1 | GEN 1:1 | Ešebnovarestar (peršovarestar) o Del stvorinďa o ňebos the e phuv. |
5 | GEN 1:5 | O Del diňa le svetloske nav “džives” a le kaľipnaske diňa nav “rat”. Sas rat a sas tosara – o ešebno džives. |
8 | GEN 1:8 | Ole bare thaneske andro luftos diňa o Del nav “ňebos”. Sas rat a sas tosara – o dujto džives. |
9 | GEN 1:9 | O Del phenďa: “O paňa, so hine tel o ňebos, pes mi zdžan pre jekh than a mi sikavel pes e šuki phuv.” Avke pes oda the ačhiľa. |
11 | GEN 1:11 | Akor o Del phenďa: “Mi barol pre phuv savore rastlini, so anena o semena, the ovocna stromi, so dena sako peskero uľipen.” Avke pes oda the ačhiľa. |
12 | GEN 1:12 | Pre phuv barile avri o rastlini, so anenas o semena, the ovocna stromi, so chudle te del peskero uľipen. O Del dikhľa, hoj oda hin mištes. |
14 | GEN 1:14 | O Del phenďa: “Mi en o svetli pro ňebos, hoj te rozulaven o džives la račatar, a mi sikaven o časi prekal o čhona, dživesa the berša. |
15 | GEN 1:15 | Mi labon pro ňebos a mi el o vidňišagos pre phuv.” Avke the sas. |
16 | GEN 1:16 | O Del kerďa duj bare svetli: O kham, hoj te labol prekal o džives, the o čhon prekal e rat. Kerďa the o čercheňa. |
17 | GEN 1:17 | O Del len thoďa pro ňebos, hoj te švicinen pre phuv |
20 | GEN 1:20 | O Del phenďa: “Mi pheraren pes o paňa but ribenca the avre džvirinenca a o ňebos le čiriklenca.” |
21 | GEN 1:21 | Avke o Del stvorinďa savore moroskere džvirini the ribi, hoj te dživen andro moros, a stvorinďa the savore čiriklen. A o Del dikhľa, hoj oda hin mištes. |
22 | GEN 1:22 | O Del len požehňinďa a phenďa: “Zdžan pes a mi uľol tumendar buter a pheraren o paňa andro moros. The le čiriklendar mi uľol buter pre phuv!” |
24 | GEN 1:24 | O Del phenďa: “Mi pheraren e phuv savore džide džvirini, o gurumňa the o bakre, ola, so pes cirden pal e phuv, the savore dzive džvirini. Mi el dojekhestar buter.” Avke pes the ačhiľa. |
25 | GEN 1:25 | O Del stvorinďa savore džide džvirinen, le gurumňen, le bakren, olen, so pes cirden pal e phuv, the savore dzive džvirinen. O Del dikhľa, hoj oda hin mištes. |
26 | GEN 1:26 | Paľis o Del phenďa: “Džas akana te kerel manušes pre amaro obrazis, hoj te el ajso sar amen. Mi en o raja upral o moroskere ribi, upral o ňeboskere čirikle, upral savore džvirini, so pes čhalaven a cirden pal e phuv.” |
27 | GEN 1:27 | Avke o Del stvorinďa manušes ajses sar ov, pre peskero obrazis. Kerďa len sar muršes the džuvľa. |
28 | GEN 1:28 | O Del len požehňinďa a phenďa lenge: “Mi uľon tumenge but čhave a pheraren e phuv. Zabešen pes pal caľi phuv! Aven o raja upral o moroskere ribi, ňeboskere čirikle the upral savore dzive džvirini.” |
29 | GEN 1:29 | Paľis o Del phenďa: “Pre caľi phuv diňom tumenge pro chaviben savore rastlini, so den o semena, the savore stromi, so anen peskero ovocje. |
30 | GEN 1:30 | A dav pro chaviben savore zelena rastlini le džvirinenge, ňeboskere čiriklenge the savorenge, so pes čhalaven pal e phuv a andre kaste hin o dichos.” Avke pes the ačhiľa. |
32 | GEN 2:1 | Avke sas dokerdo o ňebos, e phuv the savoro, so andre sas. |
33 | GEN 2:2 | Pro eftato džives o Del dokerďa savoro a geľa peske te odpočovinel savore peskere bučendar. |
34 | GEN 2:3 | O Del požehňinďa o eftato džives a kerďa lestar sentno, bo andre oda džives peske odpočovinďa, bo savoro sas dokerdo. |
35 | GEN 2:4 | Kavke sas stvorimen o ňebos the e phuv. Sar o RAJ o Del stvorinďa o ňebos the e phuv, |
36 | GEN 2:5 | na sas pre phuv ňisavi rastlina a na barolas ňič avri, bo o RAJ, o Del, mek na diňa brišind pre phuv, a na sas ode aňi manuš, savo kerďahas buči pre maľa, |
39 | GEN 2:8 | O RAJ, o Del, kerďa e bar (zahrada) andro Eden pro vichodos a thoďa andre le manušes, saves kerďa. |
40 | GEN 2:9 | Paľis o RAJ, o Del, diňa te barol avri savore stromi, so sas pro jakha igen šukar a pro chaviben igen lačhe. Maškar e bar diňa te barol avri o stromos, so del o dživipen, the o stromos, so del o prindžaripen, so hin lačho a so nalačho. |
41 | GEN 2:10 | Andral o Eden džalas avri o paňi, hoj te cinďarel e bar. Ole paňestar pes rozdžanas štar bare paňa. |
42 | GEN 2:11 | O ešebno (peršo) paňi pes vičinel Pišon a predžal prekal caľi phuv Chavila, kaj hin o somnakaj. |
43 | GEN 2:12 | O somnakaj andral odi phuv hin igen žužo. Hin ode o voňava veci the o dragane bara. |
46 | GEN 2:15 | O RAJ, o Del, iľa le manušes a thoďa les andre bar Eden, hoj te kerel buči a pre late te merkinel. |
47 | GEN 2:16 | A o RAJ, o Del, prikazinďa le manušeske: “Šaj chas pal savore stromi, so hin andre bar, |
48 | GEN 2:17 | ale ma cha ole stromostar, so del o prindžaripen, so hin lačho a so nalačho, bo andre oda džives, sar lestar chaha, čačes mereha.” |
50 | GEN 2:19 | O Del kerďa la phuvatar savori maľakeri džvirina the savore ňeboskere čiriklen. Paľis anďa len ko manuš, bo kamľa te dikhel, savo len dela nav. Sar diňa o manuš le džide džvirinen nav, avke pes the vičinenas. |
52 | GEN 2:21 | Avke o RAJ o Del mukľa zoralo soviben pro manuš a sar zasuča, iľa avri jekh leskere pašvarendar a oda than zakerďa andre le maseha. |
54 | GEN 2:23 | Akor o manuš phenďa: “Kada imar hin akana o kokalos mire kokalendar a o ťelos mire ťelostar! A vičinela pes romňi, bo avľa avri le romestar.” |
57 | GEN 3:1 | O sap sas nekgoďaveder savore dzive džvirinendar, saven stvorinďa o RAJ, o Del. O sap phenďa la džuvľake: “Čačes tumenge o Del phenďa, hoj našťi chan pal savore stromi, so hin andre bar (zahrada)?” |
58 | GEN 3:2 | E džuvľi leske odphenďa: “Pal o stromi, so hin andre bar, šaj chas, |
59 | GEN 3:3 | ale pal o stromos, so hin maškar e bar, phenďa o Del: ‘Ma chan lestar, aňi pes lestar ma chuden, bo te oda kerena, čačes merena.’ ” |
64 | GEN 3:8 | Paľis, sar šunde, hoj pes o RAJ, o Del, predžal pal e bar ke račate, garude pes o manuš the leskeri romňi le RAJESKE, le Devleske, maškar o stromi. |
66 | GEN 3:10 | “Šunďom tut, sar phires andre bar, a daravas man, bo som lango, a vašoda man garuďom,” odphenďa. |
70 | GEN 3:14 | Avke o RAJ o Del phenďa le sapeske: “Vašoda, hoj oda kerďal, aveha prekošlo buter sar savore džvirini. Ča tu korkoro calo tiro dživipen pes cirdeha pro per a chaha o prachos la phuvakero. |
72 | GEN 3:16 | La džuvľake phenďa: “Ela tut buter pharipen, sar ačheha khabňi, a andre bare dukha tuke uľona o čhave. Igen tuke džala pal tiro rom, ale ov ela o raj upral tu.” |
73 | GEN 3:17 | Le muršeske phenďa: “Vašoda, hoj šunďal tira romňa a chaľal pal o stromos, pal savo tuke phenďom, hoj te na chas, ela prekal tu e phuv prekošľi. Calo tiro dživipen mušineha te kerel phares buči, hoj latar te chas. |
74 | GEN 3:18 | O kandre the o koľaka tuke barona andral e phuv a tiro chaben ela o maľakere rastlini. |
75 | GEN 3:19 | Andre phari buči the andro potos chaha tiro chaben, medik na džaha pale andre phuv, bo la phuvatar salas kerdo a andre phuv džaha pale.” |
76 | GEN 3:20 | O Adam diňa peskera romňake nav Eva, bo sas daj savore manušenge. |
78 | GEN 3:22 | Paľis o RAJ o Del phenďa: “O manuš hino akana sar jekh amendar, bo imar prindžarel, so hin lačho a so nalačho. Ča akana te na lel mek pal o stromos le dživipnaskero, te na chal lestar a te na dživel pro furt.” |
79 | GEN 3:23 | Avke o RAJ, o Del, les čhiďa avri andral e bar Eden, hoj te kerel buči pre odi phuv, savatar sas kerdo. |
80 | GEN 3:24 | Tradňa avri le manušes andral o Eden a pro vichodos le rajostar ačhaďa le cheruben the e bľišťaco jagaľi šabľa, hoj te stražinen o drom, so džal ko stromos le dživipnaskero. |
81 | GEN 4:1 | O Adam geľa ke peskeri romňi ke Eva a oj ačhiľa khabňi. Uľiľa lake muršoro, saveske diňa nav Kain, bo phenďa: “Chudľom muršes le Rajestar.” |
82 | GEN 4:2 | Paľis lake uľiľa dujto muršoro, saveske diňa nav Abel. O Abel sas pasťjeris le bakrorenge, ale o Kain kerelas buči pre maľa. |
83 | GEN 4:3 | Pal varesavo časos o Kain skidňa o uľipen andral e phuv a anďa sar obeta le RAJESKE. |
84 | GEN 4:4 | Paľis the o Abel murdarďa le bakrores, so leske ešebno (peršo) uľiľa, a anďa o žiros sar obeta le RAJESKE. O Abel the leskeri obeta sas le RAJESKE pre dzeka, |
85 | GEN 4:5 | ale le Kain the leskeri obeta na priiľa. Akor o Kain sas igen choľamen a ačhiľa chmuravo. |
87 | GEN 4:7 | Te kereha mištes, či na prilava tut? Ale te na kereha mištes, akor o binos tut užarela paš o vudar. Kamela te el raj upral tu, ale tu av raj upral leste!” |
88 | GEN 4:8 | Akor o Kain phenďa peskere phraleske Abeloske: “Av, džas avri pre maľa!” Sar imar ode sas, chučiľa o Kain pro Abel a murdarďa les. |
89 | GEN 4:9 | Paľis o RAJ phučľa le Kainostar: “Kaj hino tiro phral o Abel?” “Me na džanav. So, me majinav te merkinel pre peskero phral?” odphenďa o Kain. |
92 | GEN 4:12 | Sar džaha te sadzinel vareso andre phuv, na barola tuke ňič avri. Phireha upre tele a na arakheha pre phuv than, kaj te aves andro smirom.” |
93 | GEN 4:13 | O Kain phenďa le RAJESKE: “Miro trestos hino bareder, sar birinav te zľidžal. |