6 | GEN 1:6 | O Del phenďa: “Mi el andro luftos (vzduchos) oda, so rozulavela o paňa upral the telal.” |
8 | GEN 1:8 | Ole bare thaneske andro luftos diňa o Del nav “ňebos”. Sas rat a sas tosara – o dujto džives. |
33 | GEN 2:2 | Pro eftato džives o Del dokerďa savoro a geľa peske te odpočovinel savore peskere bučendar. |
34 | GEN 2:3 | O Del požehňinďa o eftato džives a kerďa lestar sentno, bo andre oda džives peske odpočovinďa, bo savoro sas dokerdo. |
45 | GEN 2:14 | O trito paňi hin Tigris a džal pro vichodos la phuvatar Aššur. O štarto paňi pes vičinel Eufrat. |
63 | GEN 3:7 | Sar chale, phundrade pes sodujenge o jakha a sprindžarde, hoj hine lange. Akor ile o prajti pal o figovňikos a zagarude pes lenca. |
78 | GEN 3:22 | Paľis o RAJ o Del phenďa: “O manuš hino akana sar jekh amendar, bo imar prindžarel, so hin lačho a so nalačho. Ča akana te na lel mek pal o stromos le dživipnaskero, te na chal lestar a te na dživel pro furt.” |
95 | GEN 4:15 | “Na, oda pes tuke na ačhela,” phenďa leske o RAJ, “bo sako, ko tut murdarďahas, ela eftavar goreder mardo vaš tute.” Akor o RAJ thoďa pro Kain znakos, hoj ňiko, ko les arakhela, les te na murdarel. |
97 | GEN 4:17 | O Kain pes zgeľa peskera romňaha, savi ačhiľa khabňi a uľiľa lake muršoro, savo pes vičinelas Henoch. O Kain ačhaďa foros a diňa leske nav pal peskero čhavo Henoch. |
101 | GEN 4:21 | Leskero phral pes vičinelas Jubal: Ov ačhiľa o prapapus savorenge, save bašaven pro harfi the pro pišťaľki. |
104 | GEN 4:24 | Te oda hin avke, hoj vaš o dživipen le Kainoskero pes lela pale efta dživipena, avke vaš o Lamech pes lela pale eftavardeš the efta (77) dživipena.” |
113 | GEN 5:7 | Sar leske uľiľa o Enoš, dživelas o Šet paľis mek ochto šel the efta (807) berš a sas les muršora the čhajora. |
118 | GEN 5:12 | Le Kenanoske sas eftavardeš (70) berš, sar leske uľiľa o Mahalalel. |
131 | GEN 5:25 | Sar sas le Matuzalemoske šel the ochtovardeš the efta (187) berš, uľiľa leske o Lamech. |
132 | GEN 5:26 | Sar leske uľiľa o Lamech, dživelas o Matuzalem paľis mek efta šel the ochtovardeš the duj (782) berš a sas les muršora the čhajora. |
137 | GEN 5:31 | Le Lamechoske sas efta šel the eftavardeš the efta (777) berš, sar muľa. |
138 | GEN 5:32 | Sar sas le Noachoske pandž šel (500) berš, uľile leske trin čhave: o Šem, o Cham the o Jafet. |
139 | GEN 6:1 | Sar o manuša sas furt buter pre phuv a uľonas lenge the čhaja, |
141 | GEN 6:3 | O RAJ phenďa: “Miro dichos na ačhela furt andro manuš, bo ov hino ča ťelos a leskero dživipen ľikerela ča šel the biš (120) berš.” |
142 | GEN 6:4 | Andre ola dživesa the paloda, sar pašľonas ola aňjela le manušengere čhajenca, uľonas lenge čhave, save sas o Nefilimi. On sas igen uče, zorale murša a bare anglo jakha le manušengere imar čirlastar. |
148 | GEN 6:10 | Uľile leske trin čhave: o Šem, Cham the Jafet. |
149 | GEN 6:11 | Ale angle Devleskere jakha o manuša pre phuv sas igen previsarde a furt maškar peste pes marenas. |
151 | GEN 6:13 | Avke o Del phenďa le Noachoske: “Phenďom mange, hoj na kamav imar ňič le manušenca. Zňičinava savore manušen, save kerďom, the e phuv, bo furt maškar peste pes marenas.” |
154 | GEN 6:16 | Ačhav o pados a prekal o luftos muk avri phundrado than saranda the štar (44) centimetri tel calo pados. O vudar thoveha pre sera le koraboske. Kereha la le poschodenca, so ena telal, maškaral the upral. |
161 | GEN 7:1 | O RAJ phenďa le Noachoske: “Dža caľa tira famelijaha andro korabos, bo dikhľom, hoj ča tu sal jekh maškar savore manuša čačipnaskero angle ma. |
162 | GEN 7:2 | Le tuha po efta pari savore žuže džvirinendar, ale le nažuže džvirinendar le ča po jekh para. |
163 | GEN 7:3 | Le mek po efta pari le čiriklendar andral dojekh rodos. Ker oda, hoj te predživen a hoj te el lendar pale buter. |
164 | GEN 7:4 | Mek efta dživesa a paľis mukava pre phuv baro brišind, so ľikerela saranda (40) dživesa the saranda rača, a zňičinava pre phuv savoro džido, so stvorinďom.” |
170 | GEN 7:10 | Pal o efta dživesa avle o bare paňa pre phuv. |
171 | GEN 7:11 | Ačhiľa pes pro dešueftato (17.) džives andro dujto čhon, sar sas le Noachoske šov šel (600) berš. Savore paňa chudle te demel avri andral e phuv a phundraďa pes o ňeboskere oblaki a chudľa te del o zoralo brišind. |
173 | GEN 7:13 | Mek oda džives gele andro korabos o Noach la romňaha the leskere čhave o Šem, o Cham the o Jafet peskere romňijenca. |
177 | GEN 7:17 | O paňa pre phuv furt buter baronas saranda (40) dživesa a hazdle o korabos upre la phuvatar. |
180 | GEN 7:20 | O paňa mek barile a prebaronas o nekbareder verchi efta metri. |
188 | GEN 8:4 | a andro eftato čhon pro dešueftato (17.) džives zaačhiľa o korabos pro verchos Ararat. |
191 | GEN 8:7 | a mukľa avri le krkavcos, ale ov leťinelas furt ade a ode, medik o paňa pre phuv na šučile avri. |
194 | GEN 8:10 | Užarelas mek aver efta dživesa, avke pale mukľa la holubica avri. |
196 | GEN 8:12 | Užarelas mek aver efta dživesa a mukľa avri la holubica, ale imar ke leste na avľa pale. |
198 | GEN 8:14 | Caľi phuv sas šuki andro bišueftato (27.) džives andro dujto čhon. |
218 | GEN 9:12 | O Del phenďa: “Kada hino znameňje la zmluvakero, so phandav tumenca the savorenca, so dživen, the tumare čhavengere čhavenca pro furt: |
221 | GEN 9:15 | furt leperava mange pre miri zmluva, so phandľom tumenca the savore džvirinenca. Šoha imar na zňičinava le paňeha sa, so dživel pre phuv. |
224 | GEN 9:18 | Le Noachoskere čhave, save avle avri andral o korabos, sas o Šem, o Cham the o Jafet. (O Cham sas dad le Kanaanoske.) |
229 | GEN 9:23 | Avke o Šem the o Jafet ile o plašťos a thode peske les pro phiko, džanas ke leste le dumeha a zagarude les andre. O muja visarde, hoj te na dikhen le dades langes. |
233 | GEN 9:27 | Mi del o Del buter phuva le Jafet; mi bešel andro stani le Šemoskere; o Kanaan leske mi el otrokos!” |
236 | GEN 10:1 | Kala hine o kmeňi le Noachoskere: Leskere čhave sas o Šem, o Cham the o Jafet. Pal e potopa lenge uľile čhave. |
237 | GEN 10:2 | Le Jafetoskere čhave sas o Gomer, o Magog, o Madaj, o Javan, o Tubal, o Mešech the o Tiras. |
238 | GEN 10:3 | O čhave le Gomeroskere sas o Aškenaz, o Rifat the o Togarmah. |
245 | GEN 10:10 | Ešebne (perše) fori leskere kraľišagostar sas o Babilon, o Erech, o Akkad the o Kalne andre phuv Šinar. |
246 | GEN 10:11 | Odarik geľa andre phuv Aššur a ode ačhaďa o foros Ninive, o Rechobot-Ir the Kelach. |
247 | GEN 10:12 | Avke ačhaďa the o Resen maškar o foros Ninive the o baro foros Kelach. |
248 | GEN 10:13 | O Micrajim sas prapapus le Ludenge, le Anamenge, le Lehabenge, le Naftuchenge, |
249 | GEN 10:14 | le Patrusenge the le Kasluchenge, savendar hine o Filišťinci, the o Kaftora. |
256 | GEN 10:21 | O Šem sas phureder phral le Jafetoske. The le Šemoske uľile čhave a sas prapapus le Eberiskere kmeňenge. |
261 | GEN 10:26 | Le Joktanoske uľile o Almodad, o Šelef, o Chacarmavet, o Jerach |
264 | GEN 10:29 | o Ofir, o Chavilah the o Jobab. Kala savore hine le Joktanoskere čhave. |
265 | GEN 10:30 | Lengere thana, kaj bešenas, chudenas la Mešatar dži ko Sefar paš e verchengeri phuv pro vichodos. |
267 | GEN 10:32 | Kala hine o kmeňi le Noachoskere čhavengere pal peskere fajti the narodi. Lendar pes rozgele pal e potopa savore narodi pal caľi phuv. |
271 | GEN 11:4 | Paľis phende: “Aven, ačhavas peske foros the veža, so peskere špicoha dochudela dži andro ňebos. Aleha ela amaro nav barardo, hoj te na avas rozčhide pal caľi phuv.” |
272 | GEN 11:5 | Avke o RAJ avľa tele, hoj te dikhel o foros the e veža, so ačhavenas o manuša, |
275 | GEN 11:8 | Avke len o RAJ odarik rozulaďa pal caľi phuv a preačhile te ačhavel o foros. |
276 | GEN 11:9 | Vašoda chudľa oda foros nav Babel, bo ode o RAJ previsarďa le manušenge e čhib. Odarik len rozčhiďa pal caľi phuv. |
288 | GEN 11:21 | Paľis o Reu dživelas mek aver duj šel the efta (207) berš a uľile leske muršora the čhajora. |
293 | GEN 11:26 | Sar le Terachoske imar sas eftavardeš (70) berš, uľiľa leske o Abram, o Nachor the o Haran. |
295 | GEN 11:28 | O Haran muľa sigeder sar leskero dad o Terach andre phuv, kaj uľiľa, andre Chaldejiko foros Ur. |
298 | GEN 11:31 | O Terach iľa peskere čhas le Abram, le Haranoskere čhas le Lot the peskera bora la Saraj, savi sas le Abramoskeri romňi, a iľa len avri andral o Chaldejiko foros Ur, hoj te džan te bešel andro Kanaan. Avle andro Charan a ode ačhile te bešel. |
300 | GEN 12:1 | O RAJ phenďa le Abramoske: “Dža avri andral tiri phuv the tire dadeskere kherestar the la famelijatar a dža andre odi phuv, kaj me tuke sikavava. |
303 | GEN 12:4 | O Abram kerďa avke, sar leske o RAJ phenďa. The o Lot geľa leha. Le Abramoske sas eftavardeš the pandž (75) berš, sar geľa avri andral e phuv Charan. |
305 | GEN 12:6 | o Abram pregeľa prekal odi phuv dži ko sentno than andro Šichem, paš o Morehoskero baro stromos. Andre oda časos mek furt bešenas o Kanaančana andre odi phuv. |
307 | GEN 12:8 | Odarik džalas ko verchos pro vichodos le Betelostar a ode peske rozthoďa o stanos. Khatar leste sas o Betel pro zapados a o foros Aj pro vichodos. Ode ačhaďa le RAJESKE oltaris a lašarelas le RAJESKERO nav. |
325 | GEN 13:6 | Pre odi phuv sas frima than, hoj te bešen jekhetane peha, bo sas len igen but džvirini a kampelas lenge buter chaviben. |
327 | GEN 13:8 | Vašoda phenďa o Abram le Lotoske: “Našťi domukas, hoj amen the amare pasťjera pes te vesekedinas maškar peste. Se sam famelija! |
331 | GEN 13:12 | O Abram bešelas andre phuv Kanaan a o Lot pes ľikerelas maškar o fori ola phuvake a preľidžalas peskere stani dži paš e Sodoma. |
334 | GEN 13:15 | Caľi phuv, so dikhes, dava tuke the tire potomkenge pro furt. |
337 | GEN 13:18 | Avke o Abram iľa peskere stani a geľa te bešel andro foros Hebron pašes paš o Mamroskere bare stromi a ode ačhaďa oltaris le RAJESKE. |
338 | GEN 14:1 | Andre oda časos o štar kraľa – o Šinariko kraľis Amrafel, o Ellasariko kraľis Arjoch, o Elamiko kraľis Kedorlaomer the o Gojimiko kraľis Tidal – |
339 | GEN 14:2 | gele pro mariben pro pandž kraľa: pro kraľis Beras andral e Sodoma, pro Biršah andral e Gomora, pro Šinab andral e Adma, pro Šemeber andral o Cebojim the pro kraľis andral e Bela, so hin o foros Coar. |
342 | GEN 14:5 | Andro dešuštarto (14.) berš geľa o Kedorlaomer the o kraľa, save sas leha, a domarde le Refajen andro foros Aštarot-Karnajim, the le Zuzimčanen andro Ham the le Emimčanen andro Šave-Kirjatajim. |
346 | GEN 14:9 | Zgele pes pro mariben pro Elamiko kraľis Kedorlaomer, pro Gojimiko kraľis Tidal, pro Šinariko kraľis Amrafel the pro Ellasariko kraľis Arjoch – pandž kraľa džanas pro štar. |
352 | GEN 14:15 | Rači ačhaďa pre lende peskere služobňiken a ňerinďa upral lende. Džalas pal lende dži ke Choba, so hin pro severos le forostar Damaskus. |
379 | GEN 15:18 | Oda džives phandľa o RAJ zmluva le Abramoha a phenďa leske: “Tire čhavenge dava kadi phuv le Egiptske paňestar dži ko baro paňi Eufrat, |
381 | GEN 15:20 | o Chetitana, o Perizeja the o Refaja, |
396 | GEN 16:14 | Vašoda pes odi chaňig vičinel Beer-Lachaj-Roi. Kadi chaňig hiňi maškar o foros Kadeš the Bered. |
405 | GEN 17:7 | Tut, tire čhaven the savore lengere potomken dav kada lav sar zmluva, so ačhel pro furt: Avava tiro Del the Del savore tire potomkenge. |
406 | GEN 17:8 | Tuke the tire čhavenge dava kadi phuv, kaj sal sar cudzincos. Caľi phuv Kanaan lenge dav, hoj te el lengeri pro furt, a me avava lengero Del.” |
410 | GEN 17:12 | Kale dživesestar dojekh muršoro, savo uľola (narodzinela pes), pro ochtoto džives ela občhindo. Keren oda, či uľola andral tiri famelija vaj ela cindo avre manušendar sar otroka a na ela tire čhavendar. |
411 | GEN 17:13 | Mušinel te el občhindo dojekh le čhavorendar andral tiri famelija the oda, savo ela cindo vaš o love. Kada znakos pre tumaro ťelos sikavela, hoj miri zmluva tumenca hiňi pro furt. |
417 | GEN 17:19 | O Del leske pale phenďa: “Na! Tiri romňi e Sara tut dela čhavores a deha leske nav Izak. Leha the leskere čhavengere čhavenca phandava e zmluva, so ela pro furt. |
431 | GEN 18:6 | O Abraham siďarelas andro stanos ke Sara a phenďa: “Sigo dža, le jekh gonoro ole nekfeder arestar a pek mare.” |
447 | GEN 18:22 | Ola duj murša odarik odgele a gele andre Sodoma, ale o Abraham mek furt ačhelas anglo RAJ. |
449 | GEN 18:24 | Te uľahas andro foros penda (50) čačipnaskere manuša, murdareha len a na odmukeha ole foroske vaš ola penda (50) čačipnaskere manuša, save hine ode? |
451 | GEN 18:26 | O RAJ leske phenďa: “Te arakhava andro foros Sodoma penda (50) čačipnaskere manušen, prekal lende ole cale foroske odmukava.” |
453 | GEN 18:28 | So te ode ena le pendendar pandž frimeder čačipnaskere manuša? Murdareha avri calo foros, te arakheha ča ole saranda the pandž (45) manušen?” “Na murdarava len avri, te ode arakhava saranda the pandž,” odphenďa o RAJ. |
455 | GEN 18:30 | “Ma ruš pre ma, RAJEJA, hoj mange pale domukav tutar te phučel,” phenďa o Abraham a phučľa: “So te lendar ena ča tranda (30)?” O RAJ odphenďa: “Te len ode arakhava tranda, na murdarava avri oda foros.” |