Wildebeest analysis examples for:   swe-swe   Word”.]    February 11, 2023 at 19:39    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

13945  PSA 1:2  Istället har han sin glädje i Herrens (Jahves) undervisning (”lag” hebr. ”Tora”) och begrundar (kontemplerar, mediterar över) hans undervisning både dag och natt. [Här används Guds personliga namn, Jahve, som betecknar hans närvaro bland sitt folk. Det hebreiska ordet ”begrundar” betyder att mumla och tala till sig själv i en låg ton. Ordet meditation kan användas, men eftersom samma ord även används inom österländsk religion är det viktigt att betona att kristen meditation alltid involverar Guds ord. Denna koppling är tydlig i denna vers med uttryck som ”har sin glädje i Herrens undervisning” och ”begrundar hans undervisning”.]
13981  PSA 5:2  Till den strålande (framstående, ständige) ledaren [psalmen är skriven för ledaren för tempelmusiken, men har även ett messianskt perspektiv, se inledningen], till nechiloth (den som får ärva, blåsinstrument). En psalm (sång ackompanjerad på strängar) av David. [Det hebreiska ordet ”ha-nechiloth” används bara här i hela Bibeln och betydelsen är inte känd. Ordet är i plural och bestämd form. Det kan vara förknippat med ordet för flöjt, hebreiska ”chalil”. I så fall syftar det på att psalmen ska framföras med inslag av någon form av blåsinstrument. Det snarlika verbet ”nachal” beskriver hur någon får ett arv. Fadern säger till Sonen i att begära hednafolken i arv. Den tolkningen gör den grekiska översättningen Septuaginta och den latinska Vulgata som båda skriver ”för henne som ärver”. Då åsyftas Jesu brud, församlingen, som genom honom har ett löfte om ett arv – evigt liv, se . Den grekiska översättningen Septuaginta översätter ”till slutet” istället för ”till den strålande ledaren”.] ______
14067  PSA 10:15  Bryt av(krossa) den gudlöses och den ondes arm (bildspråk för styrka, kraft och makt). Sök (leta, ställ dem till svars för) deras ondska (ogudaktighet) tills du inte hittar den mer. [Ordet sök, hebreiska ”darash”, används i vers 4 och 13 i betydelsen ”ställa någon till svars”. Samma betydelse finns även här, dock i en mer poetisk fras som ordagrant är: ”sök tills du inte längre hittar”.]
14085  PSA 12:8  Herrens ord (löften) är rena (felfria) ord, liksom silver som renats i en smältugn på marken, sju gånger. [.] [Talet sju står för fullkomlighet. Silver renades några gånger tills det mesta av slagget var borta, Guds ord är fullkomligt rent! Den grekiska översättningen Septuaginta skriver ”bränd och prövad på jorden”.]
14206  PSA 20:10  De [fienden], de sjunker ned (kollapsar) och faller, men vi, vi reser oss och förblir stående (står stadigt, segrar). Herre (Jahve), ge seger åt konungen, må han svara oss den dag när vi ropar (höjer vår röst i bön). [En förvissning om att Herren kommer att segra.] [En del ser den första delen som fristående: ”Herre ge seger.” Nästa rad blir då en bön att konungen ska svara på bönen. Utifrån sammanhanget knyter dock denna vers an till både vers 7 och 2. Konungen här hör ihop med ”smorde” i vers 7. Ordet ”dag” finns bara här och i vers 1 och ”nödens dag” blir här i avslutningen en ”bönesvarets dag”.]
14270  PSA 25:2  min Gud(Elohim)! [Den första hebreiska bokstaven är: א – Alef. Tecknet föreställer en oxe. Bokstaven symboliserar styrka, ledaren, den första och det viktigaste. I denna vers är det orden ”till dig” och ”min Gud” som börjar med denna bokstav. Detta förstärker att det första och viktigaste beslutet jag kan göra är att ge hela mitt liv till Gud. Det sista ordet ”min Gud”, ”Elohim” på hebreiska, börjar även det på bokstaven Alef, men den uttalas ”e”. Ordet står utanför det alfabetiska mönstret vilket ger extra fokus på utropet ”Min Gud”.] Jag förtröstar på dig (litar, lutar mig emot, är trygg i dig), tillåt mig inte att bli förödmjukad (komma på skam, tappa hoppet), låt inte mina fiender triumfera (glädja sig) över mig. [Den andra hebreiska bokstaven är: ב – Bet. Tecknet avbildar ett hus med bara en dörr. Det symboliserar ett hem och total tillit. Ordet ”förtröstar” börjar med denna bokstav vilket förstärker hemvisten och förtröstan som tron ger.]
14303  PSA 27:1  Av David [innan han blev smord till kung]. [Den grekiska översättningen Septuaginta tillägger här att David blev smord till kung innan han skrev denna psalm. Detta finns dock inte med i den hebreiska texten, men det är tydligt att dessa tankegångar och tolkningar fanns omkring 200 f.Kr. då den hebreiska texten översattes till grekiska.] ______ Herren (Jahve) är mitt ljus [] och min frälsning (befrielse, räddning, trygghet)! Vem skulle jag frukta (vara rädd för)? Herren (Jahve) är mitt livs tillflykt (värn, skydd, säkra fästning – den som försvarar mig)! Vem skulle jag förskräckas (fasa, skaka) inför? [Det hebreiska ordet för frälsning som används sextio gånger i Psaltaren är Yeshua – det hebreiska namnet på Jesus. Psaltarpsalmerna pekar på att vår frälsning finns hos Gud. Han är lik en säker fästning där jag snabbt kan söka skydd vid fara. I psalmen finns ofta uppräkningar i par och tripletter. Herren nämns två gånger i första versen och beskrivs med tre ord: ”ljus, frälsning och tillflykt”. David beskriver dem som kommer emot honom i vers 2 med tre ord: ”onda människor, motståndare och fiender”.]
14334  PSA 29:9  Herrens (Jahves) röst får hindarna att kalva, och ödelägger skogens klädnad. I hans [himmelska] palats ropar alla: ”Ära!” [Ordet ”ära” ramar in vers 3-9 som centreras kring sju upprepningar av frasen ”Herrens röst”.]
14402  PSA 33:17  Det är en falsk trygghet att förlita sig på stridshästar [eller någon annan världslig kraft], trots deras stora fysiska styrka kan de inte rädda någon (beskydda från döden). [Tre gånger används ordet ”stor” hebreiska ”rov” i vers 16-17. Det beskriver ett numerärt stort antal, ofta något mäktigt och imponerande. Stridshästen var den största militära tillgången vid den här tiden. Ordagrant är hebreiskan ”en lögn är hästen för seger”.]
14415  PSA 34:8  Den svage (ödmjuke, nedtryckte) ropade (höjde sin röst i bön) [David själv], och Herren (Jahve) hörde, och räddade (frälste) honom ur alla bekymmer (trånga passager, känslomässigt pressade situationer). [Den sjunde hebreiska bokstaven är: ז – Zajin. Tecknet avbildar ett svärd och symboliserar rörelse och iver. Ordet ”den” börjar med denna bokstav och förstärker att betrakta och se hur Gud kommer att gripa in och rädda ”den svage”.]
14513  PSA 38:2  En psalm (sång ackompanjerad på strängar) av David, för att minnas (komma ihåg). [Till påminnelse för att få Guds uppmärksamhet.] [Den grekiska översättningen Septuaginta har också med tillägget: ”för sabbaten”.] ______
14760  PSA 53:5  Alla har vikit av [från den rätta vägen, söker inte Gud], tillsammans, alla har blivit moraliskt korrupta (har härsknat och stinker); ingen gör det som är rätt, inte en enda en. [Paulus citerar från denna vers, se . Den leder till slutsatsen att ”alla har syndat och saknar härligheten från Gud.” Ordet för ”har blivit moraliskt korrupta”, hebreiska ”alach”, är ovanligt. Det återfinns bara i parallellpsalmen och i . Det används om mjölk som blivit sur och kött som ruttnar, men också om moraliskt förfall. Människan var god från början, men har blivit moraliskt fördärvad. Kontrasten förstärks också av att första ordet är ”alla” och det sista är det lägsta antalet ett, och inte ens ”en enda”.]
15139  PSA 76:2  Till den strålande (framstående, ständige) ledaren [psalmen är skriven för ledaren för tempelmusiken, men har även ett messianskt perspektiv, se inledningen], till stränginstrument. En psalm, en sång, av (till) Asaf. [Den grekiska översättningen Septuaginta har också med tillägget: ”en sång för assyriern”.] ______
15538  PSA 96:7  [Stycket inleds med tre uppmaningar att ”ge till Herren”.] Ge till Herren (Jahve), alla folkslag (alla familjer). Ge till Herren (Jahve), ära och makt.
15858  PSA 110:4  Herren [Jahve – Gud Fadern] har gett ett löfte (svurit en ed) som han inte ska ta tillbaka: ”Du är präst för evigt på samma sätt som Melkisedek.” [Hebreiska namnet Malkizedek betyder: ”Min kung är rättfärdig”.]
15938  PSA 118:1  [Psalmen inleds med lovprisning. En försångare kan ha sjungit den första strofen och sedan har församlingen svarat ”I evighet varar hans nåd”.] Tacka (med öppna händer prisa, hylla och erkänn) Herren (Jahve) för han är god. I evighet varar hans nåd (omsorgsfulla, trofasta kärlek).
16376  PSA 144:1  Till (av) David. [Den grekiska översättningen Septuaginta har tillägget ”mot Goliat”.] ______ Välsignad är Herren (Jahve) min klippa, som övade min hand för krig, och mina fingrar för striden. [Det hebreiska ordet för krig, ”kerav”, beskriver ett fientligt möte. Ordet för strid ”lacham” är närbesläktat med ordet för bröd ”lechem” och kan tolkas både som en närkamp och som en kamp för brödfödan.]
16714  PRO 9:6  Lämna oförståndet och lev! [Kan översättas ”lämna dåligt sällskap” eller ”var inte naiv, och låt dig inte bli förledd”.] Vandra på förståndets (insiktens) väg.”
16718  PRO 9:10  Början (grundförutsättningen, startpunkten) till vishet är (kommer av) fruktan (vördnadsfull respekt, gudsfruktan) för Herren (Jahve) och kunskapen om (att känna) den Helige [ordagrant ”det heliga” i plural, formen förstärker Guds majestätiska natur, se Jes 6:3] är förstånd (ger insikt, omdöme och mening). [Versen är snarlik , dock med annan ordföljd och olika hebreiska ord för ”början” som här återfinns först i meningen i grundtexten. Ordet för ”början” är här hebreiska ”techillah” som har betydelsen att utgöra en startpunkt eller grundförutsättning. Ordet kommer från en rot ”chalal” som betyder att falla, bli vanärad, slagen eller få ett dödlig sår. Det beskriver någon som har nått botten. Detta ord för början till vishet beskriver en ”nystart” sedan tidigare egna försök har misslyckats. Det är bara genom att sätta Herren främst som sann vishet och förstånd kan undfås. Versen har fem substantiv. Det tredje och fjärde substantivet i meningen ska egentligen utläsas med inbördes förhållande i genitiv vilket ordagrant är: ”Herrens fruktan”.]
16788  PRO 11:30  De rättfärdigas frukt (resultat, vinst) är som ett livets träd, och den som vinner hjärtan är vis. [Den grekiska översättningen Septuaginta har i stället för det synonyma parallellen ”vinner hjärtan”, ett motsatsförhållande: ”men våld utsläcker liv”.]
20404  LAM 2:3  I brinnande vrede har han huggit av alla Israels horn [horn symboliserar makt]. Han har dragit tillbaka sin högra arm mitt framför fienden. [Gud beskyddar inte längre från fienden.] Han har låtit det brinna i Jakob som en flammande eld som äter upp och förtär allt omkring sig. [Den tredje hebreiska bokstaven är: ג – Gimel. Tecknet avbildar en kamel. Ofta symboliserar den uthållighet; en kamel går genom öknen i hetta och kyla, oavsett omständigheter håller den huvudet högt och går framåt. Det första ordet i hebreiskan är ”huggit av”.]
20445  LAM 3:22  Herrens (Jahves)nåd(omsorgsfulla och trofasta kärlek) [plural i grundtexten] tar inte slut (är inte förbrukad), hans stora barmhärtighet [plural] upphör aldrig. [Alt. översättning: ”Det är på grund av Herrens nåd som det inte är ute med oss”.]
20480  LAM 3:57  Du kom nära den dagen som jag ropade på dig, du sade: ”Frukta inte!” [Den nittonde hebreiska bokstaven är: ק – Qof. Tecknet avbildar ett nålsöga eller baksidan på ett huvud. Det symboliserar ofta att stå bakom någon. I de här verserna är det orden ”Jag ropade”, ”min röst” och ”Du kom nära” som börjar på den bokstaven. Man anar i vers 55 att den som ropar har känslan av att vara bakom Guds huvud, för att sedan komma framför och kanske som genom ett nålsöga faktiskt får erfara att Gud både hör och svarar med de tröstande orden ”Frukta inte”.]
20492  LAM 4:3  Till och med sjakalerna ger bröstet för att föda sina valpar, men mitt folks döttrar har blivit grymma som strutsar i öknen. [Strutsen överger sina ungar, se ] [Den tredje hebreiska bokstaven är: ג – Gimel. Tecknet avbildar en kamel. Ofta symboliserar den uthållighet; en kamel går genom öknen i hetta och kyla, oavsett omständigheter håller den huvudet högt och går framåt. Det första ordet i hebreiskan är ”Till och med”.]
22145  DAN 11:40  [Nu beskrivs ett stort krig. En del ser ”kungen” i vers 36 som en annan person än ”kungen i Nordlandet” här, men det är troligen samma person. Många ser kriget som beskrivs i Hesekiel 38-39 och det som beskrivs här i vers 40-45 som samma krig, just innan Herrens återkomst.] Men vid den sista tiden ska kungen i Sydlandet [söder om Israel] drabba samman med honom. Kungen i Nordlandet [norr om Israel] ska då storma fram mot denne med vagnar och ryttare och en stor flotta. Han ska rycka in i länderna och svepa igenom dem som en störtflod. [Ordagrant ”svämma över och spola bort dem”.]
23219  MAT 1:6  Jishaj födde David, konungen. [Både ”David” och ”konung” är i bestämd form i grekiskan vilket ger en extra betoning. Ordagrant: ”Daviden, konungen”.] [Andra delen har fjorton led mellan Salomo och Jojakin, David nämns igen men räknas inte som ett led. Trettio namn nämns, inklusive upprepningen av David och Batsebas man Uria som inte ingår i trädet. Av dessa är 29 män och en kvinna.] David födde Salomo, vars mor [Batseba] var Urias hustru [som David stal från honom, se ],
23234  MAT 1:21  Hon ska föda en son och du ska ge honom namnet Jesus, för han ska frälsa (rädda, hela, befria) sitt folk från deras synder.” [Genom trolovningen hade redan äktenskapet formellt ingåtts. Ängeln uppmanar Josef att inte tveka att fullborda äktenskapet framöver. Namnet Jesus härstammar från namnet Josua, som på hebreiska är sammansatt av JHVH (Guds namn som troligtvis kan uttalas Jahve) och Hosea, som betyder ”en som räddar, frälser”. Namnet Jesus betyder bokstavligen ”Herren är frälsning” eller ”Herren räddar”.]
23314  MAT 5:11  [Efter dessa åtta saligprisningar upprepar och fördjupar Jesus den sista punkten om förföljelse. Jesus riktar sig till sina efterföljare och i stället för ”Saliga är de” säger han ”Saliga är ni”.] Saliga (lyckliga, välsignade, avundsvärda) är ni när man: förolämpar (hånar, skymfar) er och förföljer er (orsakar er lidande) och förtalar er med all tänkbar ondska (när man gör falska anklagelser mot er) på grund av mig. [Den enda orsaken till dessa påhopp är bekännelsen till Jesus.]
23515  MAT 10:29  Säljs inte två små sparvar för en assarion? [Ett litet romerskt kopparmynt som var värt 1/16 av en denar, dvs. mindre än en halvtimmes lön. Ordet användes även bildligt för något mycket billigt och motsvarar vårt uttryck ”en spottstyver”.] Ändå faller inte en enda av dem till jorden utan er Fader [känner till eller godkänner det]. [Grundtexten utelämnar verbet här. Beroende på teologi fyller ofta översättarna i ”utan att er Fader känner till att de faller till marken” eller ”utan att det är hans vilja att de ska falla till marken”. Ser man till sammanhanget känner Gud till den minsta transaktionen på marknaden, han har räknat huvudhåren på varje människa och då känner han också till när en sparv faller död ner. Döden fanns inte i skapelsen före syndafallet och är inte Guds vilja. Det kan vara farligt att använda denna vers som grund för en doktrin, vare sig för eller emot predestination, eftersom ordet ”vilja” här inte finns i grundtexten.]
23590  MAT 12:32  Den som säger något mot Människosonen ska få förlåtelse. Men den som talar mot den helige Ande ska inte få förlåtelse vare sig i den här tidsåldern eller i den kommande.” [Den som tror sig ha begått denna synd har med största sannolikhet inte gjort det. Detta uttalande var riktat till fariséerna som sade att Guds godhet var djävulens verk. I står det att lärare ska dömas hårdare. Jesus tvingas rikta denna skarpa varning till dåtidens mest inflytelserika religiösa lärare som var på väg att föra människor vilse genom att lära ut att Jesus var av demoniskt ursprung. Den skarpa varningen till de falska lärarna balanseras fint med ett av Bibelns starkaste löften till människor som söker omvändelse och förlåtelse i vers 31: ”All synd och hädelse ska människorna få förlåtelse för”.]
23982  MAT 22:41  [Innan fariséerna hann gå undan, efter tre försök att snärja Jesus med frågor, tar Jesus initiativet och tar upp själva kärnfrågan: Vem är Messias? Kristus är den grekiska transkriberingen av hebreiskans Messias, som betyder ”den Smorde”.] Medan fariséerna var samlade där ställde Jesus en fråga till dem,
24142  MAT 26:19  Lärjungarna gjorde som Jesus hade befallt och förberedde påskmåltiden. [Det finns olika syn på om detta är en traditionell judisk Sedermåltid som åts kvällen den 15 Nisan, eller en måltid kvällen innan. Johannes skriver att det sker ”innan”, se . Lärjungarna tror också att Judas ska gå ut och handla något inför högtiden, se Joh . Matteus använder grekiska ordet ”protos” i vers 17 som kan betyda ”före” högtiden eller på ”den första” dagen på högtiden. Se även där Jesus ”är påskalammet”.]
24425  MRK 4:33  Med många sådana liknelser förkunnade han ordet för dem, på ett sätt som de kunde förstå. [Sista delen kan också översättas ”så långt de kunde förstå”.]
24902  MRK 15:7  Där fanns en man som kallades Barabbas. [Namnet är av arameiskt ursprung och är ordagrant ”Bar-Abbas”, vilket betyder ”son till en far” eller ”en rabbins son”.] Han satt fängslad tillsammans med de rebeller som hade deltagit i ett uppror [mot det romerska styret] och begått mord under dessa oroligheter. [Antagligen var Barabbas ledaren för dessa upprorsmän och Pilatus tror att folket självklart kommer att välja Jesus.]
24913  MRK 15:18  och började hälsa honom: ”Länge leve judarnas konung!” [Man härmade hälsningen ”Länge leve Caesar, konungen”.]
25063  LUK 2:21  När åtta dagar hade gått och han skulle omskäras, fick han namnet Jesus, det som ängeln hade gett honom innan han blev till i moderlivet. [Namngivningen var en del av den judiska ceremonin då en pojke omskars. Det skedde hemma hos familjen. Fler detaljer beskrivs när Johannes Döparen gick igenom samma ritual, se . Namnet Jesus härstammar från namnet Josua, som på hebreiska är sammansatt av två ord. Den första delen är Jahve som är Guds namn, och den sista Hosea som betyder ”en som räddar, frälser”. Namnet Jesus betyder bokstavligen ”Gud är frälsning”.]
25079  LUK 2:37  och sedan varit änka i åttiofyra år. [Åttiofyra år kan antingen syfta på hennes nuvarande ålder eller tiden som änka, och då är hon över hundra år gammal. Oavsett stämmer beskrivningen i versen innan att hon var ”mycket gammal”.] Hon lämnade aldrig templet utan tillbad dag och natt med fastor och böner. [Hon tillbringade mycket tid i bön och fasta i kvinnornas förgård, var alltid med på den dagliga bönen klockan nio, tolv och tre, men även kvällsbönen, se .]
25100  LUK 3:6  Alla människor (allt kött) ska se (förstå) Guds frälsning (befrielse).” [Ett av Lukasevangeliets särdrag är att det betonar hur frälsningen är till för alla människor. Det perspektivet syns även i citatet från Jesaja. Till skillnad från Matteus och Markus som bara citerar vers 3 från Jesaja 40, se , tar Lukas även med den sista delen av vers 5 där det står att ”allt kött” ska få se Guds frälsning, se . Lukas följer den grekiska översättningen av Gamla testamentet, LXX. I den versen översätts det hebreiska ordet ”kabod”, som beskriver ”Herrens härlighet” och hans närvaro, med ”Guds frälsning”.]
26046  LUK 23:42  Sedan sade han till Jesus: ”Herre, tänk på mig när du kommer till ditt rike.” [Andra manuskript har ”kommer med ditt rike”.]
26593  JHN 11:1  [Namnet Lasarus kommer från det hebreiska namnet Elieser som betyder: ”en som Gud hjälper”.] Nu var en man som hette Lasarus sjuk (svag, kraftlös). Han var från Betania [strax utanför Jerusalem], den stad där Maria och hennes syster Marta bodde.
27063  ACT 2:45  De sålde [när det uppkom behov] sina egendomar (hus, åkermark) och ägodelar, och delade ut åt alla, utefter var och ens behov. [I Apg beskrivs hur de som har flera hus och jordstycken säljer, se även . I samlas man fortfarande i ”Marias hus”.]
27132  ACT 5:4  Innan du sålde den, tillhörde inte den dig då? Och när den var såld, var inte pengarna dina då också? [I grekiskan används en negativ partikel i båda dessa frågor som förväntar sig ett underförstått positivt svar: ”ja, både marken och pengarna tillhörde dig”.] Varför bestämde du dig i ditt hjärta för detta? Du har inte ljugit för människor, utan för Gud.” [Synden var inte att de inte gav hela summan, utan att de låtsades göra det. Allt givande i den första församlingen var frivilligt, se vers 4.]
27254  ACT 8:9  I staden [se vers 5] fanns sedan tidigare en man som hette Simon. [Han kallas ofta ”Simon trollkarlen”, på latin ”Simon Magus”.] Han utövade [ockult] magi och hade slagit folket i [hela regionen] Samarien med häpnad. Han sade sig vara något stort.
27432  ACT 13:1  [Barnabas och Saulus hade kommit tillbaka till Antiokia sedan de lämnat de insamlade medlen i Jerusalem, se . Med sig har de också Barnabas kusin, Johannes Markus, se . Apostlagärningarna skiftar nu fokus från Petrus och församlingen i Jerusalem till Saulus, som snart kommer att kallas Paulus, och hans missionsresor till hedningarna. Ungefär tio år tidigare hade de första kristna kommit till Antiokia på grund av den svåra förföljelsen i Jerusalem, se . Under de sista åren hade nu många kommit till tro och Barnabas har skickats dit för att hjälpa till, se . På grund av den snabba tillväxten behövdes många lärare så Barnabas sökte upp Saulus i Tarsus, se . Det är ungefär åtta år sedan Saulus omvändelse på väg till Damaskus. Det är i den här stora församlingen som man nu samlas till bön och fasta.] I församlingen i Antiokia fanns det profeter och lärare: Barnabas [Han hade kommit från Jerusalem för att hjälpa den nya församlingen, se .] och Symeon, som kallades Niger, [Betyder färgad på latin. Troligtvis var han från Nordafrika. Det kan vara samma Symeon som bar Jesu kors, se .] och Lucius, från Kyrene, [Han var antagligen en av de första som kom till Antiokia, se .] Manaen, som var barndomsvän (fosterbror) med landsfursten Herodes, [Herodes Antipas var den som halshögg Johannes Döparen och regerade över Galileen 4-39 e.Kr.] och Saulus. [Apostelns hebreiska namn var Saul som betyder ”efterfrågad i bön”, men från och med och i övriga Nya testamentet omnämns han vid det grekiska namnet Paulus som betyder ”den lille”.] [Grammatiken i den här versen, ordet ”och” mellan de tre första och två sista namnen, antyder att de tre första var profeter och de två sista var lärare. Dessa fem personer från mycket skilda bakgrunder utgjorde ett delat ledarskap i församlingen.]
27677  ACT 19:23  [Efesos var berömt för Artemistemplet där den grekiska kärleksgudinnan Artemis tillbads. Hennes romerska namn var Diana. Hon var naturens och djurlivets beskyddare och dyrkades i hela Grekland som jaktgudinnan. Kring denna tillbedjan fanns också ett kommersiellt intresse eftersom besökare ofta köpte med sig souvenirer. Dessa miniatyrtempel bars som amuletter mot olyckor. I templet fanns en Artemisskulptur med många bröst eller frukter. Den ansågs ha fallit ner från himlen. Invånarna var stolta över stadens titel som ”Artemistemplets väktare”.] Vid den tiden [i slutet på Paulus treåriga vistelse i Efesos] bröt det ut ett stort upplopp med anledning av Vägen [samtidens namn på de första kristna, se ].
28003  ROM 1:5  Genom honom har vi fått nåd (oförtjänt favör, kraft) och vårt apostlaämbete. Anledningen är att föra människor av alla folk till trons lydnad för hans namns skull. [Trons lydnad kan också översättas ”tron som leder till lydnad”.]
28085  ROM 3:26  I sin (ordagrant: Guds) självbehärskning (tolerans) ville han ge bevis på sin rättfärdighet (rättvisa), i den tid som nu är, så att han själv skulle vara rättfärdig och också den som rättfärdigar (friar) den som har tro på Jesus. [Sista delen kan också översättas ”han gör människor rättfärdiga på grund av Jesu trofasthet”.] [I sin vishet och plan lät Gud även dem som med sina hjärtan var hängivna honom och vars synder begåtts innan Jesu försoningsoffer få räknas som rättfärdiga. En förebild på detta är när översteprästen på försoningsdagen, Jom kippur, gick in till det allra heligaste i tabernaklet där han – utom synhåll för Israels folk – stänkte blod från försoningsoffret på nådastolen dvs. på locket som täckte förbundsarken, se .]
28552  1CO 6:17  Men den som är förenad med Herren är en ande med honom. [Hör tematisk ihop med vers 16, se orden ”förenad” och ”är en”.]
28573  1CO 7:18  Var någon [judisk man] redan omskuren när han blev kallad [av Gud]? Då ska han inte ändra på det. [Ta bort sin judiska identitet genom kirurgiskt ingrepp, ordagrant ”skaffa sig förhud”.] Var någon [icke-judisk man] oomskuren när han blev kallad [av Gud]? Då ska han inte låta omskära sig.
28866  1CO 16:22  Om någon inte värdesätter (älskar, grekiska ”phileo”) Herren ska han vara under förbannelse. [Paulus vill vara helt tydlig med att det är viljan att vara vän med Jesus som är det viktiga. Petrus misslyckades att stå upp för Jesus men blev upprättad, David föll i grov synd men reste sig på nytt. Paulus vill understryka allvaret i sitt budskap och ställa läsarna inför ett medvetet val.] Maranatha! [Flera hebreiska/arameiska ord och begrepp verkar ha använts av den grekisktalande kyrkan. De vanligaste är: amen, abba, mammon, hosianna och maranatha. Ordet ”maranatha” är ett sammansatt ord som kan delas upp i orden ”maran-atha” eller ”marana-tha”. I första fallet blir betydelsen ”Vår Herre har kommit”. I andra fallet blir betydelsen ”Vår Herre kommer” och används som en bön, ”Vår Herre, kom”. På senare tid är det den sista betydelsen som har dominerat. Den enda gången ordet används i samtida litteratur är Didache 10:6 där ”maran-atha” återfinns i samband med Herrens måltid och översätts ”Vår Herre har kommit”.]
28886  2CO 1:18  Så sant som Gud är trofast och menar vad han säger, har inte vårt tal till er varit ”ja och nej”. [Vi har inte sagt ”ja, vi kommer”, men egentligen menat ”nej, vi kommer inte”.]
29007  2CO 8:7  På samma sätt som ni överflödar, i allt: i tro [], och tal [som tungomål, profetia, se ] och kunskap [insikt i andliga frågor, se ], med all hängivenhet [iver i att göra det som är gott] och kärlek som ni känner för oss, se därför till att ni också överflödar i denna nåd [finansiella gåva]. [Paulus ger räknar upp sex gåvor uppdelade i två grupper om tre: tro, tal, kunskap; hängivenhet, kärlek, nåd. Varje grupp börjar med det grekiska ordet ”pas” som översätts ”i all” eller ”med all”.]
29301  EPH 2:5  fast vi var [andligt] döda genom överträdelserna (snedstegen, felstegen) – har gjort oss levande tillsammans med den Smorde (Messias, Kristus). Av nåd är ni frälsta! [Gud ger sina barn av samma liv som uppväckte Jesus från de döda. På grund av Guds godhet och favör som inte kan förtjänas, är vi räddade, trygga, upprättade, bevarade, helade, försörjda, befriade, fria från synd och får evigt liv med Gud efter döden! Den grekiska verbformen uttrycker en fullbordad handling ”ni har blivit frälsta” som därför resulterar i att nu ”är ni frälsta”.]
29624  COL 4:15  Hälsa till syskonen (bröderna och systrarna i tron) i Laodikeia och till Nymfa och församlingen som möts i hennes hus. [Vissa handskrifter har Nymfas som är ett mansnamn och variationer i slutet som säger ”deras hus” och ”hans hus”.]
29629  1TH 1:2  [Vers 2-10 är en enda mening i grekiskan, huvudverbet är ”vi tackar”.] Vi tackar alltid Gud för er alla när vi nämner er i våra böner.
29707  1TH 5:19  [Den sista gruppen har fem uppmaningar. Först två negativa som varnar för cynism, följt av tre positiva. Vers 21 är ordagrant ”men pröva allt”.] Sluta att kväva (trycka ner) Anden.
29778  1TI 1:15  Detta är ett ord att lita på (trovärdigt) och värt att helt ta till sig: ”Den Smorde (Messias, Kristus) Jesus har kommit till världen för att frälsa (rädda, hela, befria) syndare”, och bland dem är jag den störste (överst i rang). [Denna fras ”detta är ett ord att lita på” används totalt fem gånger i pastoralbreven. De övriga fyra är: . Det är fundamentala sanningar i den kristna tron. Man kan se en tydlig utveckling i Paulus ödmjukhet när han beskriver sig själv. Omkring 55 e.Kr. kallar han sig ”den minste bland apostlarna”, se . Några år senare omkring 61 e.Kr. beskriver han sig som ”den minste bland alla heliga”, se . och här, i mitten på 60-talet e.Kr., kallar han sig ”den störste bland alla syndare”.]
30022  PHM 1:17  [Hittills har Paulus bara använt den vanliga indikativa formen för alla verb. Nu kommer det första imperativet i uppmaningen ”ta emot”. Paulus använder liknande upplägg i alla sina brev. Alla uppmaningar baseras på vad Jesus har gjort. Paulus ställer sig inte bara vid Onesimus sida och vädjar till Filemon för Onesimus. Paulus ställer sig bildligt talat framför Onesimus och ber Filemon ta emot Onesimus som om det vore Paulus själv som kom. Även Jesus använder liknande språk, se . Dessa två verser har också en svåröversatt fin kiastisk struktur som förstärker Paulus substitution med Onesimus. I grekiskan är ordningen på pronomen: jag, du, han, JAG, han, du, jag. Det första, sista och centrala pronomenet är ”jag” vilket centrerar Paulus mellan ”du och han” och ”han och du”.] Därför, om du räknar mig som din vän, ta då emot honom så som du skulle ta emot mig.
30062  HEB 2:18  Eftersom han själv blev frestad när han led, kan han hjälpa (höra ropet på hjälp och skynda att undsätta) dem som frestas. [Jesus blev frestad på alla områden, se . I Getsemane bad han ”inte min vilja utan din”, se . Gud vet om våra prövningar, inte bara som Gud, utan också som människa. Ordet för hjälp är ”boetheo” som bara används 8 gånger i NT. Det består av två ord: ”boe” som betyder ”ropa”, och ”theo” som betyder ”springa”. Ursprungligen betydde ordet ”att springa till någon i nöd för att hjälpa” och ”att skynda till undsättning till någon som är betryckt”, för att sedan få den mer generella betydelsen ”att hjälpa”.]
30678  1JN 4:8  Den som inte älskar känner inte Gud (har ingen personlig erfarenhet av honom), för Gud är (osjälvisk, utgivande) kärlek. [Denna fras återfinns bara här och i vers 16. Den skrivs av Johannes – ”kärlekens apostel”.]
30686  1JN 4:16  Vi har lärt känna (fått en personlig erfarenhet av) och börjat tro på den kärlek Gud har för oss. Gud är (osjälvisk, utgivande) kärlek. [Denna fras återfinns bara här och i vers 8. Den skrivs av Johannes – ”kärlekens apostel”.] Den som förblir (ständigt lever) i kärlek, han förblir (lever) i Gud och Gud förblir (lever) i honom.
30772  REV 1:7  Se, han kommer [tillbaka] med molnen (skyarna) och varje öga ska se honom, även de som genomborrat honom, och jordens alla stammar ska jämra sig på grund av honom. Ja, amen (Ja, detta kommer verkligen att ske). [En dubbel bekräftelse på både grekiska och hebreiska. Frasen ”nai amen” börjar med det grekiska ordet för ”ja” följt av det hebreiska ”amen” som betyder ”det är sant”.]
30824  REV 3:10  Eftersom du [församlingen i Filadelfia, och främst riktat till församlingsledaren] har bevarat (skyddat, varit trogen och följt) ordet, vilket kräver uthållighet, ska jag [Jesus] också bevara (skydda) dig från prövningens stund som ska komma över hela världen för att pröva jordens invånare. [Uttrycket ”bevara dig från” kan betyda ”bevara dig från prövning” eller ”bevara dig även under prövning”.]