Wildebeest analysis examples for:   rmc-rmc   f    February 11, 2023 at 19:29    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

6  GEN 1:6  O Del phenďa: “Mi el andro luftos (vzduchos) oda, so rozulavela o paňa upral the telal.”
8  GEN 1:8  Ole bare thaneske andro luftos diňa o Del nav “ňebos”. Sas rat a sas tosara – o dujto džives.
33  GEN 2:2  Pro eftato džives o Del dokerďa savoro a geľa peske te odpočovinel savore peskere bučendar.
34  GEN 2:3  O Del požehňinďa o eftato džives a kerďa lestar sentno, bo andre oda džives peske odpočovinďa, bo savoro sas dokerdo.
45  GEN 2:14  O trito paňi hin Tigris a džal pro vichodos la phuvatar Aššur. O štarto paňi pes vičinel Eufrat.
63  GEN 3:7  Sar chale, phundrade pes sodujenge o jakha a sprindžarde, hoj hine lange. Akor ile o prajti pal o figovňikos a zagarude pes lenca.
78  GEN 3:22  Paľis o RAJ o Del phenďa: “O manuš hino akana sar jekh amendar, bo imar prindžarel, so hin lačho a so nalačho. Ča akana te na lel mek pal o stromos le dživipnaskero, te na chal lestar a te na dživel pro furt.”
95  GEN 4:15  “Na, oda pes tuke na ačhela,” phenďa leske o RAJ, “bo sako, ko tut murdarďahas, ela eftavar goreder mardo vaš tute.” Akor o RAJ thoďa pro Kain znakos, hoj ňiko, ko les arakhela, les te na murdarel.
97  GEN 4:17  O Kain pes zgeľa peskera romňaha, savi ačhiľa khabňi a uľiľa lake muršoro, savo pes vičinelas Henoch. O Kain ačhaďa foros a diňa leske nav pal peskero čhavo Henoch.
101  GEN 4:21  Leskero phral pes vičinelas Jubal: Ov ačhiľa o prapapus savorenge, save bašaven pro harfi the pro pišťaľki.
104  GEN 4:24  Te oda hin avke, hoj vaš o dživipen le Kainoskero pes lela pale efta dživipena, avke vaš o Lamech pes lela pale eftavardeš the efta (77) dživipena.”
113  GEN 5:7  Sar leske uľiľa o Enoš, dživelas o Šet paľis mek ochto šel the efta (807) berš a sas les muršora the čhajora.
118  GEN 5:12  Le Kenanoske sas eftavardeš (70) berš, sar leske uľiľa o Mahalalel.
131  GEN 5:25  Sar sas le Matuzalemoske šel the ochtovardeš the efta (187) berš, uľiľa leske o Lamech.
132  GEN 5:26  Sar leske uľiľa o Lamech, dživelas o Matuzalem paľis mek efta šel the ochtovardeš the duj (782) berš a sas les muršora the čhajora.
137  GEN 5:31  Le Lamechoske sas efta šel the eftavardeš the efta (777) berš, sar muľa.
138  GEN 5:32  Sar sas le Noachoske pandž šel (500) berš, uľile leske trin čhave: o Šem, o Cham the o Jafet.
139  GEN 6:1  Sar o manuša sas furt buter pre phuv a uľonas lenge the čhaja,
141  GEN 6:3  O RAJ phenďa: “Miro dichos na ačhela furt andro manuš, bo ov hino ča ťelos a leskero dživipen ľikerela ča šel the biš (120) berš.”
142  GEN 6:4  Andre ola dživesa the paloda, sar pašľonas ola aňjela le manušengere čhajenca, uľonas lenge čhave, save sas o Nefilimi. On sas igen uče, zorale murša a bare anglo jakha le manušengere imar čirlastar.
148  GEN 6:10  Uľile leske trin čhave: o Šem, Cham the Jafet.
149  GEN 6:11  Ale angle Devleskere jakha o manuša pre phuv sas igen previsarde a furt maškar peste pes marenas.
151  GEN 6:13  Avke o Del phenďa le Noachoske: “Phenďom mange, hoj na kamav imar ňič le manušenca. Zňičinava savore manušen, save kerďom, the e phuv, bo furt maškar peste pes marenas.”
154  GEN 6:16  Ačhav o pados a prekal o luftos muk avri phundrado than saranda the štar (44) centimetri tel calo pados. O vudar thoveha pre sera le koraboske. Kereha la le poschodenca, so ena telal, maškaral the upral.
161  GEN 7:1  O RAJ phenďa le Noachoske: “Dža caľa tira famelijaha andro korabos, bo dikhľom, hoj ča tu sal jekh maškar savore manuša čačipnaskero angle ma.
162  GEN 7:2  Le tuha po efta pari savore žuže džvirinendar, ale le nažuže džvirinendar le ča po jekh para.
163  GEN 7:3  Le mek po efta pari le čiriklendar andral dojekh rodos. Ker oda, hoj te predživen a hoj te el lendar pale buter.
164  GEN 7:4  Mek efta dživesa a paľis mukava pre phuv baro brišind, so ľikerela saranda (40) dživesa the saranda rača, a zňičinava pre phuv savoro džido, so stvorinďom.”
170  GEN 7:10  Pal o efta dživesa avle o bare paňa pre phuv.
171  GEN 7:11  Ačhiľa pes pro dešueftato (17.) džives andro dujto čhon, sar sas le Noachoske šov šel (600) berš. Savore paňa chudle te demel avri andral e phuv a phundraďa pes o ňeboskere oblaki a chudľa te del o zoralo brišind.
173  GEN 7:13  Mek oda džives gele andro korabos o Noach la romňaha the leskere čhave o Šem, o Cham the o Jafet peskere romňijenca.
177  GEN 7:17  O paňa pre phuv furt buter baronas saranda (40) dživesa a hazdle o korabos upre la phuvatar.
180  GEN 7:20  O paňa mek barile a prebaronas o nekbareder verchi efta metri.
188  GEN 8:4  a andro eftato čhon pro dešueftato (17.) džives zaačhiľa o korabos pro verchos Ararat.
191  GEN 8:7  a mukľa avri le krkavcos, ale ov leťinelas furt ade a ode, medik o paňa pre phuv na šučile avri.
194  GEN 8:10  Užarelas mek aver efta dživesa, avke pale mukľa la holubica avri.
196  GEN 8:12  Užarelas mek aver efta dživesa a mukľa avri la holubica, ale imar ke leste na avľa pale.
198  GEN 8:14  Caľi phuv sas šuki andro bišueftato (27.) džives andro dujto čhon.
218  GEN 9:12  O Del phenďa: “Kada hino znameňje la zmluvakero, so phandav tumenca the savorenca, so dživen, the tumare čhavengere čhavenca pro furt:
221  GEN 9:15  furt leperava mange pre miri zmluva, so phandľom tumenca the savore džvirinenca. Šoha imar na zňičinava le paňeha sa, so dživel pre phuv.
224  GEN 9:18  Le Noachoskere čhave, save avle avri andral o korabos, sas o Šem, o Cham the o Jafet. (O Cham sas dad le Kanaanoske.)
229  GEN 9:23  Avke o Šem the o Jafet ile o plašťos a thode peske les pro phiko, džanas ke leste le dumeha a zagarude les andre. O muja visarde, hoj te na dikhen le dades langes.
233  GEN 9:27  Mi del o Del buter phuva le Jafet; mi bešel andro stani le Šemoskere; o Kanaan leske mi el otrokos!”
236  GEN 10:1  Kala hine o kmeňi le Noachoskere: Leskere čhave sas o Šem, o Cham the o Jafet. Pal e potopa lenge uľile čhave.
237  GEN 10:2  Le Jafetoskere čhave sas o Gomer, o Magog, o Madaj, o Javan, o Tubal, o Mešech the o Tiras.
238  GEN 10:3  O čhave le Gomeroskere sas o Aškenaz, o Rifat the o Togarmah.
245  GEN 10:10  Ešebne (perše) fori leskere kraľišagostar sas o Babilon, o Erech, o Akkad the o Kalne andre phuv Šinar.
246  GEN 10:11  Odarik geľa andre phuv Aššur a ode ačhaďa o foros Ninive, o Rechobot-Ir the Kelach.
247  GEN 10:12  Avke ačhaďa the o Resen maškar o foros Ninive the o baro foros Kelach.
248  GEN 10:13  O Micrajim sas prapapus le Ludenge, le Anamenge, le Lehabenge, le Naftuchenge,
249  GEN 10:14  le Patrusenge the le Kasluchenge, savendar hine o Filišťinci, the o Kaftora.
256  GEN 10:21  O Šem sas phureder phral le Jafetoske. The le Šemoske uľile čhave a sas prapapus le Eberiskere kmeňenge.
261  GEN 10:26  Le Joktanoske uľile o Almodad, o Šelef, o Chacarmavet, o Jerach
264  GEN 10:29  o Ofir, o Chavilah the o Jobab. Kala savore hine le Joktanoskere čhave.
265  GEN 10:30  Lengere thana, kaj bešenas, chudenas la Mešatar dži ko Sefar paš e verchengeri phuv pro vichodos.
267  GEN 10:32  Kala hine o kmeňi le Noachoskere čhavengere pal peskere fajti the narodi. Lendar pes rozgele pal e potopa savore narodi pal caľi phuv.
271  GEN 11:4  Paľis phende: “Aven, ačhavas peske foros the veža, so peskere špicoha dochudela dži andro ňebos. Aleha ela amaro nav barardo, hoj te na avas rozčhide pal caľi phuv.”
272  GEN 11:5  Avke o RAJ avľa tele, hoj te dikhel o foros the e veža, so ačhavenas o manuša,
275  GEN 11:8  Avke len o RAJ odarik rozulaďa pal caľi phuv a preačhile te ačhavel o foros.
276  GEN 11:9  Vašoda chudľa oda foros nav Babel, bo ode o RAJ previsarďa le manušenge e čhib. Odarik len rozčhiďa pal caľi phuv.
288  GEN 11:21  Paľis o Reu dživelas mek aver duj šel the efta (207) berš a uľile leske muršora the čhajora.
293  GEN 11:26  Sar le Terachoske imar sas eftavardeš (70) berš, uľiľa leske o Abram, o Nachor the o Haran.
295  GEN 11:28  O Haran muľa sigeder sar leskero dad o Terach andre phuv, kaj uľiľa, andre Chaldejiko foros Ur.
298  GEN 11:31  O Terach iľa peskere čhas le Abram, le Haranoskere čhas le Lot the peskera bora la Saraj, savi sas le Abramoskeri romňi, a iľa len avri andral o Chaldejiko foros Ur, hoj te džan te bešel andro Kanaan. Avle andro Charan a ode ačhile te bešel.
300  GEN 12:1  O RAJ phenďa le Abramoske: “Dža avri andral tiri phuv the tire dadeskere kherestar the la famelijatar a dža andre odi phuv, kaj me tuke sikavava.
303  GEN 12:4  O Abram kerďa avke, sar leske o RAJ phenďa. The o Lot geľa leha. Le Abramoske sas eftavardeš the pandž (75) berš, sar geľa avri andral e phuv Charan.
305  GEN 12:6  o Abram pregeľa prekal odi phuv dži ko sentno than andro Šichem, paš o Morehoskero baro stromos. Andre oda časos mek furt bešenas o Kanaančana andre odi phuv.
307  GEN 12:8  Odarik džalas ko verchos pro vichodos le Betelostar a ode peske rozthoďa o stanos. Khatar leste sas o Betel pro zapados a o foros Aj pro vichodos. Ode ačhaďa le RAJESKE oltaris a lašarelas le RAJESKERO nav.
325  GEN 13:6  Pre odi phuv sas frima than, hoj te bešen jekhetane peha, bo sas len igen but džvirini a kampelas lenge buter chaviben.
327  GEN 13:8  Vašoda phenďa o Abram le Lotoske: “Našťi domukas, hoj amen the amare pasťjera pes te vesekedinas maškar peste. Se sam famelija!
331  GEN 13:12  O Abram bešelas andre phuv Kanaan a o Lot pes ľikerelas maškar o fori ola phuvake a preľidžalas peskere stani dži paš e Sodoma.
334  GEN 13:15  Caľi phuv, so dikhes, dava tuke the tire potomkenge pro furt.
337  GEN 13:18  Avke o Abram iľa peskere stani a geľa te bešel andro foros Hebron pašes paš o Mamroskere bare stromi a ode ačhaďa oltaris le RAJESKE.
338  GEN 14:1  Andre oda časos o štar kraľa – o Šinariko kraľis Amrafel, o Ellasariko kraľis Arjoch, o Elamiko kraľis Kedorlaomer the o Gojimiko kraľis Tidal –
339  GEN 14:2  gele pro mariben pro pandž kraľa: pro kraľis Beras andral e Sodoma, pro Biršah andral e Gomora, pro Šinab andral e Adma, pro Šemeber andral o Cebojim the pro kraľis andral e Bela, so hin o foros Coar.
342  GEN 14:5  Andro dešuštarto (14.) berš geľa o Kedorlaomer the o kraľa, save sas leha, a domarde le Refajen andro foros Aštarot-Karnajim, the le Zuzimčanen andro Ham the le Emimčanen andro Šave-Kirjatajim.
346  GEN 14:9  Zgele pes pro mariben pro Elamiko kraľis Kedorlaomer, pro Gojimiko kraľis Tidal, pro Šinariko kraľis Amrafel the pro Ellasariko kraľis Arjoch – pandž kraľa džanas pro štar.
352  GEN 14:15  Rači ačhaďa pre lende peskere služobňiken a ňerinďa upral lende. Džalas pal lende dži ke Choba, so hin pro severos le forostar Damaskus.
379  GEN 15:18  Oda džives phandľa o RAJ zmluva le Abramoha a phenďa leske: “Tire čhavenge dava kadi phuv le Egiptske paňestar dži ko baro paňi Eufrat,
381  GEN 15:20  o Chetitana, o Perizeja the o Refaja,
396  GEN 16:14  Vašoda pes odi chaňig vičinel Beer-Lachaj-Roi. Kadi chaňig hiňi maškar o foros Kadeš the Bered.
405  GEN 17:7  Tut, tire čhaven the savore lengere potomken dav kada lav sar zmluva, so ačhel pro furt: Avava tiro Del the Del savore tire potomkenge.
406  GEN 17:8  Tuke the tire čhavenge dava kadi phuv, kaj sal sar cudzincos. Caľi phuv Kanaan lenge dav, hoj te el lengeri pro furt, a me avava lengero Del.”
410  GEN 17:12  Kale dživesestar dojekh muršoro, savo uľola (narodzinela pes), pro ochtoto džives ela občhindo. Keren oda, či uľola andral tiri famelija vaj ela cindo avre manušendar sar otroka a na ela tire čhavendar.
411  GEN 17:13  Mušinel te el občhindo dojekh le čhavorendar andral tiri famelija the oda, savo ela cindo vaš o love. Kada znakos pre tumaro ťelos sikavela, hoj miri zmluva tumenca hiňi pro furt.
417  GEN 17:19  O Del leske pale phenďa: “Na! Tiri romňi e Sara tut dela čhavores a deha leske nav Izak. Leha the leskere čhavengere čhavenca phandava e zmluva, so ela pro furt.
431  GEN 18:6  O Abraham siďarelas andro stanos ke Sara a phenďa: “Sigo dža, le jekh gonoro ole nekfeder arestar a pek mare.”
447  GEN 18:22  Ola duj murša odarik odgele a gele andre Sodoma, ale o Abraham mek furt ačhelas anglo RAJ.
449  GEN 18:24  Te uľahas andro foros penda (50) čačipnaskere manuša, murdareha len a na odmukeha ole foroske vaš ola penda (50) čačipnaskere manuša, save hine ode?
451  GEN 18:26  O RAJ leske phenďa: “Te arakhava andro foros Sodoma penda (50) čačipnaskere manušen, prekal lende ole cale foroske odmukava.”
453  GEN 18:28  So te ode ena le pendendar pandž frimeder čačipnaskere manuša? Murdareha avri calo foros, te arakheha ča ole saranda the pandž (45) manušen?” “Na murdarava len avri, te ode arakhava saranda the pandž,” odphenďa o RAJ.
455  GEN 18:30  “Ma ruš pre ma, RAJEJA, hoj mange pale domukav tutar te phučel,” phenďa o Abraham a phučľa: “So te lendar ena ča tranda (30)?” O RAJ odphenďa: “Te len ode arakhava tranda, na murdarava avri oda foros.”