Wildebeest analysis examples for:   swe-swe   Word);    February 11, 2023 at 19:39    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

14254  PSA 23:2  På gröna ängar (ordagrant ”spirande betesmarker”) låter han mig vila (lägga mig ner); till lugna (stilla, rofyllda) vatten (ordagrant: ”vatten som viloplats”) för han mig (varsamt). [Vis av erfarenhet visste David att man måste leda fåren till lugna friska källvatten. Strömmar och störtfloder utgör nämligen en livsfara för ett får – mer än de själva förstår. Samma ord för att ”leda”, på hebreiska: ”nahal”, används av Jesaja när han beskriver hur Herren varsamt leder tackorna och bär lammen, se .]
14273  PSA 25:5  Led mig i din sanning (trofasthet), och lär mig (träna mig), för du är min Gud som frälser (befriar, ger seger); jag väntar på dig (hoppas, söker dig ivrigt, förväntar mig svar) hela dagen. [Den femte hebreiska bokstaven är: ה – He. Tecknet avbildar ett fönster. Det symboliserar att se och att ha perspektiv. I denna vers är det orden ”led mig” som börjar med denna bokstav, detta belyser att det bara är hos Gud som vi får rätt perspektiv i vårt liv. Versen är kortare än tidigare verser och hör ihop med nästkommande. Den sjätte hebreiska bokstaven är: ו – Vav. Tecknet avbildar en tältpinne, en krok eller hängare. Rent praktiskt var det tältpinnen som höll tältduken uppe. Den binder ihop olika saker. På samma sätt används bokstaven i grammatiken för att binda ihop ord till meningar. I denna vers är det ordet ”och” som börjar med denna bokstav. Detta förstärker att det är i Guds sanning, som föregående rad talar om, som vi ska söka.]
14305  PSA 27:3  Även om en armé skulle omringa (belägra) mig, känner jag ingen fruktan (ska mitt hjärta inte frukta); om ett krig bryter ut mot mig, så är jag trygg.
14317  PSA 28:1  Av David ______ Till dig, Herre (Jahve), ropar jag (höjer min röst i bön och åkallan); min klippa, var inte stum mot mig. Om du förblir tyst mot mig, blir jag lik dem som gått ner i graven.
14321  PSA 28:5  Eftersom de inte förstår vad Herren (Jahve) har gjort, inte hans händers verk (vad han skapat); därför ska han bryta ner dem och inte bygga upp dem. [Vers 1-5 hör ihop som ett stycke. Herren ”bryter ned” här i vers 5, hebreiska ”haras”, ramar in stycket med att Herren inte varit döv i vers 1. Ordet för ”döv” är det snarlika hebreiska ordet ”harash”.]
14636  PSA 45:12  Lyssna, dotter, se och hör (böj ditt öra, lyssna uppmärksamt nu); glöm ditt folk [hemland] och din faders hus (familj). [I vanliga fall var det sonen som skulle lämna sin fars hus, se . Här verkar bruden komma från ett annat land. Hon var tvungen att lämna sin gamla kultur, lojaliteter och hennes religion. Här är Rut ett fint exempel, se , medan Salomons och Ahabs fruar inte gjorde det. I ett messianskt perspektiv behöver Guds församling lämna det gamla livet och avskilja sig för Jesus, se .]
14642  PSA 45:18  [Kungen tilltalas:] Dina söner ska ta över i dina fäders steg (gå i fädernas fotspår); du ska insätta dem som ledare i landet. Jag vill göra ditt namn ihågkommet i generation efter generation, därför ska folken tacka (med öppna händer prisa, hylla och erkänna) dig för evigt och i oändlighet.
14657  PSA 47:3  [Psalmen börjar med en uppmaning, inte bara till Israel utan alla folk!] Alla folk, klappa era händer (applådera, förena era händer, ordagrant ”klappa hand” singular); höj upp till jubelrop [glädjerop, shofarstötar, se vers 6] till Gud (Elohim)!
14760  PSA 53:5  Alla har vikit av [från den rätta vägen, söker inte Gud], tillsammans, alla har blivit moraliskt korrupta (har härsknat och stinker); ingen gör det som är rätt, inte en enda en. [Paulus citerar från denna vers, se . Den leder till slutsatsen att ”alla har syndat och saknar härligheten från Gud.” Ordet för ”har blivit moraliskt korrupta”, hebreiska ”alach”, är ovanligt. Det återfinns bara i parallellpsalmen och i . Det används om mjölk som blivit sur och kött som ruttnar, men också om moraliskt förfall. Människan var god från början, men har blivit moraliskt fördärvad. Kontrasten förstärks också av att första ordet är ”alla” och det sista är det lägsta antalet ett, och inte ens ”en enda”.]
14790  PSA 55:19  Kväll och morgon och vid middagstid klagar jag och stönar (ropar högt); och han har hört min röst.
14857  PSA 60:6  Du har fått marken att skaka, du har fått den att rämna (så att raviner bildas); hela dess brutna ben [poetisk omskrivning där ravinerna i marken beskrivs som benbrott] för den (marken) lider av skälvningar.
14909  PSA 64:10  Deras egen tunga (egna ord) blir deras fall (ras, gör att de tappar kontrollen); alla som ser dem skakar (på huvudet i förvåning över deras nederlag). [Kan också översättas: ”Alla ser hur de flyr.”]
15343  PSA 85:10  Jag vill lyssna på vad Herren säger, för han ska tala frid (välsignelse på alla områden) till sitt folk, hans trogna (heliga, de som följer honom); låt dem inte återvända till dårskap. [Ett liv där man aktivt väljer att gå mot Guds lagar och är självrättfärdig.]
15363  PSA 86:16  Vänd dig till mig, visa mig din nåd (favör, oförtjänt kärlek); ge din kraft till din tjänare, rädda din tjänarinnas son. [Här beskrivs en slav som är född in i den relationen, se . En bild på Davids ödmjuka inställning.]
15526  PSA 95:6  Kom (gå in)! Låt oss falla ner (kasta oss ner och tillbe) och böja oss (böja våra knän); låt oss knäböja inför (även med innebörden att välsigna) Herren (Jahve), vår Skapare. [Tre olika hebreiska ord används för att beskriva ödmjuk tillbedjan: shacha, kara och barach. Denna trefaldiga upprepning ger extra betoning på denna vers som en central vers i psalmen.]
17189  PRO 25:6  Var inte framfusig (påflugen, skrytsam) i kungens närvaro, ta inte självmant plats bland de mäktiga (hedersplatserna längst fram);
24819  MRK 13:33  Var ständigt på er vakt, vaka (var redo, beredd); för ni vet inte när tiden är inne.
28971  2CO 6:5  under hugg och slag, i fångenskap, mitt i uppror (politisk instabilitet), under svåra omständigheter (fysisk och mental trötthet av hårt fysiskt arbete), under sömnlösa nätter, i hunger (tider av svält);