Wildebeest analysis examples for:   rmc-rmc   O    February 11, 2023 at 19:29    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

2  GEN 1:2  Pre phuv na sas ňič a na dičholas ňisar avri. O kaľipen zaučharelas o paňa a o Duchos le Devleskero pes hazdelas upral o paňa.
3  GEN 1:3  O Del phenďa: “Mi el o svetlos!” A sas o svetlos.
4  GEN 1:4  O Del dikhľa, hoj o svetlos hino lačho, a rozulaďa (odďelinďa) o svetlos le kaľipnastar.
5  GEN 1:5  O Del diňa le svetloske nav “džives” a le kaľipnaske diňa nav “rat”. Sas rat a sas tosara o ešebno džives.
6  GEN 1:6  O Del phenďa: “Mi el andro luftos (vzduchos) oda, so rozulavela o paňa upral the telal.”
8  GEN 1:8  Ole bare thaneske andro luftos diňa o Del nav “ňebos”. Sas rat a sas tosara o dujto džives.
9  GEN 1:9  O Del phenďa:O paňa, so hine tel o ňebos, pes mi zdžan pre jekh than a mi sikavel pes e šuki phuv.” Avke pes oda the ačhiľa.
10  GEN 1:10  O Del la šuka phuvake diňa nav “phuv” a ole paňenge, so pes zgele pre jekh than, diňa nav “moros”. O Del dikhľa, hoj oda hin mištes.
12  GEN 1:12  Pre phuv barile avri o rastlini, so anenas o semena, the ovocna stromi, so chudle te del peskero uľipen. O Del dikhľa, hoj oda hin mištes.
14  GEN 1:14  O Del phenďa: “Mi en o svetli pro ňebos, hoj te rozulaven o džives la račatar, a mi sikaven o časi prekal o čhona, dživesa the berša.
16  GEN 1:16  O Del kerďa duj bare svetli: O kham, hoj te labol prekal o džives, the o čhon prekal e rat. Kerďa the o čercheňa.
17  GEN 1:17  O Del len thoďa pro ňebos, hoj te švicinen pre phuv
18  GEN 1:18  prekal o džives the prekal e rat a te rozulaven (odďelinen) o svetlos le kaľipnastar. O Del dikhľa, hoj oda hin mištes.
20  GEN 1:20  O Del phenďa: “Mi pheraren pes o paňa but ribenca the avre džvirinenca a o ňebos le čiriklenca.”
22  GEN 1:22  O Del len požehňinďa a phenďa: “Zdžan pes a miol tumendar buter a pheraren o paňa andro moros. The le čiriklendar miol buter pre phuv!”
24  GEN 1:24  O Del phenďa: “Mi pheraren e phuv savore džide džvirini, o gurumňa the o bakre, ola, so pes cirden pal e phuv, the savore dzive džvirini. Mi el dojekhestar buter.” Avke pes the ačhiľa.
25  GEN 1:25  O Del stvorinďa savore džide džvirinen, le gurumňen, le bakren, olen, so pes cirden pal e phuv, the savore dzive džvirinen. O Del dikhľa, hoj oda hin mištes.
28  GEN 1:28  O Del len požehňinďa a phenďa lenge: “Mion tumenge but čhave a pheraren e phuv. Zabešen pes pal caľi phuv! Aven o raja upral o moroskere ribi, ňeboskere čirikle the upral savore dzive džvirini.”
31  GEN 1:31  O Del dikhľa, hoj savoro, so kerďa, sas igen mištes. Sas rat a sas tosara o šovto džives.
34  GEN 2:3  O Del požehňinďa o eftato džives a kerďa lestar sentno, bo andre oda džives peske odpočovinďa, bo savoro sas dokerdo.
39  GEN 2:8  O RAJ, o Del, kerďa e bar (zahrada) andro Eden pro vichodos a thoďa andre le manušes, saves kerďa.
41  GEN 2:10  Andral o Eden džalas avri o paňi, hoj te cinďarel e bar. Ole paňestar pes rozdžanas štar bare paňa.
42  GEN 2:11  O ešebno (peršo) paňi pes vičinel Pišon a predžal prekal caľi phuv Chavila, kaj hin o somnakaj.
43  GEN 2:12  O somnakaj andral odi phuv hin igen žužo. Hin ode o voňava veci the o dragane bara.
44  GEN 2:13  O dujto paňi pes vičinel Gichon a džal pašal caľi phuv Kuš.
45  GEN 2:14  O trito paňi hin Tigris a džal pro vichodos la phuvatar Aššur. O štarto paňi pes vičinel Eufrat.
46  GEN 2:15  O RAJ, o Del, iľa le manušes a thoďa les andre bar Eden, hoj te kerel buči a pre late te merkinel.
50  GEN 2:19  O Del kerďa la phuvatar savori maľakeri džvirina the savore ňeboskere čiriklen. Paľis anďa len ko manuš, bo kamľa te dikhel, savo len dela nav. Sar diňa o manuš le džide džvirinen nav, avke pes the vičinenas.
51  GEN 2:20  O manuš diňa nav savore čiriklenge the savore džvirinenge, ale na arakhľa ňikas ajses sar ov, hoj te el leha a te pomožinel leske.
56  GEN 2:25  O murš the leskeri romňi sas lange a na ladžanas pes.
57  GEN 3:1  O sap sas nekgoďaveder savore dzive džvirinendar, saven stvorinďa o RAJ, o Del. O sap phenďa la džuvľake: “Čačes tumenge o Del phenďa, hoj našťi chan pal savore stromi, so hin andre bar (zahrada)?”
68  GEN 3:12  O manuš leske odphenďa: Odi romňi, sava mange tu diňal, man diňa pal oda stromos a me chaľom.”
69  GEN 3:13  Avke o RAJ, o Del, phenďa la džuvľake: “So oda tu kerďal?”O sap man pre oda cirdňa a me chaľom,” odphenďa leske.
71  GEN 3:15  Kerava, hoj džana tu the e džuvľi jekh pre aver a tiro potomkos the lakero potomkos ena ňeprijaťeľa. Ov tuke rozmarela o šero a tu leske dukhaveha leskeri peta.”
74  GEN 3:18  O kandre the o koľaka tuke barona andral e phuv a tiro chaben ela o maľakere rastlini.
76  GEN 3:20  O Adam diňa peskera romňake nav Eva, bo sas daj savore manušenge.
77  GEN 3:21  O RAJ, o Del, kerďa le Adamoske the la Evake cipune gada a urďa len.
78  GEN 3:22  Paľis o RAJ o Del phenďa:O manuš hino akana sar jekh amendar, bo imar prindžarel, so hin lačho a so nalačho. Ča akana te na lel mek pal o stromos le dživipnaskero, te na chal lestar a te na dživel pro furt.”
81  GEN 4:1  O Adam geľa ke peskeri romňi ke Eva a oj ačhiľa khabňi. Uľiľa lake muršoro, saveske diňa nav Kain, bo phenďa: “Chudľom muršes le Rajestar.”
82  GEN 4:2  Paľis lake uľiľa dujto muršoro, saveske diňa nav Abel. O Abel sas pasťjeris le bakrorenge, ale o Kain kerelas buči pre maľa.
84  GEN 4:4  Paľis the o Abel murdarďa le bakrores, so leske ešebno (peršo) uľiľa, a anďa o žiros sar obeta le RAJESKE. O Abel the leskeri obeta sas le RAJESKE pre dzeka,
86  GEN 4:6  O RAJ phenďa le Kainoske: “Soske sal ajso choľamen? Soske hin o muj tuke chmuravo?
90  GEN 4:10  Pale lestar o RAJ phučľa:Oda, so tu kerďal? O rat tire phraleskero vičinel ke ma andral e phuv!
93  GEN 4:13  O Kain phenďa le RAJESKE: “Miro trestos hino bareder, sar birinav te zľidžal.
97  GEN 4:17  O Kain pes zgeľa peskera romňaha, savi ačhiľa khabňi a uľiľa lake muršoro, savo pes vičinelas Henoch. O Kain ačhaďa foros a diňa leske nav pal peskero čhavo Henoch.
98  GEN 4:18  O Henoch sas dad le Iradoske, o Irad sas dad le Mechujaeloske, o Mechujael sas dad le Metušaeloske a o Metušael sas dad le Lamechoske.
99  GEN 4:19  O Lamech peske iľa duje romňijen. Jekhake sas Ada a dujtonake sas Cilla.
100  GEN 4:20  La Adake uľiľa o Jabal. Ov sas prapapus olenge, save dživen andro stani a ľikeren gurumňen the bakren.
101  GEN 4:21  Leskero phral pes vičinelas Jubal: Ov ačhiľa o prapapus savorenge, save bašaven pro harfi the pro pišťaľki.
102  GEN 4:22  La Cillake uľiľa o Tubal-Kain. Ov sas kovačis a kerelas o sersami le brondzostar the le trastestar. Le Tubal-Kainoskeri pheň pes vičinelas Naama.
103  GEN 4:23  O Lamech phenďa peskere romňenge: “Ado the Cillo, šunen man! Murdarďom jekhe muršes, savo man dukhaďa, terne muršes, savo man demaďa.
105  GEN 4:25  O Adam pes pale pašľiľa la romňaha. Uľiľa lake muršoro a diňa leske nav Šet, bo phenďa:O RAJ, o Del, man diňa avre čhavores vaš o Abel, saves murdarďa o Kain.”
111  GEN 5:5  O Adam dživelas eňa šel the tranda (930) berš a paľis muľa.
117  GEN 5:11  O Enoš muľa, sar leske sas eňa šel the pandž (905) berš.
123  GEN 5:17  O Mahalalel muľa, sar leske sas ochto šel the eňavardeš the pandž (895) berš.
129  GEN 5:23  O Enoch dživelas trin šel the šovardeš the pandž (365) berš
135  GEN 5:29  O Lamech phenďa: “Leskero nav ela Noach, bo ov amen dela o radišagos a odlela o pharipen la bučatar, so keras amare vastenca pre kadi phuv, so o RAJ prekošľa.”
141  GEN 6:3  O RAJ phenďa: “Miro dichos na ačhela furt andro manuš, bo ov hino ča ťelos a leskero dživipen ľikerela ča šel the biš (120) berš.”
142  GEN 6:4  Andre ola dživesa the paloda, sar pašľonas ola aňjela le manušengere čhajenca,onas lenge čhave, save sas o Nefilimi. On sas igen uče, zorale murša a bare anglo jakha le manušengere imar čirlastar.
143  GEN 6:5  O RAJ dikhľa, save nalačhe hine o manuša pre phuv a hoj lengere jile the lengere gondoľišagi hine sako džives visarde ko nalačho.
147  GEN 6:9  Kada hin pal o Noach: O Noach sas čačipnaskero the pačivalo maškar o manuša, save dživenas leha, a phirelas le Devleha.
150  GEN 6:12  O Del dikhľa, hoj e phuv hiňi nalačhi, bo savore manuša dživenas namištes.
154  GEN 6:16  Ačhav o pados a prekal o luftos muk avri phundrado than saranda the štar (44) centimetri tel calo pados. O vudar thoveha pre sera le koraboske. Kereha la le poschodenca, so ena telal, maškaral the upral.
160  GEN 6:22  O Noach kerďa sa avke, sar leske oda o Del prikazinďa.
161  GEN 7:1  O RAJ phenďa le Noachoske: “Dža caľa tira famelijaha andro korabos, bo dikhľom, hoj ča tu sal jekh maškar savore manuša čačipnaskero angle ma.
165  GEN 7:5  O Noach kerďa savoro avke, sar leske o RAJ prikazinďa.
177  GEN 7:17  O paňa pre phuv furt buter baronas saranda (40) dživesa a hazdle o korabos upre la phuvatar.
178  GEN 7:18  O paňa igen baronas a učharenas andre savoro, so sas pre phuv, a o korabos plavinelas upral o paňa.
179  GEN 7:19  O paňa avke zorales baronas pre phuv, hoj zaučharde andre savore nekbareder verchi tel o ňebos.
180  GEN 7:20  O paňa mek barile a prebaronas o nekbareder verchi efta metri.
184  GEN 7:24  O paňa ľikerenas pre phuv šel the penda (150) dživesa.
185  GEN 8:1  O Del peske leperďa pro Noach the pre savore dzive džvirini the pro dobitkos, so sas leha andro korabos. O Del bičhaďa pre phuv e balvaj a o paňa pre phuv džanas tele.
187  GEN 8:3  O paňa džanas tele šel the penda (150) dživesa
189  GEN 8:5  O paňa džanas tele a sikade pes o agora le verchengere pro ešebno (peršo) džives andro dešto čhon.
208  GEN 9:2  Dojekh džvirina, savore ňeboskere čirikle, ola, so pes cirden pal e phuv, the savoro, so hin andro moros, pes tumendar darana. Oda savoro dav tumenge tel tumari zor.
212  GEN 9:6  Oda, ko murdarela le manušes, ela murdardo avre manušestar, bo o Del les kerďa pre peskero obrazis.
214  GEN 9:8  O Del mek phenďa le Noachoske the leskere čhavenge:
218  GEN 9:12  O Del phenďa: “Kada hino znameňje la zmluvakero, so phandav tumenca the savorenca, so dživen, the tumare čhavengere čhavenca pro furt:
224  GEN 9:18  Le Noachoskere čhave, save avle avri andral o korabos, sas o Šem, o Cham the o Jafet. (O Cham sas dad le Kanaanoske.)
226  GEN 9:20  O Noach kerelas buči pre maľa a ov ešebno (peršo) sadzinelas e viňica.
229  GEN 9:23  Avke o Šem the o Jafet ile o plašťos a thode peske les pro phiko, džanas ke leste le dumeha a zagarude les andre. O muja visarde, hoj te na dikhen le dades langes.
232  GEN 9:26  A mek phenďa: “Mi el barardo o RAJ, o Del le Šemoskero! O Kanaan mi el le Šemoskero otrokos.
238  GEN 10:3  O čhave le Gomeroskere sas o Aškenaz, o Rifat the o Togarmah.
239  GEN 10:4  O čhave le Javanoskere sas o Elišah, o Taršiš, o Kittana the o Dodana.
241  GEN 10:6  O čhave le Chamoskere sas o Kuš, o Micrajim, o Put the o Kanaan.
242  GEN 10:7  O čhave le Kušeskere sas o Sebas, o Chavilah, o Sabtas, o Raemah the o Sabtechas. Le Raemoskere čhave sas o Šebah the o Dedan.
244  GEN 10:9  Ov sas anglo Del zoralo lovcos, vašoda pes vakerelas: “Mi kerel tutar o RAJ ajse bares lovcos sar o Nimrod!”
246  GEN 10:11  Odarik geľa andre phuv Aššur a ode ačhaďa o foros Ninive, o Rechobot-Ir the Kelach.
248  GEN 10:13  O Micrajim sas prapapus le Ludenge, le Anamenge, le Lehabenge, le Naftuchenge,
250  GEN 10:15  O ešebno (peršo) čhavo le Kanaanoskero sas o Sidon a paľis o Chet.
251  GEN 10:16  O Kanaan sas o prapapus le Jebusejenge, le Amorejenge, le Girgašejenge,
256  GEN 10:21  O Šem sas phureder phral le Jafetoske. The le Šemoske uľile čhave a sas prapapus le Eberiskere kmeňenge.
263  GEN 10:28  o Obal, o Abimael, o Šebah,
264  GEN 10:29  o Ofir, o Chavilah the o Jobab. Kala savore hine le Joktanoskere čhave.
270  GEN 11:3  Phende peske: “Aven, keras peske valki a labaras len avri. O valki použinenas sar o bar a e smola sar e malta.”
276  GEN 11:9  Vašoda chudľa oda foros nav Babel, bo ode o RAJ previsarďa le manušenge e čhib. Odarik len rozčhiďa pal caľi phuv.
295  GEN 11:28  O Haran muľa sigeder sar leskero dad o Terach andre phuv, kaj uľiľa, andre Chaldejiko foros Ur.
296  GEN 11:29  O Abram the o Nachor peske ile romňijen. Le Abramoskeri romňi sas e Saraj a le Nachoriskeri romňi sas e Milka. E Milka the e Jiska sas o čhaja le Haranoskere.