Wildebeest analysis examples for:   rmc-rmc   Š    February 11, 2023 at 19:29    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

47  GEN 2:16  A o RAJ, o Del, prikazinďa le manušeske: Šaj chas pal savore stromi, so hin andre bar,
66  GEN 3:10  Šunďom tut, sar phires andre bar, a daravas man, bo som lango, a vašoda man garuďom,” odphenďa.
105  GEN 4:25  O Adam pes pale pašľiľa la romňaha. Uľiľa lake muršoro a diňa leske nav Šet, bo phenďa: “O RAJ, o Del, man diňa avre čhavores vaš o Abel, saves murdarďa o Kain.”
106  GEN 4:26  The le Šetoske uľila muršoro a diňa leske nav Enoš. Andre oda časos o manuša chudle te lašarel le RAJES.
109  GEN 5:3  Le Adamoske sas šel the tranda (130) berš, sar uľiľa leske čhavo, savo sas ajso sar ov, a diňa leske nav Šet.
110  GEN 5:4  Sar uľiľa o Šet, dživelas o Adam paľis mek ochto šel (800) berš a sas les muršora the čhajora.
112  GEN 5:6  Le Šetoske sas šel the pandž (105) berš, sar leske uľiľa čhavo o Enoš.
113  GEN 5:7  Sar leske uľiľa o Enoš, dživelas o Šet paľis mek ochto šel the efta (807) berš a sas les muršora the čhajora.
138  GEN 5:32  Sar sas le Noachoske pandž šel (500) berš, uľile leske trin čhave: o Šem, o Cham the o Jafet.
148  GEN 6:10  Uľile leske trin čhave: o Šem, Cham the Jafet.
173  GEN 7:13  Mek oda džives gele andro korabos o Noach la romňaha the leskere čhave o Šem, o Cham the o Jafet peskere romňijenca.
221  GEN 9:15  furt leperava mange pre miri zmluva, so phandľom tumenca the savore džvirinenca. Šoha imar na zňičinava le paňeha sa, so dživel pre phuv.
224  GEN 9:18  Le Noachoskere čhave, save avle avri andral o korabos, sas o Šem, o Cham the o Jafet. (O Cham sas dad le Kanaanoske.)
229  GEN 9:23  Avke o Šem the o Jafet ile o plašťos a thode peske les pro phiko, džanas ke leste le dumeha a zagarude les andre. O muja visarde, hoj te na dikhen le dades langes.
232  GEN 9:26  A mek phenďa: “Mi el barardo o RAJ, o Del le Šemoskero! O Kanaan mi el le Šemoskero otrokos.
233  GEN 9:27  Mi del o Del buter phuva le Jafet; mi bešel andro stani le Šemoskere; o Kanaan leske mi el otrokos!”
236  GEN 10:1  Kala hine o kmeňi le Noachoskere: Leskere čhave sas o Šem, o Cham the o Jafet. Pal e potopa lenge uľile čhave.
242  GEN 10:7  O čhave le Kušeskere sas o Sebas, o Chavilah, o Sabtas, o Raemah the o Sabtechas. Le Raemoskere čhave sas o Šebah the o Dedan.
245  GEN 10:10  Ešebne (perše) fori leskere kraľišagostar sas o Babilon, o Erech, o Akkad the o Kalne andre phuv Šinar.
256  GEN 10:21  O Šem sas phureder phral le Jafetoske. The le Šemoske uľile čhave a sas prapapus le Eberiskere kmeňenge.
257  GEN 10:22  Le Šemoskere čhave sas o Elam, o Aššur, o Arpachšad, o Lud the o Aram.
259  GEN 10:24  Le Arpachšadoske uľiľa o Šelach a le Šelachoske uľiľa o Eber.
261  GEN 10:26  Le Joktanoske uľile o Almodad, o Šelef, o Chacarmavet, o Jerach
263  GEN 10:28  o Obal, o Abimael, o Šebah,
266  GEN 10:31  Kala hine le Šemoskere čhave pal peskere kmeňi, čhiba the narodi, save bešenas andre peskere phuva.
269  GEN 11:2  Sar pes mukle o manuša te džal le vichodostar, arakhle lačhi phuv bi o brehi andre Šinar a ode pes thode te bešel.
277  GEN 11:10  Kala hine le Šemoskere čhave: Pro dujto berš pal e potopa, sar sas le Šemoske šel (100) berš, uľiľa leske o Arpachšad.
278  GEN 11:11  Sar o Arpachšad uľiľa, o Šem dživelas mek pandž šel (500) berš a uľile leske muršora the čhajora.
279  GEN 11:12  Le Arpachšadoske sas tranda the pandž (35) berš, sar uľiľa leske o Šelach.
281  GEN 11:14  Le Šelachoske sas tranda (30) berš, sar uľiľa leske o Eber.
282  GEN 11:15  Paľis o Šelach dživelas mek štar šel the trin (403) berš a uľile leske muršora the čhajora.
305  GEN 12:6  o Abram pregeľa prekal odi phuv dži ko sentno than andro Šichem, paš o Morehoskero baro stromos. Andre oda časos mek furt bešenas o Kanaančana andre odi phuv.
338  GEN 14:1  Andre oda časos o štar kraľa – o Šinariko kraľis Amrafel, o Ellasariko kraľis Arjoch, o Elamiko kraľis Kedorlaomer the o Gojimiko kraľis Tidal –
339  GEN 14:2  gele pro mariben pro pandž kraľa: pro kraľis Beras andral e Sodoma, pro Biršah andral e Gomora, pro Šinab andral e Adma, pro Šemeber andral o Cebojim the pro kraľis andral e Bela, so hin o foros Coar.
342  GEN 14:5  Andro dešuštarto (14.) berš geľa o Kedorlaomer the o kraľa, save sas leha, a domarde le Refajen andro foros Aštarot-Karnajim, the le Zuzimčanen andro Ham the le Emimčanen andro Šave-Kirjatajim.
346  GEN 14:9  Zgele pes pro mariben pro Elamiko kraľis Kedorlaomer, pro Gojimiko kraľis Tidal, pro Šinariko kraľis Amrafel the pro Ellasariko kraľis Arjoch – pandž kraľa džanas pro štar.
354  GEN 14:17  Sar avelas pale o Abram, avke paľis, sar ňerinďa upral o kraľis Kedorlaomer the aver kraľa, save sas leha, avľa ke leste o Sodomiko kraľis pro than Šave maškar o brehi – oda hin le Kraľiskeri Dolina.
355  GEN 14:18  Ode o Šalemiko kraľis Melchisedek leske anďa maro the mol, bo sas rašaj le Nekbareder Devleske.
384  GEN 16:2  Avke phenďa e Saraj le Abramoske: “Dikh, o RAJ na domukľa, hoj te el man čhave. Dža, pašľuv mira služkaha. Šaj el, hoj latar man ela čhavoro.” A o Abram priiľa o lava la Sarajakere.
389  GEN 16:7  Sar la o aňjelos le RAJESKERO arakhľa pre pušťa paš e chaňig paš o drom, so džalas ko Šur,
415  GEN 17:17  O Abraham banďiľa le mujeha pre phuv, asanďiľa andre peste a phenďa:Šaj le muršeske, saveske hin šel (100) berš, uľol čhavoro? A la Sarake, savake hin eňavardeš (90) berš, šaj uľol čhave?”
442  GEN 18:17  O RAJ phenďa:Šaj me garuvav anglo Abraham oda, so kamav te kerel?
497  GEN 20:1  Odarik o Abraham džalas andre pušťa Negev. Zaačhaďa pes maškar o Kadeš the Šur a varesavo časos ačhiľa andro Gerar.
526  GEN 21:12  O Del phenďa le Abrahamoske: “Ma phager tuke o šero upral o čhavo aňi upral e služka. Šun la Sara andre savoreste, so tuke phenďa, bo prekal o Izak avena o čhave, pal save tuke phenďom.
528  GEN 21:14  Sig tosara o Abraham iľa o chaben the o cipuno gonoro le paňeha a diňa oda la Hagarake. Thoďa lake le čhas pro dumo a premukľa la. Oj odgeľa a phirelas upre tele pal e pušťa Beer-Šeba.
545  GEN 21:31  A vašoda pes oda than vičinel Beer-Šeba, bo sodujdžene ode phandle vera.
546  GEN 21:32  Paľis, sar peha phandle e zmluva andre Beer-Šeba, o Abimelech the leskero veľiťeľis o Pichol gele pale andre Filišťiniko phuv.
547  GEN 21:33  O Abraham sadzinďa andre Beer-Šeba stromos tamariška a lašarelas ode le RAJES, le Devles, savo hino pro furt.
567  GEN 22:19  Paľis o Abraham geľa pale ke peskere sluhi a savore jekhetane gele andre Beer-Šeba, kaj ov bešelas.
578  GEN 23:6  Šun amen, rajeja. Tu sal prekal amende sar le Devleskero princos! Parun tira romňa la Sara andre nekfeder amaro hrobos. Ňiko amendar tut na zaačhavela, te andre leskero hroboskero than parunes peskera muľa.”
583  GEN 23:11  “Na avke, rajeja miro! Šun man! E maľa tuke dav the e jaskiňa, so hiňi pre late. Dav tuke la anglal mire manuša. Parun ode tira romňa.”
585  GEN 23:13  a phenďa le Efronoske anglal lende:Šun avri ešeb (peršo) man. Vaš e maľa tuke počinava ajci, keci mol rup. Le mandar oda, hoj te šaj ode parunav mira romňa.”
587  GEN 23:15  Šun tu man, rajeja miro! E phuv mol štar šel (400) rupune. So hin oda prekal amende? Ča dža, parun tuke tira romňa.”
661  GEN 25:2  Oj les diňa čhaven le Zimran, Jokšan, Medan, Midijan, Jišbak the le Šuach.
662  GEN 25:3  Le Jokšan sas duj čhave, o Šebah the o Dedan. Le Dedaniskere čhave sas o Aššurim, o Letušim the o Leummim.
677  GEN 25:18  Leskere čhavengere čhave bešenas la Chavilatar dži ko Šur, pašes paš o Egipt, sar pes džal ke Asirija. Bešenas avri savore peskere phralendar pro vichodos.
716  GEN 26:23  Odarik o Izak geľa te bešel andre Beer-Šeba.
726  GEN 26:33  O Izak diňa ole paňeske nav Šibea, so hin “e Vera”. Vašoda pes dži akana vičinel oda foros Beer-Šeba.
734  GEN 27:6  e Rebeka phenďa le Jakoboske:Šunďom sar tiro dad phenďa tire phraleske le Ezavoske:
784  GEN 28:10  O Jakob odgeľa andral e Beer-Šeba a geľa andro Charan.
829  GEN 29:33  Pale ačhiľa khabňi, a sar lake uľiľa čhavoro, phenďa: “O RAJ šunďa, hoj o rom man na kamel, vašoda mange diňa the kale čhavores.” A diňa leske nav Šimeon.
901  GEN 31:27  Soske mandar počoral denašľal a thoďal manca avri? Šaj tut ľigenďom avri radišagoha the le giľavipnaha, le bubnenca the citarenca.
912  GEN 31:38  Keravas prekal tu biš (20) berš buči. Šoha (ňikda) tire bakrendar the le kozendar na uľonas mule. Me šoha na chavas tire bakrendar andral o stados,
949  GEN 32:21  “The korkoro tiro služobňikos, o Jakob, avel pal amende.” Bo o Jakob peske phenďa: “Dava le Ezavoske daros, so bičhavav anglal ma, hoj te el manca andro smirom, a ča paľis man leske sikavava. Šaj el, hoj man prilela kamibnaha.”
979  GEN 33:18  Sar avelas andral o Paddan-Aram, o Jakob dogeľa mištes andro foros Šichem andre phuv Kanaan a bešelas pašes paš o foros.
980  GEN 33:19  Le Chamoroskere čhavendar o Jakob cinďa kotor maľa vaš o šel (100) rupune. (O Chamor sas dad le Šichemoske.) Ode o Jakob rozthoďa peskere stani.
983  GEN 34:2  Sar la dikhľa o Šichem, iľa la našilu, pašľila laha a iľa latar e pačiv. Leskero dad o Chamor sas Chivijcos a sas rašaj andre odi phuv.
984  GEN 34:3  Akor o Šichem pes igen zakamľa andre Jakoboskeri čhaj Dina a kamelas te dochudel lakero jilo.
985  GEN 34:4  O Šichem phenďa peskere dadeske le Chamoroske: “Kamav, hoj te el kadi džuvľi miri romňi!”
987  GEN 34:6  No o Chamor, le Šichemoskero dad, geľa ko Jakob, hoj leha te vakerel.
988  GEN 34:7  Sar o čhave le Jakoboskere avenas pal e maľa a došunde pes, so pes ačhiľa, igen len ada zadukhanďiľa a sas igen choľamen. Se o Šichem kerďa baro džungipen le Izraeloske, bo našilu pašľiľa lengera pheňaha. Kerďa oda, so na sas domuklo.
989  GEN 34:8  Ale o Chamor lenge phenďa: “Miro čhavo o Šichem pes igen zakamľa andre tumari čhaj. Den leske la romňake.
992  GEN 34:11  Paľis o Šichem phenďa lakere dadeske the le phralenge: “Te kerena mange pre dzeka, dava tumen, so kamena.
994  GEN 34:13  Vašoda, hoj o Šichem lengera pheňaha la Dinaha našilu pašľiľa, kamle lenca le Jakoboskere čhave te thovel avri a odphende le Šichemoske the leskere dadeske le Chamoroske:
999  GEN 34:18  Lengero lav sas le Chamoroske the leskere čhaske le Šichemoske pre dzeka.
1005  GEN 34:24  Savore murša, save sas paš odi foroskeri brana, šunde le Chamor the leskere čhas le Šichem a dine pes te občhinel.
1006  GEN 34:25  Pal o trito džives, sar len sas o dukha, o Šimeon the o Levi, o duj čhave le Jakoboskere, la Dinakere phrala, ile o šabľi, počoral gele andro foros a murdarde avri savore muršen.
1007  GEN 34:26  Le šabľenca murdarde the le Chamor the leskere čhas le Šichem. Paľis ile la Dina andral e Šichemoskoro kher a gele het.
1011  GEN 34:30  Avke o Jakob phenďa le Šimeonoske the le Leviske: “Tumen man aleha anďan andre bibach, bo akana o Kanaančana the o Perizeja andre kadi phuv man našťi avri ačhena. Hin man ča frima manuša. Te pes sthovena jekhetane pre mande, ňerinena (zviťazinena) upral ma a zňičinena man the olen, save hine manca.”
1016  GEN 35:4  Avke leske dine savore cudze devlen, so lende sas, the o kružki, so lende sas figimen andro kana. O Jakob oda garuďa andre phuv tel o dubos paš o foros Šichem.
1035  GEN 35:23  La Leja sas čhave o Ruben – ešebno (peršo) čhavo le Jakoboskero – o Šimeon, o Levi, o Juda, o Jissachar the o Zebulun.
1054  GEN 36:13  Le Reueloskere čhave sas o Nachat, o Zerach, o Šammah the o Mizzah. E Basemat sas lenge baba.
1058  GEN 36:17  Kala kmeňi avle le Reuelostar, le Ezavoskere čhastar: o Nachat, o Zerach, o Šammah the o Mizzah. Kala savore hine la Basematakere potomki.
1061  GEN 36:20  O Seir sas andral o Choričanengero kmeňos, so dživelas andre odi phuv mek sigeder, sar avľa o Ezav. Andral o Seir avle o kmeňi o Lotan, o Šobal, o Cibeon, o Anah,
1064  GEN 36:23  Le Šobaloskere čhave sas o Alvan, o Manachat, o Ebal, o Šefo the o Onam.
1070  GEN 36:29  Kala hine o Chorijcike kmeňi andral o Seir: o Lotan, o Šobal, o Cibeon, o Anah, o Dišon, o Ecer the o Dišan.
1078  GEN 36:37  Sar muľa o Samlah, kraľinelas o Šaul andral o Rechobot paš o Baro Paňi.
1079  GEN 36:38  Sar muľa o Šaul, kraľinelas le Achboriskero čhavo o Baal-Chanan.
1090  GEN 37:6  bo kavke lenge phenďa:Šunen, phralale, pal soste mange džalas suno!
1096  GEN 37:12  Jekhvar, sar o phrala gele te pasinel le dadeskere bakren andro Šichem,
1097  GEN 37:13  o Izrael phenďa le Jozefoske: “Tire phrala pasinen paš o Šichem. Av, bičhavav tut pal lende.” Ov odphenďa: “Kade som.”
1098  GEN 37:14  O Izrael leske phenďa: “Dža, dikh, sar hin le phralenge the le stadenge. Paľis av a phen mange oda.” Paľis les bičhaďa andral dolina paš o Hebron. Avke o Jozef avľa andro Šichem,