Wildebeest analysis examples for:   rmc-rmc   K    February 11, 2023 at 19:29    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

16  GEN 1:16  O Del kerďa duj bare svetli: O kham, hoj te labol prekal o džives, the o čhon prekal e rat. Kerďa the o čercheňa.
27  GEN 1:27  Avke o Del stvorinďa manušes ajses sar ov, pre peskero obrazis. Kerďa len sar muršes the džuvľa.
35  GEN 2:4  Kavke sas stvorimen o ňebos the e phuv. Sar o RAJ o Del stvorinďa o ňebos the e phuv,
44  GEN 2:13  O dujto paňi pes vičinel Gichon a džal pašal caľi phuv Kuš.
49  GEN 2:18  Paľis o RAJ o Del phenďa: “Nane mištes le manušeske te el korkoro. Kerava leske varekas, ko ela leha a pomožinela leske.”
54  GEN 2:23  Akor o manuš phenďa:Kada imar hin akana o kokalos mire kokalendar a o ťelos mire ťelostar! A vičinela pes romňi, bo avľa avri le romestar.”
64  GEN 3:8  Paľis, sar šunde, hoj pes o RAJ, o Del, predžal pal e bar ke račate, garude pes o manuš the leskeri romňi le RAJESKE, le Devleske, maškar o stromi.
65  GEN 3:9  Akor o RAJ, o Del, vičinďa pro murš a phučľa lestar:Kaj sal?”
67  GEN 3:11  Paľis lestar o Del phučľa:Ko tuke phenďa, hoj sal lango? Na chaľal tu pal oda stromos, pal savo tuke phenďom, hoj te na chas?”
71  GEN 3:15  Kerava, hoj džana tu the e džuvľi jekh pre aver a tiro potomkos the lakero potomkos ena ňeprijaťeľa. Ov tuke rozmarela o šero a tu leske dukhaveha leskeri peta.”
81  GEN 4:1  O Adam geľa ke peskeri romňi ke Eva a oj ačhiľa khabňi. Uľiľa lake muršoro, saveske diňa nav Kain, bo phenďa: “Chudľom muršes le Rajestar.”
82  GEN 4:2  Paľis lake uľiľa dujto muršoro, saveske diňa nav Abel. O Abel sas pasťjeris le bakrorenge, ale o Kain kerelas buči pre maľa.
83  GEN 4:3  Pal varesavo časos o Kain skidňa o uľipen andral e phuv a anďa sar obeta le RAJESKE.
84  GEN 4:4  Paľis the o Abel murdarďa le bakrores, so leske ešebno (peršo) uľiľa, a anďa o žiros sar obeta le RAJESKE. O Abel the leskeri obeta sas le RAJESKE pre dzeka,
85  GEN 4:5  ale le Kain the leskeri obeta na priiľa. Akor o Kain sas igen choľamen a ačhiľa chmuravo.
86  GEN 4:6  O RAJ phenďa le Kainoske: “Soske sal ajso choľamen? Soske hin o muj tuke chmuravo?
87  GEN 4:7  Te kereha mištes, či na prilava tut? Ale te na kereha mištes, akor o binos tut užarela paš o vudar. Kamela te el raj upral tu, ale tu av raj upral leste!”
88  GEN 4:8  Akor o Kain phenďa peskere phraleske Abeloske: “Av, džas avri pre maľa!” Sar imar ode sas, chučiľa o Kain pro Abel a murdarďa les.
89  GEN 4:9  Paľis o RAJ phučľa le Kainostar: Kaj hino tiro phral o Abel?” “Me na džanav. So, me majinav te merkinel pre peskero phral?” odphenďa o Kain.
93  GEN 4:13  O Kain phenďa le RAJESKE: “Miro trestos hino bareder, sar birinav te zľidžal.
95  GEN 4:15  “Na, oda pes tuke na ačhela,” phenďa leske o RAJ, “bo sako, ko tut murdarďahas, ela eftavar goreder mardo vaš tute.” Akor o RAJ thoďa pro Kain znakos, hoj ňiko, ko les arakhela, les te na murdarel.
96  GEN 4:16  Avke o Kain geľa dur le RAJESTAR a bešelas andre phuv Nod, pro vichodos le Edenostar.
97  GEN 4:17  O Kain pes zgeľa peskera romňaha, savi ačhiľa khabňi a uľiľa lake muršoro, savo pes vičinelas Henoch. O Kain ačhaďa foros a diňa leske nav pal peskero čhavo Henoch.
102  GEN 4:22  La Cillake uľiľa o Tubal-Kain. Ov sas kovačis a kerelas o sersami le brondzostar the le trastestar. Le Tubal-Kainoskeri pheň pes vičinelas Naama.
104  GEN 4:24  Te oda hin avke, hoj vaš o dživipen le Kainoskero pes lela pale efta dživipena, avke vaš o Lamech pes lela pale eftavardeš the efta (77) dživipena.”
105  GEN 4:25  O Adam pes pale pašľiľa la romňaha. Uľiľa lake muršoro a diňa leske nav Šet, bo phenďa: “O RAJ, o Del, man diňa avre čhavores vaš o Abel, saves murdarďa o Kain.”
107  GEN 5:1  Kada hin le Adamoskero rodokmeňos. Sar o Del kerelas le manušes, stvorinďa les ajses sar ov, pre peskero obrazis.
115  GEN 5:9  Le Enošiske sas eňavardeš (90) berš, sar leske uľiľa o Kenan.
116  GEN 5:10  Sar leske uľiľa o Kenan, dživelas o Enoš paľis mek ochto šel the dešupandž (815) berš a sas les muršora the čhajora.
118  GEN 5:12  Le Kenanoske sas eftavardeš (70) berš, sar leske uľiľa o Mahalalel.
119  GEN 5:13  Sar leske uľiľa o Mahalalel, dživelas o Kenan paľis mek ochto šel the saranda (840) berš a sas les muršora the čhajora.
145  GEN 6:7  Paľis o RAJ phenďa:Khosava avri la phuvatar le manušen, saven kerďom, dojekha džvirina, le čiriklen the olen, so pes cirden pal e phuv, bo bajinav, hoj len kerďom.”
146  GEN 6:8  Ale o Noach sas le RAJESKE pre dzeka.
147  GEN 6:9  Kada hin pal o Noach: O Noach sas čačipnaskero the pačivalo maškar o manuša, save dživenas leha, a phirelas le Devleha.
152  GEN 6:14  Ker tuke baro korabos le lačhe kaštestar. Ker andre ohradzimen thana a makh la andral the avral la smolaha.
154  GEN 6:16  Ačhav o pados a prekal o luftos muk avri phundrado than saranda the štar (44) centimetri tel calo pados. O vudar thoveha pre sera le koraboske. Kereha la le poschodenca, so ena telal, maškaral the upral.
163  GEN 7:3  Le mek po efta pari le čiriklendar andral dojekh rodos. Ker oda, hoj te predživen a hoj te el lendar pale buter.
175  GEN 7:15  Ko Noach andro korabos gele po duj savore džvirinendar, so dichinelas.
204  GEN 8:20  Paľis o Noach ačhaďa le RAJESKE oltaris a iľa savore žuže džvirinendar the savore žuže čiriklendar po jekh a anďa len sar labarďi obeta pro oltaris.
205  GEN 8:21  E saga la obetakeri sas le RAJESKE igen pre dzeka a phenďa peske: “Imar šoha (ňikda) na prekošava e phuv vaš oda, so o manuša kerena. Choc te džanav, hoj le manušengero jilo imar terňipnastar cirdel ko nalačho, imar šoha na murdarava savoro, so dživel, avke sar oda akana kerďom.
217  GEN 9:11  Kadi hiňi miri zmluva, so tumenca phandav: Imar šoha (ňikda) na domukava o bare paňa, hoj te murdarel savoro, so dživel pre phuv; imar šoha o bare paňa na zňičinena caľi phuv.”
218  GEN 9:12  O Del phenďa:Kada hino znameňje la zmluvakero, so phandav tumenca the savorenca, so dživen, the tumare čhavengere čhavenca pro furt:
223  GEN 9:17  Avke o Del phenďa le Noachoske: Kada hin oda znameňje, hoj hin e zmluva maškar mande the maškar savoro, so dživel pre phuv.”
224  GEN 9:18  Le Noachoskere čhave, save avle avri andral o korabos, sas o Šem, o Cham the o Jafet. (O Cham sas dad le Kanaanoske.)
225  GEN 9:19  Kala trin sas le Noachoskere čhave a lendar uľile savore manuša, save pes rozgele pal caľi phuv.
228  GEN 9:22  Sar o Cham, o dad le Kanaanoskero, dikhľa peskere dades langes, geľa oda te phenel avri peskere duje phralenge.
231  GEN 9:25  phenďa: “Av prekošlo, Kanaan! Aveha nekcikneder le otrokendar tire phralenge!”
232  GEN 9:26  A mek phenďa: “Mi el barardo o RAJ, o Del le Šemoskero! O Kanaan mi el le Šemoskero otrokos.
233  GEN 9:27  Mi del o Del buter phuva le Jafet; mi bešel andro stani le Šemoskere; o Kanaan leske mi el otrokos!”
236  GEN 10:1  Kala hine o kmeňi le Noachoskere: Leskere čhave sas o Šem, o Cham the o Jafet. Pal e potopa lenge uľile čhave.
239  GEN 10:4  O čhave le Javanoskere sas o Elišah, o Taršiš, o Kittana the o Dodana.
240  GEN 10:5  Kala manuša, save dživenas paš o brehos le moroskero the pro ostrovi andre peskere phuva, pes rozulade pal peskere kmeňi the narodi a dojekhes sas peskeri čhib.
241  GEN 10:6  O čhave le Chamoskere sas o Kuš, o Micrajim, o Put the o Kanaan.
242  GEN 10:7  O čhave le Kušeskere sas o Sebas, o Chavilah, o Sabtas, o Raemah the o Sabtechas. Le Raemoskere čhave sas o Šebah the o Dedan.
243  GEN 10:8  Le Kušoske uľiľa čhavo o Nimrod, savo ačhiľa nekzoraleder murš pre phuv.
245  GEN 10:10  Ešebne (perše) fori leskere kraľišagostar sas o Babilon, o Erech, o Akkad the o Kalne andre phuv Šinar.
246  GEN 10:11  Odarik geľa andre phuv Aššur a ode ačhaďa o foros Ninive, o Rechobot-Ir the Kelach.
247  GEN 10:12  Avke ačhaďa the o Resen maškar o foros Ninive the o baro foros Kelach.
249  GEN 10:14  le Patrusenge the le Kasluchenge, savendar hine o Filišťinci, the o Kaftora.
250  GEN 10:15  O ešebno (peršo) čhavo le Kanaanoskero sas o Sidon a paľis o Chet.
251  GEN 10:16  O Kanaan sas o prapapus le Jebusejenge, le Amorejenge, le Girgašejenge,
253  GEN 10:18  le Arvadejenge, le Cemarejenge the le Chamatajenge. Paľis pes rozulade o Kanaaňike kmeňi.
254  GEN 10:19  E Kanaaňiko phuv chudelas le Sidonostar ko Gerar dži ke Gaza the ke Sodoma, ke Gomora, ke Adma the ko Cebojim, dži ke Laša.
255  GEN 10:20  Kala hine le Chamoskere čhave pal peskere kmeňi, čhiba, phuva the narodi.
264  GEN 10:29  o Ofir, o Chavilah the o Jobab. Kala savore hine le Joktanoskere čhave.
266  GEN 10:31  Kala hine le Šemoskere čhave pal peskere kmeňi, čhiba the narodi, save bešenas andre peskere phuva.
267  GEN 10:32  Kala hine o kmeňi le Noachoskere čhavengere pal peskere fajti the narodi. Lendar pes rozgele pal e potopa savore narodi pal caľi phuv.
273  GEN 11:6  a phenďa: “Hine jekh narodos a savore vakeren jekha čhibaha. Kada hin oda, so mek ča chudle te kerel; imar akana len ňiko na zaačhavela te kerel savoro, so peske zagondoľinena.
277  GEN 11:10  Kala hine le Šemoskere čhave: Pro dujto berš pal e potopa, sar sas le Šemoske šel (100) berš, uľiľa leske o Arpachšad.
294  GEN 11:27  Kala hine le Terachoskere čhave: Le Terachoske uľiľa o Abram, o Nachor the o Haran. Le Haranoske uľiľa o Lot.
298  GEN 11:31  O Terach iľa peskere čhas le Abram, le Haranoskere čhas le Lot the peskera bora la Saraj, savi sas le Abramoskeri romňi, a iľa len avri andral o Chaldejiko foros Ur, hoj te džan te bešel andro Kanaan. Avle andro Charan a ode ačhile te bešel.
301  GEN 12:2  Kerava tutar igen baro narodos a požehňinava tut! Kerava tiro nav baro a prekal tute ena aver požehňimen.
304  GEN 12:5  Avke o Abram iľa peskera romňa la Saraj, le phraleskere čhas le Lot, savoro barvaľipen the le služobňiken, saven peske dochudľa andral o Charan a džanas andre phuv Kanaan. Sar avle andro Kanaan,
305  GEN 12:6  o Abram pregeľa prekal odi phuv dži ko sentno than andro Šichem, paš o Morehoskero baro stromos. Andre oda časos mek furt bešenas o Kanaančana andre odi phuv.
306  GEN 12:7  Le Abramoske pes sikaďa o RAJ a phenďa leske: Kadi phuv dava tire čhavenge.” Avke o Abram ačhaďa oltaris ode, kaj pes leske o RAJ sikaďa.
307  GEN 12:8  Odarik džalas ko verchos pro vichodos le Betelostar a ode peske rozthoďa o stanos. Khatar leste sas o Betel pro zapados a o foros Aj pro vichodos. Ode ačhaďa le RAJESKE oltaris a lašarelas le RAJESKERO nav.
311  GEN 12:12  Sar tut dikhena o Egipťana, phenena peske: Kadi hiňi leskeri romňi.’ Man murdarena a tut mukena te dživel.
318  GEN 12:19  Soske phenďal, hoj tuke hiňi pheň? Vašoda mange la iľom romňake! Kade hiňi tiri romňi, le tuke la! Dža het!”
323  GEN 13:4  a kaj ešebnovar (peršovar) ačhaďa o oltaris. Ode lašarelas le RAJESKERO nav.
326  GEN 13:7  A avľa o vesekedišagos maškar o pasťjera le Abramoskere the Lotoskere. Akor bešenas andre odi phuv o Kanaančana the o Perizeja.
329  GEN 13:10  O Lot pes rozdikhľa a dikhľa, hoj caľi phuv le Jordanostar dži ko Coar hin cinďarďi sar le RAJESKERI bar Eden abo sar o Egipt. Oda sas mek sigeder, sar o RAJ zňičinďa e Sodoma the e Gomora.
330  GEN 13:11  Vašoda peske o Lot iľa avri caľi phuv paš o Jordan a geľa pro vichodos. Kavke pes rozgele jekh avrestar.
331  GEN 13:12  O Abram bešelas andre phuv Kanaan a o Lot pes ľikerelas maškar o fori ola phuvake a preľidžalas peskere stani dži paš e Sodoma.
337  GEN 13:18  Avke o Abram iľa peskere stani a geľa te bešel andro foros Hebron pašes paš o Mamroskere bare stromi a ode ačhaďa oltaris le RAJESKE.
338  GEN 14:1  Andre oda časos o štar kraľa – o Šinariko kraľis Amrafel, o Ellasariko kraľis Arjoch, o Elamiko kraľis Kedorlaomer the o Gojimiko kraľis Tidal –
340  GEN 14:3  Kala pandž kraľa pes dothode a zgele pes jekhetane andro Siddim maškar o brehi, kaj hin akana o Londo Moros.
341  GEN 14:4  Dešuduj (12) berš o kraľis Kedorlaomer sas upral lende, ale andro dešutrito (13.) berš pes vzburinde.
342  GEN 14:5  Andro dešuštarto (14.) berš geľa o Kedorlaomer the o kraľa, save sas leha, a domarde le Refajen andro foros Aštarot-Karnajim, the le Zuzimčanen andro Ham the le Emimčanen andro Šave-Kirjatajim.
344  GEN 14:7  Paľis pes visarde a doavle ko En-Mišpat – oda hin ko Kadeš – a ňerinde (zviťazinde) upral caľi phuv le Amalekengeri the upral o Amoreja, save dživenas andro Chacecon-Tamar.