar brišind. |
486 | GEN 19:28 | Dikhľa tele pre Sodoma the Gomora a dikhľa, hoj odarik avel baro thuv sar andral e bov. |
497 | GEN 20:1 | Odarik o Abraham džalas andre pušťa Negev. Zaačhaďa pes maškar o Kadeš the Šur a varesavo časos ačhiľa andro Gerar. |
498 | GEN 20:2 | O Abraham akor pal peskeri romňi Sara vakerelas: “Kadi hiňi miri pheň.” Akor o Gerariko kraľis, o Abimelech, bičhaďa pal e Sara a iľa peske la. |
530 | GEN 21:16 | Geľa lestar dureder te bešel ajse šel (100) metri a phenďa peske: “Našťi dikhav pre oda, sar mange merel o čhavoro.” Sar ode bešelas, chudľa zorales te rovel. |
572 | GEN 22:24 | Sas les the romňi-služka e Reuma. Lake uľiľa o Tebach, o Gacham, o Tachaš the o Maachah. |
608 | GEN 24:16 | E Rebeka sas igen šukar čhaj a mek na sas la ňič le muršeha. Geľa tele paš o paňi te pherarel peske o džbanos. Sar pes odarik visarelas pale, |
656 | GEN 24:64 | The e Rebeka dikhľa le Izak. Geľa tele pal e ťava |
694 | GEN 26:1 | Andre odi phuv avľa bokh, ale na ajsi, savi sas andro časos le Abrahamoskero. O Izak geľa te bešel andre phuv Gerar ko Filišťiniko kraľis Abimelech. |
699 | GEN 26:6 | Avke o Izak ačhiľa te dživel andro foros Gerar. |
710 | GEN 26:17 | Avke o Izak odarik geľa het andre Gerariko dolina, kaj pes paľis rozthoďa a ačhiľa ode te bešel. |
712 | GEN 26:19 | Sar le Izakoskere sluhi kopaľinenas andre Gerariko phuv, arakhle chaňig lačhe paňeha. |
713 | GEN 26:20 | Ale o Gerarike pasťjera pes vesekedinenas le Izakoskere pasťjerenca a vakerenas: “Oda hin amaro paňi!” Vašoda pes odi chaňig vičinel Esek, so hin Vesekedišagos, bo pes lenca vesekedinenas. |
719 | GEN 26:26 | O Abimelech avľa andral o Gerar peskere goďaver muršeha le Achuzzatoha the le Picholoha, savo sas o veľiťeľis le slugaďenge, hoj te dikhen le Izak. |
842 | GEN 30:11 | Akor e Leja phenďa: “Savi man hin bach!” Vašoda leske diňa nav Gad. |
895 | GEN 31:21 | Avke o Jakob iľa peha savoro, so sas leskero, a denašľa het. Paloda, sar pregeľa o paňi Eufrat, džalas ko brehi andro Gilead. |
897 | GEN 31:23 | Avke iľa peha peskere pašutnen a džalas pal leste efta džives, medik les na dochudľa dži paš o brehi andro Gilead. |
899 | GEN 31:25 | O Laban dochudľa le Jakob akor, sar rozthovelas o stanos. Avke the o Laban rozthoďa o stani peskere pašutnenca pro brehi andro Gilead. |
921 | GEN 31:47 | Avke o Laban ole thaneske diňa nav Jegar-Sahaduta a o Jakob les diňa nav Gal-Ed. |
922 | GEN 31:48 | O Laban phenďa le Jakoboske: “Kadi kopa bara ela adadžives sar švedkos maškar amende”, vašoda pes vičinel Gal-Ed. |
968 | GEN 33:7 | Geľa ke leste e Leja le čhavenca a the on banďile anglal leste. Pal savorende geľa ke leste the e Rachel le čaha le Jozefoha a banďile anglal leste. |
1038 | GEN 35:26 | La Lejakera služka la Zilpa sas čhave o Gad the o Ašer. Kala sas o čhave le Jakoboskere, save leske uľile andro Paddan-Aram. |
1052 | GEN 36:11 | Le Elifazoskere čhave sas o Teman, o Omar, o Cefo, o Gatam the o Kenaz. |
1057 | GEN 36:16 | o Korach, o Gatam the o Amalek. Kala savore hine la Adakere čhaskere čhave. |
1101 | GEN 37:17 | O murš leske phenďa: “Gele adarik het. Me len šunďom, sar vakerenas, hoj džana andro Dotan.” O Jozef paľis geľa pal peskere phrala a arakhľa len andro Dotan. |
1109 | GEN 37:25 | Akor, sar bešenas paš o chaben, dikhle te avel le Izmaeliten le ťavenca andral o Gilead. O ťavi anenas pre peste e voňavo riciňa, o balzamos the e mirra, so ľidžanas andro Egipt. |
1114 | GEN 37:30 | Geľa pale ko phrala a phenďa: “O muršoro ode nane! So kerava?” |
1136 | GEN 38:16 | Geľa ke late pro drom a phenďa: “Šun man, domuk mange, hoj te pašľuvav tuha.” Ov na džanelas, hoj oda hiňi leskeri bori. “So man deha vaš oda?” oj lestar phučľa. |
1306 | GEN 43:15 | Avke o phrala ile peha o dari a duvar ajci rupune love the le Benjamin. Gele andro Egipt a ačhenas anglo Jozef. |
1321 | GEN 43:30 | Androda o Jozef sigo geľa het, bo avľa leske pharo, sar dikhľa peskere phrales. Geľa andre andruno kher a ode chudľa te rovel. |
1369 | GEN 45:10 | Bešeha pašes paš ma andre phuv Gošen savoreha, so tut hin: tire čhavenca the le čhavengere čhavenca, tire bakrorenca, kozenca the gurumňenca. |
1398 | GEN 46:11 | Le Levi sas čhave o Geršon, o Kohat the o Merari. |
1403 | GEN 46:16 | Le Gad sas čhave o Cifjon, o Chaggi, o Šuni, o Ecbon, o Eri, o Arodi the o Areli. |
1408 | GEN 46:21 | Le Benjamin sas čhave o Belas, o Becher, o Ašbel, o Geras, o Naaman, o Echi, o Roš, o Muppim, o Chuppim the o Ard. |
1411 | GEN 46:24 | Le Naftali sas čhave o Jachceel, o Guni, o Jecer the o Šillem. |
1415 | GEN 46:28 | O Jakob bičhaďa peskere čhas le Juda anglal te phenel le Jozefoske, hoj pes te arakhel lenca andro Gošen. Avke avle andre phuv Gošen. |
1416 | GEN 46:29 | O Jozef diňa te pririchtinel peskero verdan a geľa anglal peskero dad Izrael andro Gošen. Sar avľa paš leste, obchudľa les a chudľa te rovel. |
1421 | GEN 46:34 | phenen leske: ‘Tire sluhi hine pasťjera le stadengere calo amaro dživipen avke sar amare phure dada.’ Ada phenena vašoda, hoj tumenge te domukel te ačhel andre phuv Gošen, bo o Egipťana na kamen ňič le pasťjerenca.” |
1422 | GEN 47:1 | O Jozef odgeľa a phenďa le Faraonoske: “Miro dad the mire phrala avle andral o Kanaan peskere stadenca, dobitkoha the savore barvaľipnaha. Akana hine andre phuv Gošen.” |
1425 | GEN 47:4 | “Amen avľam te bešel andre kadi phuv, bo andro Kanaan avľa igen bari bokh a prekal o stadi ode nane chaben. Domuk tire sluhenge, hoj te bešen andre phuv Gošen.” |
1427 | GEN 47:6 | savore thana andre kadi phuv hine lenge phundrade. Mi bešel tiro dad the tire phrala andre nekfeder phuv Gošen. Te hin maškar lende goďaver murša, ačhav len upral mire stadi.” |
1448 | GEN 47:27 | Avke o Izraeliti ačhile te bešel andro Egipt andre phuv Gošen. Barvaľonas a sas len igen but čhave. |
1493 | GEN 49:19 | Pre tu, Gadona, chučena o živaňa, ale tu pes visareha a džaha pre lende palunestar. |
1515 | GEN 50:8 | Gele leha the caľi leskeri famelija, o phrala the savoredžene andral leskere dadeskero kher. Andre phuv Gošen mukle ča peskere cikne čhaven, le bakren, le kozen the le gurumňen. |
1517 | GEN 50:10 | Sar doavle andro Goren-Atad, so hin pal o Jordan, but časos zorales rovenas a o Jozef kerelas o vartišagos efta dživesa prekal peskero dad. |
1518 | GEN 50:11 | Sar o Kanaančana dikhle andro Goren-Atad o baro vartišagos, phenenas: “Le Egipťanen hin bari žaľa.” Vašoda pes oda than pal o Jordan vičinel Abel-Micrajim. |
1537 | EXO 1:4 | o Dan, o Naftali, o Gad the o Ašer. |
1577 | EXO 2:22 | Paľis lake uľiľa muršoro, a o Mojžiš phenďa: “Dava leske nav Geršom, bo som cudzincos andre kadi phuv.” |
1672 | EXO 6:16 | Kala hine le Leviskere čhave pal lengero rodokmeňos: O Geršon, Kohat the o Merari. O Levi dživelas 137 berša. |
1673 | EXO 6:17 | Le Geršon sas čhave o Libni the o Šimej. Lendar sas but potomki. |
1733 | EXO 8:18 | Ča andre phuv Gošen, kaj bešen mire manuša, na bičhavava le muchen, hoj te džanes, hoj me, o RAJ, som andre kadi phuv. |
1769 | EXO 9:26 | Ča andre phuv Gošen kaj bešenas o Izraeliti na delas oda baro brišind. |
1922 | EXO 15:1 | Akor o Mojžiš the o Izraeliti giľade kadi giľi le RAJESKE: “Giľavava le RAJESKE, bo igen pes oslavinďa; čhiďa le muršes leskere grajeha andro moros. |
1942 | EXO 15:21 | E Mirijam chudľa te giľavel: “Giľaven le RAJESKE, bo igen pes oslavinďa! Le grajes the leskere muršes čhiďa andro moros.” |
2003 | EXO 18:3 | the soduje čhaven. O nav jekheske sas Geršom, bo o Mojžiš phenďa: “Som cudzincos andre cudzo phuv.” |
3615 | NUM 1:10 | le Jozefoskere čhavendar: andral le Efrajimoskero kmeňos o Elišamas, le Ammichudoskero čhavo, andral le Menaššeskero o Gamaliel, le Pedacuroskero čhavo; |
3616 | NUM 1:11 | andral le Benjaminoskero o Abidan, le Gideoniskero čhavo; |
3619 | NUM 1:14 | andral le Gadoskero o Eljasaf, le Deueloskero čhavo; |
3629 | NUM 1:24 | Andral o kmeňos le Gadoskero: 45 650 |
3673 | NUM 2:14 | Paš lende ela o kmeňos Gad. Lengero vodcas ela o Eljasaf, le Reueloskero čhavo. |
3679 | NUM 2:20 | Paš leste kerela taboris o kmeňos Menašše. Lengero vodcas ela o Gamaliel, le Pedacuroskero čhavo. |
3681 | NUM 2:22 | Paš lende ela o kmeňos Benjamin. Lengero vodcas ela o Abidan, le Gideoniskero čhavo. |
3710 | NUM 3:17 | Le Levi sas trin čhave: o Geršon, o Kohat the o Merari. |
3711 | NUM 3:18 | Le Geršonoskere čhave sas o Libni the o Šimej a lengere fajti pes vičinenas pal lende. |
3714 | NUM 3:21 | Andre le Geršonoskeri fajta sas le Libniskeri the le Šimejoskeri famelija. |
3716 | NUM 3:23 | Le Geršonoskere fajti peske mušinenas te rozthovel o taboris pre zapadno sera le Sentne Stanostar. |
3766 | NUM 4:22 | “Zgen le muršen andral le Geršonoskeri fajta the famelija andral o kmeňos Levi. |
3768 | NUM 4:24 | Kadi ela e služba le Geršonoskera fajtakeri: |
3771 | NUM 4:27 | O Mojžiš the o Aron dodikhena pre oda, hoj o Geršoniti te hordinen a te keren savoro, so lenge prikazinena. |
3782 | NUM 4:38 | Sar zgende le muršen andral le Geršonoskeri fajta the famelija |
3858 | NUM 7:7 | Duj verdana the štar guruven diňa le Geršonitenge pre lengeri služba. |
3893 | NUM 7:42 | Šovto džives anďa peskero daros o Eljasaf, le Deueloskero čhavo, o vodcas andral o kmeňos Gad. |
3905 | NUM 7:54 | Ochtoto džives anďa peskero daros o Gamaliel, le Pedacuroskero čhavo, o vodcas andral o kmeňos Menašše. |
3910 | NUM 7:59 | the pre smiromoskeri obeta duj guruva, pandž barani, pandž capi the pandž jekhberšeskere bakrore. Kada daros sas le Gamalieloskero, saveske sas dad o Pedacur. |
3911 | NUM 7:60 | Eňato džives anďa peskero daros o Abidan, le Gideoniskero čhavo, o vodcas andral o kmeňos Benjamin. |
3916 | NUM 7:65 | the pre smiromoskeri obeta duj guruva, pandž barani, pandž capi the pandž jekhberšeskere bakrore. Kada daros sas le Abidanoskero, saveske sas dad o Gideonis. |
4006 | NUM 10:17 | Sar rozkidenas o Sentno Stanos, akor gele het o Geršoniti the o Merariti, save hordinenas o Sentno Stanos. |
4009 | NUM 10:20 | a le Gadoskere kmeňoske sas vodcas o Eljasaf, le Deueloskero čhavo. |
4012 | NUM 10:23 | le Menaššeskere kmeňoske sas vodcas o Gamaliel, le Pedacuroskero čhavo, |
4013 | NUM 10:24 | a le Benjaminoskere kmeňoske sas vodcas o Abidan, le Gideoniskero čhavo. |