Wildebeest analysis examples for:   rmc-rmc   Word!”    February 11, 2023 at 19:29    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

3  GEN 1:3  O Del phenďa: “Mi el o svetlos!” A sas o svetlos.
22  GEN 1:22  O Del len požehňinďa a phenďa: “Zdžan pes a mi uľol tumendar buter a pheraren o paňa andro moros. The le čiriklendar mi uľol buter pre phuv!”
87  GEN 4:7  Te kereha mištes, či na prilava tut? Ale te na kereha mištes, akor o binos tut užarela paš o vudar. Kamela te el raj upral tu, ale tu av raj upral leste!”
88  GEN 4:8  Akor o Kain phenďa peskere phraleske Abeloske: “Av, džas avri pre maľa!” Sar imar ode sas, chučiľa o Kain pro Abel a murdarďa les.
213  GEN 9:7  A mi uľon tumenge but čhave, hoj te bešen pal caľi phuv!”
231  GEN 9:25  phenďa: “Av prekošlo, Kanaan! Aveha nekcikneder le otrokendar tire phralenge!”
233  GEN 9:27  Mi del o Del buter phuva le Jafet; mi bešel andro stani le Šemoskere; o Kanaan leske mi el otrokos!”
244  GEN 10:9  Ov sas anglo Del zoralo lovcos, vašoda pes vakerelas: “Mi kerel tutar o RAJ ajse bares lovcos sar o Nimrod!”
318  GEN 12:19  Soske phenďal, hoj tuke hiňi pheň? Vašoda mange la iľom romňake! Kade hiňi tiri romňi, le tuke la! Dža het!”
336  GEN 13:17  Akana dža a predikh tuke caľi phuv, bo me tuke la dav!”
358  GEN 14:21  O Sodomiko kraľis phenďa le Abramoske: “Muk tuke savoro, so iľal, ale mire manušen de pale!”
388  GEN 16:6  Avke o Abram phenďa la Sarajake: “Dikh, tiri služka hiňi andre tire vasta. Ker laha avke, sar ča tu kames!” Sar chudľa laha e Saraj te kerel igen namištes, akor e Hagar latar denašľa het.
391  GEN 16:9  O aňjelos le RAJESKERO lake phenďa: “Visar pes pale ke peskeri raňi a podde tut lake!”
437  GEN 18:12  Vašoda e Sara andre peste zaasanďiľa a phenďa peske: “Akana, te imar som phuri, majinel man te el vareso mire romeha? Se the miro raj hin imar phuro!”
466  GEN 19:8  Dikhen, hin man duj čhaja, saven mek na sas ňič le muršenca. Anava tumenge len avri a keren peske lenca, so ča tumen kamen. Ale kale muršenge ma keren ňič, bo on hine mire hosci, save avle andre miro kher!”
467  GEN 19:9  Ale on les na šunde a phende: “Dža adarik het!” A dureder vriskinenas: “Tu korkoro kade avľal sar cudzincos a kames amenge tu te dovakerel? Akana mek goreder dopereha sar on!” A džanas igen zoraha pro Lot a kamenas te rozmarel o vudar.
472  GEN 19:14  Avke o Lot geľa avri a phenďa le muršenge, save majinde peske te lel leskere čhajen vaš o romňa: “Ušťen, džan het andral kada foros, bo o RAJ les kamel te zňičinel!” Ale on peske gondoľinenas, hoj kerel pheras.
475  GEN 19:17  Sar len ľigenenas avri, jekh lendar phenďa: “Denaš, bo šaj mereha! Ma obdikh tut a aňi ňikhaj pre kada than maškar o brehi tut na zaačhav. Denaš pro verchos, hoj te na aven murdarde!”
505  GEN 20:9  O Abimelech vičinďa le Abraham a phenďa leske: “S'oda tu amenge kerďal? So tuke kerďom ajso nalačho, hoj anďal pre mande the pre miro kraľišagos ajso baro binos? Kerďal mange vareso, so na majinďal te kerel!”
559  GEN 22:11  Akor andral o ňebos pre leste vičinďa o aňjelos le RAJESKERO: “Abraham, Abraham!” “Kade som,” ov odphenďa.
600  GEN 24:8  Te odi džuvľi tuha na kamela te avel, kala veraha imar na aveha phandlo, ča mire čhas ode pale ma ľidža!”
609  GEN 24:17  o sluhas denašelas ke late a phenďa: “De man te pijel sikra paňi andral tiro džbanos!”
652  GEN 24:60  Požehňinde la Rebeka a phende lake: “Pheňe amari, av daj le čhavenge ezera-ezerenge a tire potomki mi prelen o fori peskere ňeprijaťeľenge!”
689  GEN 25:30  a phenďa le Jakoboske: “Som bokhalo dži pro meriben! De man ole lole chabenestar!” Kavke chudľa o Ezav aver nav: Edom.
690  GEN 25:31  O Jakob phenďa: “Ale ešeb mange biken peskero pravos, so tut hin sar ešebne čhas!”
703  GEN 26:10  “So tu amenge kerďal?” phenďa o Abimelech. “Imar ča sikra chibaľinelas a varesavo murš pašľiľahas tira romňaha. Kaleha amen anďalas andro baro binos!”
704  GEN 26:11  Avke o Abimelech phenďa savore manušenge: “Te kerela vareko vareso kale muršeske the leskera romňake, oda čačes mušinela te merel!”
709  GEN 26:16  Akor o Abimelech phenďa le Izakoske: “Dža het amendar, bo sal zoraleder sar amen!”
713  GEN 26:20  Ale o Gerarike pasťjera pes vesekedinenas le Izakoskere pasťjerenca a vakerenas: “Oda hin amaro paňi!” Vašoda pes odi chaňig vičinel Esek, so hin Vesekedišagos, bo pes lenca vesekedinenas.
725  GEN 26:32  Mek oda džives avle le Izakoskere sluhi a phende leske pal e chaňig, so kopaľinde avri: “Arakhľam paňi!”
729  GEN 27:1  Sar o Izak sphuriľa a pro jakha na birinelas te dikhel, vičinďa ke peste peskere phuredere čhas le Ezav a phenďa: “Čhavo miro!” Ov leske odphenďa: “Kade som.”
746  GEN 27:18  Sar geľa ko dad, phenďa: “Dado miro!” Ov odphenďa: “Kade som. Ko sal tu, čhavo miro?”
754  GEN 27:26  O dad leske paľis phenďa: “Av ke ma, čhavo miro, čumide man!”
757  GEN 27:29  Mi služinen tuke o narodi a mi banďon anglal tu o kmeňi! Av raj upral peskere phrala a mi banďon anglal tu o čhave tira dakere! Mi el prekošlo oda, ko tut prekošela, a mi el požehňimen oda, ko tut žehňinela!”
762  GEN 27:34  Sar šunďa kada o Ezav, zorales vriskinďa a rovibnaha les igen mangelas: “Dado miro, de the man tiro požehnaňje!”
765  GEN 27:37  O Izak leske phenďa: “Dikh, čhavo miro, me lestar imar kerďom rajes upral tu a savore leskere phralen leske diňom vaš o sluhi. Diňom les zrnos the mol. Prekal tu imar našťi ňič kerav, čhavo miro!”
766  GEN 27:38  O Ezav phenďa le dadeske: “Dado, hin tut ča jekh požehnaňje? Joj, dado, mangav tut, požehňin the man!” a zorales zarunďa.
774  GEN 27:46  E Rebeka paľis phenďa le Izakoske: “Džungľiľa pes mange o dživipen maškar o Chetitanki. Te peske the o Jakob lela romňa le Chetitanendar andral kadi phuv, ela mange feder te merel!”
790  GEN 28:16  Sar pes o Jakob prekerďa andral o soviben, phenďa: “O RAJ čačes hin pre kada than, ale me olestar na džanavas!”
815  GEN 29:19  “Mištes,” odphenďa o Laban, “ela feder, te la dava tuke sar avre muršeske; ačh kade!”
832  GEN 30:1  Sar e Rachel sprindžarďa, hoj la našťi en čhave, imar našťi avri ačhelas peskera pheňa. Phenďa le Jakoboske: “De man čhave! Te na, ta merava!”
842  GEN 30:11  Akor e Leja phenďa: “Savi man hin bach!” Vašoda leske diňa nav Gad.
844  GEN 30:13  E Leja androda phenďa: “Savi bachtaľi som! Akana man o džuvľa vičinena bachtaľi!” Vašoda leske diňa nav Ašer.
855  GEN 30:24  Diňa leske nav Jozef a phenďa: “Te mange o RAJ pridiňahas mek dujte čhavores!”
890  GEN 31:16  Savoro barvaľipen, so o Del odľiľa amare dadestar, hin amaro the amare čhavengero. Vašoda ker sa avke, sar tuke phenďa o Del!”
898  GEN 31:24  Ale rači avľa o Del andro suno ko Laban a phenďa leske: “Rozgondoľin tuke, sar vakereha le Jakoboha, hoj leha te na vakeres namištes!”
920  GEN 31:46  Peskere phralenge phenďa: “Anen o bara!” Skidle o bara a thode len pre kopa. Paľis chanas paš e kopa.
924  GEN 31:50  O Laban leske mek phenďa: “Te tut namištes ľikerďalas ke mire čhaja, abo tuke iľalas mek aver romňijen, choc na džanľomas pal oda, ma bister, o Del hino o švedkos maškar amende!”
927  GEN 31:53  O Del le Abrahamoskero the o Del le Nachoriskero, o Del amare dadengere, mi el amaro sudcas!” O Jakob avke diňa vera pro Del, saves o Izak lašarelas.
985  GEN 34:4  O Šichem phenďa peskere dadeske le Chamoroske: “Kamav, hoj te el kadi džuvľi miri romňi!”
993  GEN 34:12  Phenen, save dari kamen vaš e čhaj a keci kampel te počinel. Dava tumen ajci, keci kamena. Ča den mange la romňake!”
1004  GEN 34:23  A ke oda: Či na ena amare lengere stadi, barvaľipen, the savore džvirini? No ča priačhas lenge pre ada a bešena amenca!”
1104  GEN 37:20  Aven, džas! Murdaras les! Paľis les čhivaha andre chaňig a phenaha, hoj les chaľa e dzivo džvirina. Akor dikhaha, so ela leskere sunenca!”
1106  GEN 37:22  Ma čhoren avri ňisavo rat! Čhiven les andre kadi chaňig, so hiňi pre pušťa. Ma thoven pre leste o vasta!” Bo ov les kamľa te zachraňinel lendar a te anel les pale ko dad.
1117  GEN 37:33  Sar o Jakob rozprindžarďa oda plašťos, phenďa: “Kada plašťos hino čačes mire čhaskero! Chaľa les varesavi dzivo džvirina! Le Jozef čačes rozčhingerďa!”
1144  GEN 38:24  Sar pregeľa trin čhon phende le Judaske: “Tiri bori e Tamar kerďa lubipen a avke ačhiľa khabňi.” O Juda phenďa: “Ľigenen la avri a labaren la!”
1157  GEN 39:7  Pal varesavo časos peľa andro jakha le rajeskera romňake. Phenďa leske: “Pašľuv peske paš mande!”
1162  GEN 39:12  E romňi le Putifariskeri les chudľa le plašťostar a phenďa: “Av, pašľuv manca!” Ale ov denašľa avri a mukľa lake o plašťos andro vast.
1239  GEN 41:43  Diňa les te ľidžal andro dujto kraľiko verdan a vičinenas anglal leste: “Peren pro khoča!” Avke sas ačhado upral calo Egipt.
1251  GEN 41:55  Sar imar the o Egipťana bokhaľonas a o manuša vičinenas ko Faraonos vaš o chaben, phenďa lenge o Faraonos: “Džan ko Jozef a keren oda, so tumenge phenela!”
1263  GEN 42:10  “Na, rajeja amaro!” phende leske. “Amen sam ča tire sluhi, save avle peske ade te cinel chaben.
1264  GEN 42:11  Savore sam čhave jekhe dadestar a sam pačivale manuša. Tire služobňika nane špijona!”
1269  GEN 42:16  Bičhaven jekhes tumendar, hoj les te anel. Tumen, save ačhena, avena phandle andre bertena. Akor pes dikhela, či vakeren o čačipen, vaj na. Avke sar dživel o Faraonos: San špijona!”
1281  GEN 42:28  Vičinďa pro phrala: “Diňa mange pale o love! Kade hine andro gono!” Akor previsaľiľa andre lende o jile, izdranas a vakerenas maškar peste: “S'oda amenge kerďa o Del?”
1289  GEN 42:36  Akor lenge o dad o Jakob phenďa: “Tumen kamen, hoj te našavav savore mire čhaven? O Jozef imar nane, aňi o Šimeon! A akana mange kamen te lel the le Benjamin? Me som oda, ko cerpinav vaš oda savoro!”
1293  GEN 43:2  Sar imar dochale savoro zrnos, so cinde andro Egipt, o Jakob peskere čhavenge phenďa: “Džan pale a cinen prekal amende sikra chaben!”
1309  GEN 43:18  Ale ola murša predaranďile, sar len ile andro kher le Jozefoskero, a phende peske: “Čačes amen ande ade vaš o love, so amenge thode pale andre amare gone. Akana amen chudena a marena! Lena amendar amare somaren a kerena amendar peskere otroken!”
1320  GEN 43:29  Sar dikhľa peskere phrales le Benjamin, le čhas peskera dakero, phučľa: “Oda ov hino tumaro nekterneder phral, pal savo mange vakerenas?” Paľis phenďa: “Mi el o Del jileskero ke tute, čhavo miro!”
1322  GEN 43:31  Paľis thoďa (omorďa) o muj a avľa avri. Zľikerďa pes a phenďa: “Anen o chaben!”
1360  GEN 45:1  O Jozef pes imar našťi zľikerďa. Vičinďa pre savorende, save ačhenas pašal leste: “Savore džan het!” Avke ňiko ode na sas, sar o Jozef pes diňa te sprindžarel peskere phralenge.
1363  GEN 45:4  O Jozef lenge phenďa: “Aven pašeder ke ma!” Sar avle ke leste, phenďa: “Me som o Jozef, tumaro phral, saves bikenďan andro Egipt.
1383  GEN 45:24  Paľis le phralen premukľa. Sar džanas het phenďa lenge: “Ča pes ma vesekedinen le dromeha!”
1385  GEN 45:26  Phende leske: “O Jozef mek dživel! Ov hino ešebno raj upral calo Egipt!” Ale sar ada šunďa o dad, ačhiľa sar bar a našťi lenge dopačalas.
1389  GEN 46:2  O Del prevakerďa ko Izrael rači andro viďeňje: “Jakob! Jakob!” “Kade som!” ov odphenďa.
1446  GEN 47:25  “Tu amen ľikerďal paš o dživipen,” on odphende. “Te sam tuke pre dzeka, rajeja amaro, ker amendar le Faraonoskere otroka!”
1452  GEN 47:31  “Le vera, hoj oda kereha!” phenďa leske o Jakob. Sar les diňa vera, o Izrael banďiľa tele pro haďos a lašarelas le Devles.
1461  GEN 48:9  “Oda hine mire čhave, saven mange diňa ade o Del,” odphenďa o Jozef peskere dadeske. Avke o dad phenďa: “An len ke mande, hoj len te požehňinav!”
1525  GEN 50:18  Paľis leskere phrala avle ke leste, banďonas anglal leste a phende: “Ade sam anglal tute sar tire otroka!”
1532  GEN 50:25  O Jozef mek le Izraeloskere čhaven phandľa la veraha: “O Del tumen čačes ľidžala avri andral kadi phuv. Paľis lena adarik het mire kokala!”
1555  EXO 1:22  Paľis o Faraonos prikazinďa savore peskere manušenge: “Len dojekhe Hebrejike muršores, savo uľol, a čhiven les andro paňi Nil, ale le čhajoren muken te dživel!”
1563  EXO 2:8  “He, dža!” oj odphenďa. Avke oj geľa a vičinďa le čhavoreskera da.
1575  EXO 2:20  “Kaj hino?” phučľa lendar. “Soske les ode mukľan? Vičinen les, mi avel te chal!”
1584  EXO 3:4  Sar o RAJ dikhľa, hoj o Mojžiš džal te dikhel pre oda, prevakerďa ke leste andral o krakos: “Mojžiš, Mojžiš!” Ov odphenďa: “Kade som.”
1605  EXO 4:3  Paľis leske o RAJ phenďa: “Čhiv la pre phuv!” Sar o Mojžiš čhiďa e paca pre phuv, čerinďa pes pro sap a o Mojžiš chudľa lestar te denašel.
1606  EXO 4:4  Avke leske o RAJ phenďa: “Nacirde o vast a chude les le chvostostar!” O Mojžiš nacirdľa o vast, chudľa les a andro vast pes leske čerinďa pale pre paca.
1608  EXO 4:6  Paľis leske o RAJ phenďa: “Thov o vast tel o plašťos!” Ov thoďa, a sar les iľa avri, leskero vast sas malomocno, parno sar jiv.
1609  EXO 4:7  A o RAJ leske phenďa: “Thov o vast pale tel o plašťos!” Ov thoďa, a sar les iľa avri, sas pale sasto, avke sar calo leskero ťelos.
1620  EXO 4:18  Akor o Mojžiš geľa pale ke peskero sastro ko Jetro a phenďa leske: “Mangav tut, muk man te džal pale ke mire manuša andro Egipt, hoj te dikhav, či mek dživen.” O Jetro leske odphenďa: “Dža andro smirom!”
1627  EXO 4:25  Akor e Cippora iľa e baruňi čhuri a odčhinďa peskere čhaske e cipa le garude muršeskere kotorestar. Paľis pes ola cipaha chudľa le Mojžišoskere čangendar a phenďa: “Tu sal miro rom le rateskero!”
1667  EXO 6:11  “Dža anglo Faraonos, anglo Egiptsko kraľis, a phen leske, hoj te premukel le Izraeliten andral leskeri phuv!”
1730  EXO 8:15  Akor o čaroďejňika phende le Faraonoske: “Ada kerďa o Del!” Ale le Faraonoskero jilo sas sar bar a na šunďa len, avke sar oda phenďa o RAJ.
1806  EXO 10:28  A phenďa: “Dža mandar het a ma sikav tut mange pro jakha, bo oda džives, sar tut dikhava, mereha!”
1807  EXO 10:29  “Mi el avke, sar phenďal,” odphenďa leske o Mojžiš. “Imar man šoha na dikheha!”
1849  EXO 12:32  Len peske tumare stadi the dobitkos, avke sar mangenas a džan! A mangen o požehnaňje the prekal mande!”
1895  EXO 14:5  Sar o Faraonos šunďa, hoj o Izraeliti imar gele het, ov the leskere uradňika čerinde peskero gondoľišagos a phende peske: “So amen kerďam, hoj mukľam le Izraeliten te džal het? Našaďam peskere otroken!”
1967  EXO 16:19  Paľis lenge o Mojžiš phenďa: “Ňiko tumendar peske olestar te na odthovel pre tosara!”
1988  EXO 17:4  O Mojžiš igen phučelas le RAJESTAR: “So te kerel kale manušenca? Se murdarena man le barenca!”
2050  EXO 19:23  O Mojžiš odphenďa le RAJESKE: “O manuša našťi aven upre pro verchos Sinaj, bo tu korkoro prikazinďal, hoj te kerav hraňica pašal leste, dži kaj šaj aven o manuša, bo mušinel te el sentno!”
2069  EXO 20:17  Tire jakha te na kamen ňič, so hin avreskero; te na kamen aňi leskero kher, aňi leskera romňa, aňi leskere sluhen, aňi leskera gurumňa abo somaris, aňi ňič aver!”
2443  EXO 32:4  Ov lendar oda iľa, roztaďa a čhorďa avri somnakuňa gurumňora. O manuša phende: “Ó, Izrael, kada hino tiro del, savo tut iľa avri andral o Egipt!”