Wildebeest analysis examples for:   rmc-rmc   P    February 11, 2023 at 19:29    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

2  GEN 1:2  Pre phuv na sas ňič a na dičholas ňisar avri. O kaľipen zaučharelas o paňa a o Duchos le Devleskero pes hazdelas upral o paňa.
12  GEN 1:12  Pre phuv barile avri o rastlini, so anenas o semena, the ovocna stromi, so chudle te del peskero uľipen. O Del dikhľa, hoj oda hin mištes.
26  GEN 1:26  Paľis o Del phenďa: “Džas akana te kerel manušes pre amaro obrazis, hoj te el ajso sar amen. Mi en o raja upral o moroskere ribi, upral o ňeboskere čirikle, upral savore džvirini, so pes čhalaven a cirden pal e phuv.”
29  GEN 1:29  Paľis o Del phenďa: Pre caľi phuv diňom tumenge pro chaviben savore rastlini, so den o semena, the savore stromi, so anen peskero ovocje.
33  GEN 2:2  Pro eftato džives o Del dokerďa savoro a geľa peske te odpočovinel savore peskere bučendar.
40  GEN 2:9  Paľis o RAJ, o Del, diňa te barol avri savore stromi, so sas pro jakha igen šukar a pro chaviben igen lačhe. Maškar e bar diňa te barol avri o stromos, so del o dživipen, the o stromos, so del o prindžaripen, so hin lačho a so nalačho.
42  GEN 2:11  O ešebno (peršo) paňi pes vičinel Pišon a predžal prekal caľi phuv Chavila, kaj hin o somnakaj.
49  GEN 2:18  Paľis o RAJ o Del phenďa: “Nane mištes le manušeske te el korkoro. Kerava leske varekas, ko ela leha a pomožinela leske.”
50  GEN 2:19  O Del kerďa la phuvatar savori maľakeri džvirina the savore ňeboskere čiriklen. Paľis anďa len ko manuš, bo kamľa te dikhel, savo len dela nav. Sar diňa o manuš le džide džvirinen nav, avke pes the vičinenas.
58  GEN 3:2  E džuvľi leske odphenďa: Pal o stromi, so hin andre bar, šaj chas,
62  GEN 3:6  Sar dikhľa e džuvľi, savo šukar hin oda stromos a save lačhe ovocje pre leste hin, kamelas lendar te chal, hoj te prilel o goďaveripen. Avke iľa oda ovocje a chudľa te chal. Paľis diňa the peskere romes, savo sas plate, a chaľa the ov.
64  GEN 3:8  Paľis, sar šunde, hoj pes o RAJ, o Del, predžal pal e bar ke račate, garude pes o manuš the leskeri romňi le RAJESKE, le Devleske, maškar o stromi.
67  GEN 3:11  Paľis lestar o Del phučľa: “Ko tuke phenďa, hoj sal lango? Na chaľal tu pal oda stromos, pal savo tuke phenďom, hoj te na chas?”
78  GEN 3:22  Paľis o RAJ o Del phenďa: “O manuš hino akana sar jekh amendar, bo imar prindžarel, so hin lačho a so nalačho. Ča akana te na lel mek pal o stromos le dživipnaskero, te na chal lestar a te na dživel pro furt.”
82  GEN 4:2  Paľis lake uľiľa dujto muršoro, saveske diňa nav Abel. O Abel sas pasťjeris le bakrorenge, ale o Kain kerelas buči pre maľa.
83  GEN 4:3  Pal varesavo časos o Kain skidňa o uľipen andral e phuv a anďa sar obeta le RAJESKE.
84  GEN 4:4  Paľis the o Abel murdarďa le bakrores, so leske ešebno (peršo) uľiľa, a anďa o žiros sar obeta le RAJESKE. O Abel the leskeri obeta sas le RAJESKE pre dzeka,
89  GEN 4:9  Paľis o RAJ phučľa le Kainostar: “Kaj hino tiro phral o Abel?” “Me na džanav. So, me majinav te merkinel pre peskero phral?” odphenďa o Kain.
90  GEN 4:10  Pale lestar o RAJ phučľa: “Oda, so tu kerďal? O rat tire phraleskero vičinel ke ma andral e phuv!
92  GEN 4:12  Sar džaha te sadzinel vareso andre phuv, na barola tuke ňič avri. Phireha upre tele a na arakheha pre phuv than, kaj te aves andro smirom.”
128  GEN 5:22  Paľis o Enoch mek dživelas trin šel (300) berš. Sas les muršora the čhajora a phirelas le Devleha.
145  GEN 6:7  Paľis o RAJ phenďa: “Khosava avri la phuvatar le manušen, saven kerďom, dojekha džvirina, le čiriklen the olen, so pes cirden pal e phuv, bo bajinav, hoj len kerďom.”
151  GEN 6:13  Avke o Del phenďa le Noachoske:Phenďom mange, hoj na kamav imar ňič le manušenca. Zňičinava savore manušen, save kerďom, the e phuv, bo furt maškar peste pes marenas.”
170  GEN 7:10  Pal o efta dživesa avle o bare paňa pre phuv.
172  GEN 7:12  Pre phuv delas o brišind saranda (40) dživesa the saranda rača.
176  GEN 7:16  Gele andre o samcos the e samica savorestar, so dživel, avke, sar leske prikazinďa o Del. Paľis o RAJ pal lende phandľa o vudar.
192  GEN 8:8  Paľis mukľa avri the la holubica, hoj te džanel, či o paňa upral e phuv imar gele tele.
199  GEN 8:15  Paľis o Del phenďa le Noachoske:
204  GEN 8:20  Paľis o Noach ačhaďa le RAJESKE oltaris a iľa savore žuže džvirinendar the savore žuže čiriklendar po jekh a anďa len sar labarďi obeta pro oltaris.
215  GEN 9:9  Phandav zmluva tumenca the tumare čhavenca.
216  GEN 9:10  Phandav la the savore dzive džvirinenca, the le maľakere džvirinenca, the le ňeboskere čiriklenca, so hine tumenca, the savorenca, so avle avri andral o korabos.
234  GEN 9:28  Pal e potopa o Noach dživelas mek trin šel the penda (350) berš.
236  GEN 10:1  Kala hine o kmeňi le Noachoskere: Leskere čhave sas o Šem, o Cham the o Jafet. Pal e potopa lenge uľile čhave.
241  GEN 10:6  O čhave le Chamoskere sas o Kuš, o Micrajim, o Put the o Kanaan.
249  GEN 10:14  le Patrusenge the le Kasluchenge, savendar hine o Filišťinci, the o Kaftora.
253  GEN 10:18  le Arvadejenge, le Cemarejenge the le Chamatajenge. Paľis pes rozulade o Kanaaňike kmeňi.
260  GEN 10:25  Le Eberiske uľile duj čhave: Jekheske diňa nav Paleg, bo sar ov dživelas, o manuša pes rozgele pal caľi phuv. Leskere phraleske diňa nav Joktan.
270  GEN 11:3  Phende peske: “Aven, keras peske valki a labaras len avri. O valki použinenas sar o bar a e smola sar e malta.”
271  GEN 11:4  Paľis phende: “Aven, ačhavas peske foros the veža, so peskere špicoha dochudela dži andro ňebos. Aleha ela amaro nav barardo, hoj te na avas rozčhide pal caľi phuv.”
277  GEN 11:10  Kala hine le Šemoskere čhave: Pro dujto berš pal e potopa, sar sas le Šemoske šel (100) berš, uľiľa leske o Arpachšad.
280  GEN 11:13  Paľis o Arpachšad dživelas mek štar šel the trin (403) berš a uľile leske muršora the čhajora.
282  GEN 11:15  Paľis o Šelach dživelas mek štar šel the trin (403) berš a uľile leske muršora the čhajora.
283  GEN 11:16  Le Eberiske sas tranda the štar (34) berš, sar leske uľiľa o Paleg.
284  GEN 11:17  Paľis o Eber mek dživelas štar šel the tranda (430) berš a uľile leske muršora the čhajora.
285  GEN 11:18  Le Palegoske tranda (30) berš, sar leske uľiľa o Reu.
286  GEN 11:19  Paľis o Paleg mek dživelas duj šel the eňa (209) berš a uľile leske muršora the čhajora.
288  GEN 11:21  Paľis o Reu dživelas mek aver duj šel the efta (207) berš a uľile leske muršora the čhajora.
290  GEN 11:23  Paľis o Serug dživelas mek duj šel (200) berš a uľile leske muršora the čhajora.
292  GEN 11:25  Paľis o Nachor dživelas mek šel the dešueňa (119) berš a uľile leske muršora the čhajora.
302  GEN 12:3  Požehňinava olen, ko tuke žehňinen, a olen, save tut košena, prekošava. Prekal tute ena požehňimen savore manuša pre phuv.”
308  GEN 12:9  Paľis o Abram džalas dureder le dromeha andre pušťa Negev.
319  GEN 12:20  Paľis o Faraonos les diňa peskere muršenge a on les bičhade het peskera romňaha the savoreha, so les sas.
322  GEN 13:3  Paľis o Abram džalas dureder le dromeha la pušťatar Negev. Džalas than thanestar ko Betel, dži maškar o Betel the Aj, kaj leske sas angloda o stanos
325  GEN 13:6  Pre odi phuv sas frima than, hoj te bešen jekhetane peha, bo sas len igen but džvirini a kampelas lenge buter chaviben.
326  GEN 13:7  A avľa o vesekedišagos maškar o pasťjera le Abramoskere the Lotoskere. Akor bešenas andre odi phuv o Kanaančana the o Perizeja.
343  GEN 14:6  Domarde the le Choričanen po Seirike brehi a tradle len dži ko El-Paran pe pušťa.
344  GEN 14:7  Paľis pes visarde a doavle ko En-Mišpat – oda hin ko Kadeš – a ňerinde (zviťazinde) upral caľi phuv le Amalekengeri the upral o Amoreja, save dživenas andro Chacecon-Tamar.
356  GEN 14:19  Požehňinďa le Abram a phenďa: “Av požehňimen le Nekbaredere Devlestar, Oda, savo kerďa o ňebos the e phuv.
362  GEN 15:1  Pal oda savoro, so pes ačhiľa, sas le Abram viďeňje a šunelas, sar leske o RAJ phenel: “Ma dara tut, Abram, me som tiro šťitos, tiro baro počiňiben (odmena).”
368  GEN 15:7  Paľis leske o RAJ phenďa: “Me som o RAJ, savo tut iľom avri andral o Chaldejiko Ur, te dav tuke kadi phuv, so ela tiri.”
381  GEN 15:20  o Chetitana, o Perizeja the o Refaja,
392  GEN 16:10  Paľis lake mek phenďa: “Kerava tire potomstvostar ajci but, hoj len našťi zgeneha.
400  GEN 17:2  Phandava e zmluva maškar mande the tute a dava tut igen but čhaven.”
409  GEN 17:11  Dena peske te občhinel le muršeskere garude kotorestar e cipa. Paľis pes džanela, hoj hin e zmluva maškar mande the tumende.
413  GEN 17:15  Akor o Del phenďa le Abrahamoske:Peskera romňa, la Saraj, imar na vičineha Saraj, bo lakero nav ela Sara.
414  GEN 17:16  Me la požehňinava a dava tut latar čhas. Požehňinava la a ačhela latar daj le narodengeri. Latar avena avri the o kraľa.”
418  GEN 17:20  Me tut šunďom, sar tut mangehas vaš o Izmael. Požehňinava les igen but čhavenca. Ela dad dešuduje (12) princenge a kerava lestar baro narodos.
432  GEN 18:7  Paľis o Abraham denašľa ko stados a iľa avri terňa thuľa gurumňora. Diňa le sluhaske a ov siďarelas la te kerel.
433  GEN 18:8  Paľis thoďa šutlo thud the gulo thud a la gurumňora, so imar kerďa, anglal lende. Sar on chanas, o Abraham ačhelas plende tel o stromos.
434  GEN 18:9  Phučle lestar: “Kaj hiňi tiri romňi e Sara?” “Andro stanos,” odphenďa.
435  GEN 18:10  Jekh lendar, savo sas o RAJ, phenďa: Pal o berš, andre kajso časos, me avava pale ke tu a tira romňa la Sara ela muršoro.” E Sara oda sa šunelas po vudar le stanoskero.
439  GEN 18:14  Či hin vareso ajso, so o RAJ našťi kerel? Pal o berš, andre kajso časos, avava pale ke tu a la Sara ela muršoro.”
454  GEN 18:29  Ale o Abraham vakerelas mek dureder a phučľa: “So te ode ena ča saranda (40)?”Prekal ola saranda oda na kerava,” odphenďa o RAJ.
460  GEN 19:2  Phenďa lenge: “Mangav tumen, rajale mire, aven andro kher tumare služobňikoske. Ode peske šaj thovena (omorena) o pindre a presovena. Tosara šaj džana tumare dromeha.” “Na,” odphende leske, “amen presovaha avri pe brana.”
465  GEN 19:7  Phenďa: “Mangav tumen, phralale mire, ma keren ajso džungipen!
470  GEN 19:12  Paľis o murša phende le Lotoske: “Hin kade mek vareko tirendar? Džamutre, čhave, čhaja abo mek vareko andral kada foros? Le len adarik het.
491  GEN 19:33  Odi rat dine te pijel le dades mol. Paľis geľa ke leste e phureder a pašľiľa leha. Ale ov aňi na džanelas, kana peske pašľiľa a kana odgeľa.
492  GEN 19:34  Pre aver džives e phureder phenďa la ternederake: “Dikh, me imar sučom le dadeha idž. Av, das les the kadi rat te pijel mol a pašľuveha tu leha akanake, hoj te el amen lestar čhave.”
504  GEN 20:8  Paľis o Abimelech sig tosara ušťiľa a vičinďa savore peskere uradňiken. Sar lenge vakerelas savoro, so pes ačhiľa, igen predaranďile.
507  GEN 20:11  O Abraham odphenďa: Phenďom mange:Pre kada than čačes nane dar anglo Del a vaš miri romňi man murdarena.’
510  GEN 20:14  Paľis iľa o Abimelech le bakren, le gurumňen, le otroken the le služken a diňa len le Abrahamoske. Diňa leske pale the leskera romňa la Sara.
513  GEN 20:17  Paľis o Abraham pes mangelas ko Del a o Del sasťarďa le Abimelech, leskera romňa the le služken, hoj len te el pale o čhave.
524  GEN 21:10  Phenďa le Abrahamoske: “Trade avri ola služka the lakere čhas, bo o čhavoro kala služkakero našťi chudel ňič ole barvaľipnastar, so hin mire čhaskero le Izakoskero.”
535  GEN 21:21  Sar bešelas pre pušťa Paran, iľa leske e daj romňa andral o Egipt.
536  GEN 21:22  Andre oda časos o Abimelech the o veľiťeľis Pichol, savo ľidžalas leskere slugaďen, phende le Abrahamoske: “O Del hin tuha andre savoreste, so keres.
539  GEN 21:25  Paľis o Abraham phenďa le Abimelechoske: “Tire sluhi peske zaile jekh miri chaňig.”
542  GEN 21:28  Paľis o Abraham iľa efta bakren peskere stadostar.
546  GEN 21:32  Paľis, sar peha phandle e zmluva andre Beer-Šeba, o Abimelech the leskero veľiťeľis o Pichol gele pale andre Filišťiniko phuv.
549  GEN 22:1  Pal varesavo časos o Del probaľinelas (skušinelas) le Abraham a phenďa leske: “Abraham!” “Kade som,” odphenďa.
552  GEN 22:4  Pro trito džives o Abraham dural dikhľa pre oda than.
553  GEN 22:5  Phenďa peskere sluhenge: “Ačhen kade le somariha. Me džava ode le čhavoreha, lašaraha le Devles a avaha pale ke tumende.”
558  GEN 22:10  Paľis o Abraham iľa andro vast e čhuri, hoj te murdarel le čhas.
562  GEN 22:14  O Abraham ole thaneske diňa nav “O RAJ pes starinela.” Avke dži akana pes vakerel:Pro verchos le RAJESKERO pes starinela.”
567  GEN 22:19  Paľis o Abraham geľa pale ke peskere sluhi a savore jekhetane gele andre Beer-Šeba, kaj ov bešelas.
568  GEN 22:20  Pal varesavo časos le Abrahamoske pes phenďa, hoj e Milka, le Nachoriskeri romňi, imar hiňi daj. Uľile lake ochto čhave: