55 | GEN 2:24 | Vašoda omukela o murš peskera da the le dades, ela jekhetane la romňaha a sodujdžene ena jekh. |
70 | GEN 3:14 | Avke o RAJ o Del phenďa le sapeske: “Vašoda, hoj oda kerďal, aveha prekošlo buter sar savore džvirini. Ča tu korkoro calo tiro dživipen pes cirdeha pro per a chaha o prachos la phuvakero. |
73 | GEN 3:17 | Le muršeske phenďa: “Vašoda, hoj šunďal tira romňa a chaľal pal o stromos, pal savo tuke phenďom, hoj te na chas, ela prekal tu e phuv prekošľi. Calo tiro dživipen mušineha te kerel phares buči, hoj latar te chas. |
144 | GEN 6:6 | Vašoda igen bajinelas, hoj kerďa le manušes, a dukhalas les o jilo. |
276 | GEN 11:9 | Vašoda chudľa oda foros nav Babel, bo ode o RAJ previsarďa le manušenge e čhib. Odarik len rozčhiďa pal caľi phuv. |
318 | GEN 12:19 | Soske phenďal, hoj tuke hiňi pheň? Vašoda mange la iľom romňake! Kade hiňi tiri romňi, le tuke la! Dža het!” |
327 | GEN 13:8 | Vašoda phenďa o Abram le Lotoske: “Našťi domukas, hoj amen the amare pasťjera pes te vesekedinas maškar peste. Se sam famelija! |
328 | GEN 13:9 | Či nane anglal tu caľi phuv? Vašoda tut mangav, džas het jekh avrestar! Te tu džaha pre baľogňi (ľavo) sera, me džava pre čači (pravo) sera; te tuke leha avri e čači sera, me džava pre baľogňi sera.” |
330 | GEN 13:11 | Vašoda peske o Lot iľa avri caľi phuv paš o Jordan a geľa pro vichodos. Kavke pes rozgele jekh avrestar. |
391 | GEN 16:9 | O aňjelos le RAJESKERO lake phenďa: “Visar pes pale ke peskeri raňi a podde tut lake!” |
396 | GEN 16:14 | Vašoda pes odi chaňig vičinel Beer-Lachaj-Roi. Kadi chaňig hiňi maškar o foros Kadeš the Bered. |
437 | GEN 18:12 | Vašoda e Sara andre peste zaasanďiľa a phenďa peske: “Akana, te imar som phuri, majinel man te el vareso mire romeha? Se the miro raj hin imar phuro!” |
450 | GEN 18:25 | Vareso ajso kames te kerel? Le binošnes kames te murdares le čačipnaskere manušeha? Či hin o čačipnaskero manuš sar o binošno? Mi el oda dur tutar! Či o sudcas caľa phuvakero na majinďahas te kerel oda, so hin čačipnaskero?” |
456 | GEN 18:31 | O Abraham leske pale phenďa: “Imar te mange domukľom tuha te vakerel, RAJEJA miro. So te ode ena ča biš (20) džene?” O RAJ leske odphenďa: “Vaš ola biš oda foros na zňičinava.” |
457 | GEN 18:32 | “RAJEJA, mangav tut,” phenďa o Abraham, “ma av pre ma choľamen, hoj mek jekhvar man tutar phučav! So te ode ena ča deš?” O RAJ leske odphenďa: “Vaš ola deš džene, oda foros na murdarava avri.” |
463 | GEN 19:5 | Vičinde peske le Lot a phučle lestar: “Kaj hine ola murša, save avle kadi rat ke tu? De amenge len, hoj lenca te pašľuvas.” |
480 | GEN 19:22 | Sigo tut ode garuv, bo našťi kerav ňič, medik ode na dodžaha.” Vašoda pes o foros vičinel Coar. |
537 | GEN 21:23 | Vašoda le kade vera pro Del, hoj na thoveha manca avri, aňi ole dženeha, ko avela pal ma, aňi mire potomkenca. A sar me man pačivalones ľikerďom ke tu, avke the tu pes ľikereha ke mande andre phuv, kaj sal cudzincos.” |
564 | GEN 22:16 | a phenďa: “Vašoda, hoj oda kerďal a na sajinďal mange peskere jekhore čhas, lav vera korkoro pre peste, phenel o RAJ: |
585 | GEN 23:13 | a phenďa le Efronoske anglal lende: “Šun avri ešeb (peršo) man. Vaš e maľa tuke počinava ajci, keci mol rup. Le mandar oda, hoj te šaj ode parunav mira romňa.” |
625 | GEN 24:33 | Ale sar anglal leste thoďa o chaben, phenďa: “Me na chava, medik na phenava, soske avľom.” O Laban phenďa: “Vaker!” |
649 | GEN 24:57 | On leske odphende: “Vičinas la a šunaha, so oj phenela.” |
650 | GEN 24:58 | Vičinde la Rebeka a phučle latar: “Kames akana te džal het kale muršeha?” Oj odphenďa: “He, džava.” |
681 | GEN 25:22 | Sar o čhave andro per jekh avres ispidenas, phenďa: “Oda, so hin kada?” Vašoda pes geľa te phučel le RAJESTAR. |
707 | GEN 26:14 | Sas les but stadi bakre the gurumňa, the igen but sluhi. Vašoda les o Filišťinci našťi avri ačhenas. |
713 | GEN 26:20 | Ale o Gerarike pasťjera pes vesekedinenas le Izakoskere pasťjerenca a vakerenas: “Oda hin amaro paňi!” Vašoda pes odi chaňig vičinel Esek, so hin Vesekedišagos, bo pes lenca vesekedinenas. |
726 | GEN 26:33 | O Izak diňa ole paňeske nav Šibea, so hin “e Vera”. Vašoda pes dži akana vičinel oda foros Beer-Šeba. |
736 | GEN 27:8 | Vašoda čhavo miro, šun man andre savoreste, so tuke phenava! |
814 | GEN 29:18 | Le Jakoboske sas e Rachel buter pre dzeka, vašoda phenďa le Labanoske: “Vaš tiri terneder čhaj kerava prekal tu efta berš buči.” |
830 | GEN 29:34 | Ačhiľa pale khabňi, uľiľa lake aver čhavoro a phenďa: “Akana imar miro rom pes ľikerela paš mande, bo diňom les trine čhaven.” Vašoda leske diňa nav Levi. |
837 | GEN 30:6 | Akor e Rachel phenďa: “O Del diňa mange o čačipen, šunďa miro hangos a diňa man čhas.” Vašoda leske diňa nav Dan. |
839 | GEN 30:8 | Akor e Rachel phenďa: “Maravas man zoraha mira pheňaha a ňerinďom (zviťazinďom) upral late.” Vašoda leske diňa nav Naftali. |
842 | GEN 30:11 | Akor e Leja phenďa: “Savi man hin bach!” Vašoda leske diňa nav Gad. |
844 | GEN 30:13 | E Leja androda phenďa: “Savi bachtaľi som! Akana man o džuvľa vičinena bachtaľi!” Vašoda leske diňa nav Ašer. |
851 | GEN 30:20 | Akor e Leja phenďa: “O Del man diňa lačho daros. Akana imar miro rom ačhela paš ma. Diňom les šov muršora.” Vašoda leske diňa nav Zebulun. |
861 | GEN 30:30 | Angloda, sar avľom, sas tut frima a akana tut hin igen but. Všadzik, kaj džavas, tut o RAJ požehňinelas. Me mušinav imar te dikhel the pre miri famelija.” |
890 | GEN 31:16 | Savoro barvaľipen, so o Del odľiľa amare dadestar, hin amaro the amare čhavengero. Vašoda ker sa avke, sar tuke phenďa o Del!” |
918 | GEN 31:44 | Vašoda av, phandaha peha vera a mi el o Del maškar amende švedkos.” |
923 | GEN 31:49 | Vičinel pes the Micpa, bo o Jakob phenďa: “O RAJ mi merkinel pre ma the pre tu, sar avaha pestar dur a na avaha jekhetane.” |
961 | GEN 32:33 | Vašoda dži akana na chan o Izraeliti o šľachi pal o klubos, bo le Jakoboskeri šľacha pro klubos sas dukhaďi. |
978 | GEN 33:17 | Ale o Jakob džalas andro Sukkot, kaj peske ačhaďa kher a prekal peskere stadi kerďa streškici (koľibi). Vašoda pes oda foros vičinel Sukkot. |
994 | GEN 34:13 | Vašoda, hoj o Šichem lengera pheňaha la Dinaha našilu pašľiľa, kamle lenca le Jakoboskere čhave te thovel avri a odphende le Šichemoske the leskere dadeske le Chamoroske: |
1013 | GEN 35:1 | O Del phenďa le Jakoboske: “Visar tut pale andro Betel a ačh ode te bešel. Ačhav o oltaris le Devleske, savo pes tuke sikaďa, sar denašehas tire phralestar le Ezavostar.” |
1088 | GEN 37:4 | Sar dikhle leskere phrala, hoj lengero dad les kamelas buter sar len, našťi avri ačhenas le Jozef. Vašoda na kamenas leha šukares te vakerel. |
1092 | GEN 37:8 | Pre kada leske o phrala phende: “So? Kames te el kraľis the raj upral amende?” Vaš leskere sune the lava o phrala les goreder našťi avri ačhenas. |
1095 | GEN 37:11 | Vašoda leskere phrala pre leste mek buter džanas, ale o dad gondoľinelas furt pal oda suno. |
1103 | GEN 37:19 | Vakerenas maškar peste: “Dikhen, avel o raj upral o sune! |
1134 | GEN 38:14 | E Tamar džanelas, hoj o nekterneder čhavo o Šelah imar bariľa avri, ale o Juda les lake na diňa. Vašoda oj čhiďa tele pal peste o vdovike gada, iľa peske o khosno, garuďa peskero muj a bešľa peske paš e brana andro foros Enajim. O Enajim sas pašes pro drom andre Timna. |
1149 | GEN 38:29 | Ale o čhavoro cirdňa andre pale o vast a leskero phral avľa ešebno avri. Oj phenďa: “Sar tut ispidňal ešebno avri?” Vašoda leske diňa nav Perec. |
1204 | GEN 41:8 | Tosara na sas le Faraonos smirom vaš o sune. Vašoda diňa peske te vičinel savore Egiptske vrašcen the le goďavere muršen a phenďa lenge avri peskere sune. No na sas ňiko, ko šaj phenďahas leske, pal soste hine. |
1281 | GEN 42:28 | Vičinďa pro phrala: “Diňa mange pale o love! Kade hine andro gono!” Akor previsaľiľa andre lende o jile, izdranas a vakerenas maškar peste: “S'oda amenge kerďa o Del?” |
1360 | GEN 45:1 | O Jozef pes imar našťi zľikerďa. Vičinďa pre savorende, save ačhenas pašal leste: “Savore džan het!” Avke ňiko ode na sas, sar o Jozef pes diňa te sprindžarel peskere phralenge. |
1435 | GEN 47:14 | Vaš o zrnos, so bikenďa, o Jozef skidňa savoro rup, so sas andro Egipt the andro Kanaan, a odľigenďa oda andro Faraonoskero palacis. |
1443 | GEN 47:22 | Ča le rašajengere phuva na odcinelas, bo o Faraonos len delas love pro chaben a sas lenge oda dos, hoj te predživen. Vašoda peskere phuva na bikenenas. |
1518 | GEN 50:11 | Sar o Kanaančana dikhle andro Goren-Atad o baro vartišagos, phenenas: “Le Egipťanen hin bari žaľa.” Vašoda pes oda than pal o Jordan vičinel Abel-Micrajim. |
1544 | EXO 1:11 | Vašoda upral o Izraeliti ačhaďa dozorcen, hoj len te trapinen phare bučenca sar otroken. On ačhavenas prekal o Faraonos o fori Pitom the Raamses, kaj sas leskere skladi. |
1545 | EXO 1:12 | So buter len o Egipťana trapinenas, buter o Izraeliti baronas a sas len buter čhave a zalenas buter lengeri phuv. Vašoda o Egipťana lendar igen daranas |
1574 | EXO 2:19 | On leske odphende: “Varesavo Egipťanos amen zachraňinďa le pasťjerendar a the cirdňa o paňi prekal amende the prekal o stados.” |
1575 | EXO 2:20 | “Kaj hino?” phučľa lendar. “Soske les ode mukľan? Vičinen les, mi avel te chal!” |
1588 | EXO 3:8 | Vašoda me avľom tele, hoj len te zachraňinav andral o vasta le Egipťanengere. Avľom len te lel avri andral odi phuv a te ľidžal len andre odi phuv, so hiňi igen bari the lačhi, a andre savi čuľal o thud the medos – e phuv, kaj bešen o Kanaančana, o Chetitana, o Amoreja, o Perizeja, o Chivija the o Jebuseja. |
1594 | EXO 3:14 | O Del le Mojžišoske odphenďa: “ME SOM, SAVO SOM. Phen le Izraelitenge, hoj oda, ko pes vičinel ME SOM, man bičhaďa ke tumende.” |
1600 | EXO 3:20 | Vašoda sikavava pro Egipt miri zor a marava les oleha, hoj kerava maškar lende zazraki. Paľis ov tumen premukela. |
1617 | EXO 4:15 | Vakereha leha a pheneha leske, so majinel te vakerel. Me tumenge sodujdženenge pomožinava andro vakeriben a sikavava tumenge, so te keren. |
1628 | EXO 4:26 | Avke les o RAJ mukľa te dživel. Vašoda pes paš o občhinďipen phenelas: “O rom le rateskero.” |
1649 | EXO 5:16 | O phusa amenge na doden a hin amenge prikazimen, hoj te keras furt o cehli čhikatar! Vašoda amen maren, ale vinovate oleske hine tire manuša.” |
1662 | EXO 6:6 | Vašoda phen le Izraelitenge: ‘Me som o RAJ a lava tumen avri andral o zaphandľipen le Egipťanengero a zachraňinava tumen andral o otroctvo. Cinava tumen avri, bo marava len bare ranenca, mire zorale vasteha. |
1703 | EXO 7:17 | Vašoda o RAJ tuke phenel: “Pal ada džaneha, hoj me som o RAJ.” Dikh, akana la pacaha, so hiňi mande andro vast, demava pal o Nil a o paňi pes čerinela pro rat. |
1761 | EXO 9:18 | Vašoda tajsa kajso časos bičhavava pre phuv baro brišind le krupenca, so mek na sas andro Egipt, kanastar hino dži adadžives. |
1778 | EXO 9:35 | Vašoda, hoj o jilo le Faraonoskero sas furt zoralo, le Izraeliten na premukľa, avke sar o RAJ prevakerďa prekal o Mojžiš. |
1816 | EXO 11:9 | O RAJ phenďa le Mojžišoske: “O Faraonos tumen na šunela. Vašoda andro Egipt pes ačhena mek but mire zazraki.” |
1837 | EXO 12:20 | Na chana ňič, andre soste hin o drožďi. Všadzik, kaj bešena, chana ča o mare bi o drožďi.” |
1859 | EXO 12:42 | Odi rat o RAJ na sovelas a merkinelas pro Izraeliti, hoj len te lel avri andral o Egipt. Vašoda odi rat hiňi le RAJESKERI pro furt a o Izraeliti mušinen te merkinel sako berš andre odi rat, pokoleňje pro pokoleňje. |
1871 | EXO 13:3 | O Mojžiš phenďa le manušenge: “Leperen tumenge pre kada džives, andre savo geľan avri andral o Egipt, kaj sanas otroka. Bo o RAJ tumen odarik iľa avri peskere zorale vasteha. Vašoda našťi chan ňič, andre soste hin o drožďi. |
1883 | EXO 13:15 | Sar o Faraonos sas zoralejileskero a na kamelas amen te premukel, o RAJ murdarďa savoro muršikano ešebno andro Egipt, oda le manušendar the le dobitkostar. Vašoda akana obetinas le RAJESKE savore ešebne samcen le dobitkostar, ale peskere ešebne čhaven cinas avri.’ |
1886 | EXO 13:18 | Vašoda len o Del ľidžalas pal e pušťa ko Lolo Moros. O Izraeliti džanas avri andral o Egipt avke sar slugaďa pririchtimen andro mariben. |
1944 | EXO 15:23 | Doavle pre oda than, so pes vičinel Mara, ale o paňi odarik našťi pile, bo sas kirko. Vašoda oda than vičinenas Mara. |
1965 | EXO 16:17 | Avke o Izraeliti oda the kerde. Varesave kidenas buter, aver frimeder. |
1971 | EXO 16:23 | Ov lenge odphenelas: “Kavke vakerel o RAJ: ‘Tajsa hin o sentno džives o Šabbat le RAJESKERO. Vašoda, so kampel te pekel, peken, so te tavel, taven, a so olestar ačhela, odthoven pre tosaraste.’ ” |
1977 | EXO 16:29 | Ma bisteren, hoj me, o RAJ, tumenge diňom o Šabbat. Vašoda pro šovto džives tumen dava dos chaben, hoj tumenge te ľikerel pro duj dživesa. Dojekh mi ačhel pre peskero than. Pro eftato džives ňiko tumendar te na džal avri te kidel.” |
1987 | EXO 17:3 | Ale o manuša sas igen smedna a reptinenas pro Mojžiš: “Soske amen iľal avri andral o Egipt? Vašoda, hoj amen, amare čhave the o dobitkos te meras le smedostar?” |
1997 | EXO 17:13 | Vašoda o Jozua ňerinďa upral o Amaleka la šabľaha. |
2000 | EXO 17:16 | A phenďa: “Vašoda hoj hazdle peskero vast pre le RAJESKERO tronos, o RAJ pes le Amalekenca marela pokoleňje pro pokoleňje.” |
2021 | EXO 18:21 | No, maškar savore manuša peske kide avri muršen, save hine goďaver the pačivale, save daran pes le Devlestar a na dena pes te prepočinel. Ačhav len vodcenge upral o manuša: Vodcen upral o ezeros, šel, penda the deš. |
2063 | EXO 20:11 | Se o RAJ kerďa tel o šov džives o ňebos the e phuv, o moros a savoro, so hin andre, a pro eftato džives peske odpočovinďa. Vašoda o RAJ požehňinďa o Šabbat a sentňarďa les. |
2297 | EXO 28:3 | Vičin savore krajčiren, saven diňom goďaveripen a phen lenge, hoj te siven le Aronoske rašajiko ruchos, hoj mange te služinel sar rašaj. |
2468 | EXO 32:29 | Paľis o Mojžiš phenďa: “Adadžives pes sentňarďan andre služba le RAJESKERI, bo dojekh murdarďa peskere čhas the phrales. Vašoda o RAJ adadžives tumen požehninďa.” |
2480 | EXO 33:6 | Vašoda, sar o Izraeliti omukle o verchos Choreb, imar na hordinenas pre peste ňisavo šukariben. |
2504 | EXO 34:7 | Me presikavav e milosť le ezerenge a odmukav o nalačhipena, o vzburi the o bini, no the avke potrestinav dojekh binos: Vaš le dadengere bini marav lengere čhaven dži andro trito the štarto pokoleňje.” |
2506 | EXO 34:9 | Vakerelas: “RAJEJA, te arakhľom pačiv andre tire jakha, mangav tut, av amenca! Kala manuša hine zacata a na šunen, ale odmuk amenge amare bini the nalačhipena a prile amen sar tire manušen.” |
2510 | EXO 34:13 | Vašoda čhiveha tele lengere oltara, phagereha lengere sentne slupi the čhineha avri o slupi la modlake Ašerake. |
2743 | EXO 40:35 | Vašoda o Mojžiš našťi geľa andro Stanos, bo upral leste sas e chmara a le RAJESKERI slava pherarďa o Stanos. |
3738 | NUM 3:45 | “Vaš savore Izraeloskere ešebne muršora de mange le Leviten a vaš lengero ešebno dobitkos de mange le Levitengero dobitkos. O Leviti hine mire. Me som o RAJ! |
3958 | NUM 8:18 | Vašoda mange iľom le Leviten vaš savore ešebne čhave maškar o Izraeliti. |
3972 | NUM 9:6 | Ale sas ode varesave murša, save pes meľarde, bo pes chudle le mule manušendar, a našťi oslavinenas e Patraďi. Vašoda oda džives avle ko Mojžiš the Aron |
3986 | NUM 9:20 | Varekana sas e chmara upral o Sentno Stanos ča vajkeci dživesa. Sar o RAJ prikazinelas, o Izraeliti pes mukenas pro drom, a kaj phenelas, hoj te zaačhen, ačhenas a rozthovenas ode o taboris. |
4028 | NUM 11:3 | Vašoda dine ole thaneske nav Tabera, bo le RAJESKERI jag labolas maškar lende. |
4029 | NUM 11:4 | Varesave bitanga manuša, save sas le Izraelitenca, kamenas igen te chal mas. A the o Izraeliti chudle pale te vičinel rovibnaha: “Te amen uľahas varesavo mas! |
4045 | NUM 11:20 | ale chana les calo čhon, medik tumenge na avela prekal o nakh a medik na džungľola tumenge. Vašoda, bo odčhiďan pašal peste le RAJES, savo hino maškar tumende, bo rovibnaha pre leste vičinenas: “Soske avľam avri andral o Egipt?” ’ ” |