23233 | MAT 1:20 | To bairo cʉ caĩ tʉgooñari paʉna cʉ caquẽguerijepʉre Dio tʉ macacʉ jĩcaʉ ángel cʉ tʉpʉ buia ejari ocõo bairo cʉ caĩñupʉ Josére David tirʉmʉpʉ macacʉ pãramire: —José, cʉ caĩñupʉ. —Maríare mʉ nʉmo cãnipaore co tee tʉgooñaquẽja ʉta co cãnibato quenare. Dio cʉ Espíritu Santo cʉ carotiro mena ʉta ãmo. |
23288 | MAT 4:10 | To bairo cʉ caĩro ocõo bairo cʉ caĩñupʉ Jesu: —Aácʉja, Sataná. Dio Wadarique ocõo bairo ĩ: “Dio jĩcaʉna ãmi Caʉpaʉ cáti nʉcʉbʉgopaʉ. Cʉ jeto cʉ carotirijere ája,” ĩ Dio Wadarique, cʉ caĩñupʉ Jesu. |
23416 | MAT 8:2 | To bairo na caʉja aáto jĩcaʉ caajeri boaʉ cʉ tʉpʉ caejayupʉ. Eja, rʉpopatua tuatu cumu eja, Jesure cʉ cajeni nʉcʉbʉgoyupʉ: —Ʉpaʉ, mʉ cabooata yʉ caboarijere mʉ yaá majii, cʉ caĩ jeniñupʉ. |
23420 | MAT 8:6 | Cʉ tʉpʉ eja: —Ʉpaʉ, yʉ paabojari majocʉ yʉ ya wiipʉ yojami. Seeto tamʉobacʉ aá majiquẽemi, cʉ caĩñupʉ Jesure. |
23422 | MAT 8:8 | To bairo cʉ caĩro ocõo bairo maca cʉ caĩñupʉ polisía maja ʉpaʉ: —Ʉpaʉ, yʉ ya wiipʉ mʉ yʉ jãa roti majiquẽe, caroti majuʉ mʉ cãno maca. To bairi atopʉ ãcʉna mʉ carotirije mena cʉ riaye netooña, yʉ tʉpʉ aáquẽcʉna. To bairo mʉ caĩ wadaro netogaro cʉ cariaye cʉtie yʉ paa coteri majocʉre, cʉ caĩñupʉ Jesure. |
23433 | MAT 8:19 | To bairo cʉ cáaágari paʉna judío majare cabuei jĩcaʉ Jesu tʉpʉ ejari cʉ caĩñupʉ: —Ʉpaʉ, yʉ quena yʉ aágʉ nipetiro mʉ cáaátopʉ, mʉ mena macacʉ anigʉ, cʉ caĩñupʉ. |
23435 | MAT 8:21 | Apeĩ Jesure caʉjaʉ jĩcaʉ Jesure cʉ caĩñupʉ: —Ʉpaʉ, mʉ mena macacʉ yʉ anigʉ. Mʉ mena cãnipaʉ anibacʉ quena yʉ pacʉre cʉ cotegʉ cʉ tʉpʉ yʉ anigʉ mai. Cʉ cabai yajiro bero mʉ mena yʉ aágʉ yua, cʉ caĩñupʉ Jesure. |
23476 | MAT 9:28 | To bairi Jesu ti wiipʉ cʉ cajãa aáto catʉjʉ majiquẽna cʉ tʉpʉ caejawã. To bairi cʉ tʉ na caejaro na caĩwĩ yua: —Tʉjʉriquere manire joo majimi, ¿yʉre mʉja ĩ tʉgooña nʉcʉbʉgoti? To bairo na cʉ caĩro apirã ocõo bairo cʉ caĩwã: —Ʉ̃ʉjʉ, mʉre jã tʉgooña nʉcʉbʉgo, jã Ʉpaʉ, Jesure cʉ caĩwã. |
23553 | MAT 11:25 | To bairo na ĩri bero ocõo bairo caĩ wadawĩ Jesu cʉ Pacʉ Diore: —Caacʉ, mʉna mʉ ã ʉmʉrecoo Ʉpaʉ, ati yepa quenare. “Camajirã jã ã,” caĩ tʉgooñarãre yʉ cabuiorijere na caapi majiquẽto mʉ áa. Aperã macare, “Cawatoa macana jã ã, caroaro jã majiquẽe Dio yere,” caĩrã macare na caapi majiro mʉ áa na macare. To bairo na majiato ĩi na mʉ cátibojarijere tʉgooñaʉ caroaro wariñuuriquere mʉ yʉ joo, Caacʉ. |
23596 | MAT 12:38 | Cabero jĩcaarã judío majare cabuerã, fariseo maja mena ocõo bairo Jesure cʉ caĩ jeniñawã: —Ʉpaʉ, áti iñoorica wame ája, “Dio cʉ cajooricʉ ãcʉmi,” mʉre jã caĩ majiparore bairo, cʉ caĩwã. |
23659 | MAT 13:51 | To bairije buio yaparo: —¿Tiere mʉja api puoti? jã caĩ jeniñawĩ Jesu. —Ʉ̃ʉjʉ, jã api puo, jã caĩwʉ. |
23727 | MAT 15:25 | To bairo cõre cʉ caĩbato quena cʉ tʉpʉ atí, mubia cumu nʉcʉbʉgo: —Ʉpaʉ, yʉ átinemoña, cʉ caĩwõ Jesure. |
23729 | MAT 15:27 | To bairo co cʉ caĩro: —Ʉpaʉ, cariape mʉ ĩ mʉa. To bairo yaiare cawimarã ye ʉgariquere cajooquetipe to cãnibato quena na ʉparã na caʉga ruiri cajawa ẽoro caña rerijere ʉgama yaia. To bairo ĩo, yʉ quena apeo yʉ cãnibato quena Israel majare na átinemo yaparoʉ petoacã yʉ quenare yʉ átinemoña ĩo, caĩwõ Jesure. |
23755 | MAT 16:14 | To bairo jãre cʉ caĩ jeniñaro: —Jĩcaarã, “Juan camajare cabautisaricʉ cajĩa ecooricʉ yucʉacã cacati tunuricʉ ãcʉmi,” mʉre ĩma. Aperã, “Dio ye quetire buiori majocʉ tirʉmʉpʉ macacʉ Elías cawamecʉcʉ catunu ejaricʉ maca ãcʉmi,” mʉre ĩma. Aperã tunu, “Jeremía cawamecʉcʉ o apeĩ Dio ye quetire buiori majocʉ tirʉmʉpʉ macacʉ cacati tunuricʉ ãcʉmi,” mʉre ĩma, cʉ jã caĩwʉ Jesure. |
23758 | MAT 16:17 | To bairo Pedro cʉ caĩro ocõo bairo cʉ caĩwĩ Jesu: —Simón, Jonás macʉ, to bairo yʉ mʉ caĩrije yʉ cabairije aperã camaja mʉre majioquetanama. Yʉ Pacʉ ʉmʉrecoo macacʉna mʉ majioñupi. To bairi wariñuurique majuu mʉ joogʉmi Dio. |
23761 | MAT 16:20 | To bairo Pedrore cʉ ĩ, cʉ buerã nipetirã ocõo bairo jã caĩwĩ Jesu: —Aperãre, “Tirʉmʉpʉ macana Dio joogʉmi jĩcaʉ Cristo na caĩpaʉre na caĩricʉna ãmi Jesu,” aperãre na ĩ buioqueticõaña yʉre, jã caĩwĩ cʉ buerãre. |
23773 | MAT 17:4 | To bairo cabairije tʉjʉʉ ocõo bairo Jesure cʉ caĩñupʉ Pedro: —Ʉpaʉ, atopʉ mani cãno ñuu majuucõa. To bairi itia wiiacãre yʉ nʉcogʉ mʉ cabooata. Mʉ ya wii cãnipa wii, Moisé cʉ cãnipa wii, Elías ya wii yʉ nʉcogʉ, cʉ caĩbajupʉ Pedro Jesu macare. |
23784 | MAT 17:15 | —Ʉpaʉ, yʉ macʉre cʉ bopaca tʉjʉya. Ria mecʉ baimi ñama riaye mena. To bairo ria mecʉbacʉ nairoacã peropʉ roca joe aánucumi. Ape paʉri ocopʉ roca ñua mecʉnucumi. Seeto majuu tamʉomi. |
23794 | MAT 17:25 | —Ʉ̃ʉjʉ, wapayeimi, na caĩwĩ Pedro. Cabero Pedro wiipʉ jãa, Jesure niyerure cʉ cajeniñagabami Dio wii macaje nare cʉ cajoopere. Cʉ cajeniñaquẽtopʉna ocõo bairo cʉ caĩwĩ Jesu: —¿Dope bairo mʉ tʉgooñati, Simón? Maca ʉparã niyerure jenirã ¿ni majare na jeniti? ¿Na punaare o aperã macare na jeniti? cʉ caĩ jeniñawĩ Jesu. |
23817 | MAT 18:21 | Cabero Jesu tʉ atí, ocõo bairo cʉ caĩ jeniñawĩ Pedro: —Ʉpaʉ, ¿noo cãnacã ni yʉ yaʉ rooro yʉre cʉ cáto cʉ yʉ majirioʉati? ¿Siete cãnacã nina rooro yʉre cʉ cátiere yʉ camajirioro to ñuubʉjati? cʉ caĩ jeniñawĩ Pedro. |
23847 | MAT 19:16 | Cabero apeĩ cawamaʉ caapeye paii atí, ocõo bairo Jesure cʉ caĩ jeniñawĩ: —Ʉpaʉ, caroaʉ mʉ ã. To bairo caroaʉ mʉ cãno jĩca wame mʉ yʉ jeniñapa. ¿Ñee caroare yʉ ácʉati Dio tʉpʉ anicõa aninucugʉ? caĩ jeniñawĩ Jesure. |
23883 | MAT 20:22 | To bairo co punaare co caĩ jenibojaro ocõo bairo na caĩwĩ Jesu nare: —Mʉja cajeniri wamere mʉja tʉgooña majiquẽe. Aperã seeto yʉ popiyeyegarãma. ¿Yʉre na capopiyeyepere bairona mʉja quena mʉja capopiye tamʉoata mʉja nʉca majicʉti? caĩ jeniñawĩ Jesu. —Ʉ̃ʉjʉ, jã nʉca majirã, caĩwã Jacobo, Juan Jesure. |
23922 | MAT 21:27 | To bairi: —Ũba, noa cʉ rotiricarãma jã ĩ majiquẽe, caĩwã Jesure. To bairo cʉ na caĩro: —Yʉ quena cʉ̃ atiere yʉre cʉ cáti rotiro yʉ áa mʉjaare yʉ ĩ buioquẽe, na caĩwĩ Jesu. |
23941 | MAT 21:46 | To bairi Jesure cañegabama. Ñegabana quena ocõo bairo caame ĩwã: —Camaja, “Dio cʉ cajooricʉ ãcʉmi, Dio ye quetire cabuioʉ ãcʉmi,” cʉ ĩ tʉgooñama camaja. To bairi Jesure mani cañeata rooro mani átiborãma, caame ĩwã. To bairi camajare uwibana cʉ cañequẽma mai. |
23957 | MAT 22:16 | To bairi wadapeni yaparo na buerãre cajoowã, maca ʉpaʉ Herode — Roma macana na cacũricʉ ya poa macana mena, Jesure na cajeniña rotiyuparã. To bairi na cajeniña rotiricarã ocõo bairo cʉ caĩ jeniñawã Jesure: —Ʉpaʉ, cariape mʉ buionucu. Dio yere cariapena camajare cabuioʉ mʉ ã. “To bairona na yʉ caĩ buioro yʉ tutiborãma,” mʉ ĩ tʉgooñaquẽe. Camaja jĩcarore bairo na mʉ tʉjʉ. |
23965 | MAT 22:24 | —Ʉpaʉ, Moisé tirʉmʉpʉ macacʉ ocõo bairi wame cʉ caĩ cũrica wamere mʉre jã jeniñapa: “Jĩcaʉ nʉmocʉti, punaa mácʉna cʉ cabai yajiro cʉ bai maca cʉ nʉmo cʉparo cʉ jʉgocʉ nʉmo cãnibatacore. Cõre cʉ canʉmocʉto bero na camacʉcʉto, ‘Cabai yajiricʉ ãnacʉ macʉ ãmi,’ cʉ ĩ tʉjʉgarãma,” caĩ cũñupi Moisé. |
23977 | MAT 22:36 | —Ʉpaʉ, Dio cʉ carotirique ¿di wame ape wame netoro cátipa wame to ãti? cʉ caĩ jeniñawĩ Jesure. |
24162 | MAT 26:39 | To bairo na ĩ, na jʉgoyeacã aá, yepapʉ mubia cumu eja, ocõo bairo caĩ jeniñupʉ Diore: —Caacʉ, yʉ capopiye tamʉope mʉ cabooata to cabaiquẽto ája. Mʉ jeto mʉ maji. Yʉ maca yʉ capopiye tamʉope yʉ cabooquẽtie to cãnibato quena mʉ caboorije maca to baiato, caĩ jeniñupʉ Diore. |
24165 | MAT 26:42 | To bairo na ĩ, cʉ caĩricarore bairona Diore cajeni nʉcʉbʉgoʉ aájupʉ tunu: —Caacʉ, atie yʉ capopiye tamʉope yʉre mʉ canetoo bojagaquẽpata mʉ caboorije maca to baiato, caĩ jeniñupʉ tunu. |
24244 | MAT 27:46 | To bairi yucʉ bui cʉ cãnibopa paʉ majuu las tres cãno Jesu seeto ocõo bairo capi awajayupʉ Diore: —Elí, Elí, ¿Rama sabactani? Ati wame ocõo bairo ĩgaro caĩñupe: Dio, Dio, ¿nope ĩi yʉre mʉ aáweori? caĩ pi awajayupʉ Jesu Diore. |
24256 | MAT 27:58 | To bairi Pilato tʉpʉ aá, Jesu rupaʉre cʉ cajeniñupʉ, cʉ rocagʉ. To bairo cʉ caĩ jeniro: —Jaʉ, neija, cʉ caĩñupʉ Pilato. |
24261 | MAT 27:63 | —Ʉpaʉ, mani cajĩayaecʉ cacatii ãcʉpʉ, “Itia rʉmʉ bero yʉ catí tunugʉ,” caĩtowĩ. Ti wame jocʉna cʉ caĩtorica wame jã tʉgooña. |
24340 | MRK 2:11 | —Wamʉnʉcaña, mʉ cuñaricarore tune ne, mʉ ya wiipʉ tunu aácʉja, mʉre yʉ ĩ, cʉ caĩñupʉ. |
24427 | MRK 4:35 | Jesu oterique mena camajare cʉ cabuio majiorica rʉmʉ canaiori paʉ cãno Jesu caĩñupʉ cʉ buerãre: —Jitá, ʉtabʉcʉra i nʉgoapʉ mani peña aáparo, caĩñupʉ. |
24474 | MRK 5:41 | Ti arʉapʉ jãa ejari co wamopʉ ñeri, cʉ ye arameo mena cabai yajiricore caĩñupʉ: —Talita, cumi. To bairo ĩi, “Cawimao, wamʉnʉcaña,” ĩi caĩñupʉ. |
24507 | MRK 6:31 | Na cabuio yaparoro Jesu nare: —Jitá, petoacã mani yerijãgarã camaja na camanopʉ, caĩñupʉ. Camaja capãarã na tʉpʉre nairo majuu na caejaro dope bairo cáti ʉga majiquẽjuparã. |
24560 | MRK 7:28 | To bairo cʉ caĩro: —Ʉpaʉ, cariape mʉ ĩ. To bairo yaiare cawimarã ye ʉgariquere cajooquetipe to cãnibato quena na caʉga ruiri cajawa ẽoropʉ caña rerijere ʉganucuma yaia. To bairona caĩñupo Jesure, yʉ quena apeo yʉ cãnibato quena Israel majare na átinemo yaparoʉ petoacã yʉ quenare yʉ átinemoña ĩo, caĩñupo Jesure. |
24597 | MRK 8:28 | To bairo cʉ caĩ jeniñaro ocõo bairo cʉ caĩ yʉyuparã: —Jĩcaarã, “Juan bautisari majocʉ cajĩa ecooricʉ ãnacʉ catunu catiricʉ ãcʉmi,” mʉre ĩma. Aperã, “Tirʉmʉpʉ macacʉ Dio ye quetire buiori majocʉ, Elías cãniñaricʉ tunu ejaricʉmi,” mʉre ĩnucuma. Aperã maca, “Apeĩ Dio ye quetire cabuioricʉ tirʉmʉpʉ macacʉ catunu catiricʉ ãcʉmi,” mʉre ĩma, cʉ caĩñuparã. |
24616 | MRK 9:9 | To cõona ʉ̃taʉpʉ cãnana na carui aáto Jesu to bairo cabairo na catʉjʉriquere aperãre cabuio rotiquẽjupʉ: —Yʉ, camaja tʉpʉ Dio cʉ cajooricʉ yʉ cãnibato quena yʉre jĩa rocagarãma. To bairi cabai yajiricʉ cãnacʉ yʉ catunu catiro bero aperãre na mʉja buiogarã yua, na caĩñupʉ Jesu. |
24624 | MRK 9:17 | To bairo cʉ caĩ jeniñaro apii jĩcaʉ na paarãacã watoapʉ cãcʉ cʉ caĩ yʉyupʉ Jesure: —Ʉpaʉ, yʉ macʉ jĩcaʉna cãcʉre wãti cacʉgoʉre yʉ neapʉ́. Yʉ macʉ wãti jʉgori wada majiquẽemi. |
24674 | MRK 10:17 | Cabero Jesu aperopʉ cʉ cáaáti paʉ jĩcaʉ cʉ bero caatʉ ʉja ajupʉ. Cʉ tʉpʉ atʉ ejari, cʉ tʉpʉ ejacumu, cʉ nʉcʉbʉgori ocõo bairo cʉ caĩ jeniñañupʉ: —Jesu, caroaro camajare cabuei mʉ ã. Cañuu netoʉ mʉ ã. To bairi yʉre buioya. ¿Ñee uniere yʉ ácʉati yʉ cacaticõa aninucupere bʉgagʉ? caĩñupʉ. |
24696 | MRK 10:39 | —Ʉ̃ʉjʉ, jã nʉca ocabʉti majirã, caĩñuparã. To bairo na caĩro ocõo bairo na caĩñupʉ Jesu: —Yʉre na capopiyeyepere bairona mʉja quenare mʉja popiyeyegarãma aperã. |
24711 | MRK 11:2 | —Aánaja, i maca mani jʉgoye cãni macapʉ. Ejarã jĩcaʉ burroacã na cajia nʉcoricʉre mʉja bʉgagarã capejañaña mácʉre. Cʉ̃re popio, ne ajá. |
24730 | MRK 11:21 | To bairi Pedro, “To ricacʉti nemoqueticõato atii yucʉ,” Jesu cʉ caĩriquere tʉgooñari ocõo bairo Jesure cʉ caĩñupʉ: —Ʉpaʉ, tʉjʉya. “Icʉ cañuuquẽtii to ãmaro,” mʉ caĩecʉ jini yajicoajupa, caĩñupʉ. |
24858 | MRK 14:35 | To bairo ĩ yaparo na jʉgoyebʉjaacã aá, yepapʉ mubia roca cumu áti, ocõo bairo caĩ jeniñupʉ Diore: —Caacʉ, mʉ cabooata, yʉ capopiye tamʉope to baiqueticõato, caĩ jeniñupʉ Diore. |
24859 | MRK 14:36 | —Caacʉ, nipetirijere mʉ áti maji. To bairi mʉ cabooata rooro yʉ catamʉope to baiqueticõato. Yʉ maca yʉ capopiye tamʉope yʉ cabooquẽtie to cãnibato quena mʉ caboorore bairo maca to baiato, caĩñupʉ. |
24860 | MRK 14:37 | To bairo Diore ĩ jeni yaparo cʉ buerã tʉpʉ tunu aá, nare catʉjʉyupʉ cacani cuñarãre. Cacani cuñarãre na tʉjʉ, ocõo bairo na caĩñupʉ Pedrore: —Simón, ¿canirã mʉja áati? ¿Petoacã caniquẽnana mʉja cote ocabʉtiquẽeti? |
24929 | MRK 15:34 | To bairi las tres cãni paʉ majuu muipu yucʉ bui cʉ cãnibopa paʉna ocõo bairo capi awajayupʉ Jesu cʉ ye mena: —Eloi, Eloi, ¿Rama sabactani? To bairo ĩi ocõo bairo ĩi caĩñupʉ: “Dio, Dio, ¿nope ĩi yʉre mʉ aáweori?” |
24992 | LUK 1:30 | To bairo co caĩ uwi tʉgooñaro majii: —Uwiqueticõaña, co caĩñupʉ. —Caroaro mʉ cãniere mʉ tʉjʉ tʉjoomi Dio. To bairi mʉ bejemi. |
25052 | LUK 2:10 | To bairo na cabairo ángel maca: —Uwiqueticõaña, na caĩñupʉ. —Caroa quetire mʉja buio acʉ́ yʉ baiwʉ, camaja nipetirã na cawariñuupa wame majuure. |
25104 | LUK 3:10 | To bairo na cʉ caĩ buioro apiri ocõo bairo cʉ caĩ jeniñañuparã: —Baiyupa, ¿dope bairo jã ánaati? |
25277 | LUK 7:13 | Jesu cõre co tʉjʉʉ seeto co cabopaca tʉjʉyupʉ. —Otiquẽja, co caĩñupʉ. |
25304 | LUK 7:40 | Jesu maca Simón cʉ caĩ tʉgooñari wamere tʉjʉ majicõari ocõo bairo cʉ caĩ buioyupʉ: —Jĩca wame queti buio majiorica wame mʉ yʉ buioga, cʉ caĩñupʉ Jesu. To bairo cʉ caĩro: —Jaʉ, jãre Cabuei, yʉ buioya, cʉ caĩñupʉ Simón. |
25336 | LUK 8:22 | Jĩca rʉmʉ Jesu cʉ cabuerã mena cumua capairicapʉ caeja jãañupʉ. —Jitá, ʉtabʉcʉra jĩ nʉgoapʉ mari peña aáparo, na caĩñupʉ. To bairo cʉ caĩro apirã, cáaájuparã, ape nʉgoa tʉpʉre aána. |
25368 | LUK 8:54 | To bairo cʉ na caapi nʉcʉbʉgoquetibao joroquena cabai yajirico co cãni arʉapʉre jãa, co wamore cañeñañupʉ. Ñeña: —Maco, catiya. Wamʉnʉcacõaña, co caĩñupʉ. |
25424 | LUK 9:54 | To bairi Samaria macana Jesure cʉ na cabooquẽto apirã cʉ cabuerã Jacobo, Juan ocõo bairo Jesure cʉ caĩ jeniñañuparã: —Ʉpaʉ, ¿ʉmʉrecoopʉ cãni pero nare cajoepa pero mari rui roticõacʉti? ¿Elías tirʉmʉpʉ macacʉ cʉ cátatore bairona mari ánaati? cʉ caĩ jeniñañuparã. |
25427 | LUK 9:57 | Ape macapʉ na cáaá neto aáti paʉna jĩcaʉ nare cabocayupʉ. Na boca, Jesure cʉ caĩñupʉ: —Ʉpaʉ, yʉ quena yʉ aágʉ nipetiro mʉ cáaá teñaropʉ, mʉ cabuei anigʉ. |
25429 | LUK 9:59 | Apei macare cʉ caĩñupʉ Jesu: —Adʉja yʉ mena. To bairo cʉ cʉ caĩro: —Ʉpaʉ, yʉ pacʉ tʉpʉ yʉ anigʉ mai cʉ cabai yajiparo jʉgoye. Cʉ cabai yajiro bero mʉ mena yʉ aágʉ, cʉ caĩñupʉ Jesure. |
25431 | LUK 9:61 | Apei ocõo bairo cʉ caĩñupʉ Jesure: —Ʉpaʉ, mʉ mena yʉ aágʉ. Mʉ mena aágʉ jʉgoye yʉ ya wii macanare, “Aácʉ yʉ áa,” na yʉ ĩ buio tʉjaʉpa mai. |
25453 | LUK 10:21 | To bairo cʉ cabuerãre ĩ yaparoʉ ocõo bairo cʉ Pacʉ Diore cʉ caĩñupʉ Jesu, Espíritu Santo wariñuu netoriquere cʉ cʉ cajooroi: —Caacʉ, mʉna mʉ ã ʉmʉrecoo, ati yepa quenare carotii. “Mere camajirã jã ã,” caĩ tʉgooñarãre yʉ cabuiorijere api majiriquere na mʉ jooquẽe. Aperã, “Caroaro jã majiquẽe Dio yere, cawimarãre bairona camajiquẽna jã ã,” caĩ tʉgooñarã macare yʉ cabuiorijere caroaro api majiriquere na mʉ joo. Caroaro na majiato ĩi api majiriquere na mʉ joo. To bairo mʉ cátiere tʉgooñari, “Caroaro mʉ áa,” mʉ yʉ ĩ wariñuu, Caacʉ. To bairo mʉ caboorore bairona na mʉ ájupa, caĩñupʉ Jesu cʉ Pacʉ Diore. |
25473 | LUK 10:41 | Jesu maca ocõo bairo co caĩ yʉyupʉ: —Marta, mʉa capee majuu paabaco seeto mʉ tʉgooñarique cʉti neto. |
25569 | LUK 12:41 | To bairi Pedro maca Jesure cʉ cajeniñañupʉ: —Ʉpaʉ, ¿atie camaja nipetirore na buioʉ mʉ ĩti? O ¿jã jetore que buioʉ mʉ ĩti? |
25704 | LUK 16:15 | To bairo na caĩro ocõo bairo na caĩñupʉ Jesu fariseo majare: —Camaja, “Cañuurã ãma,” jãre na ĩ tʉjʉato ĩrã cátito pairã mʉja ã. Dio maca caroorije mʉja cátiere mʉja yeripʉre caroaro tʉjʉ majimi. Camaja, “Caroarã majuu ãma,” mʉja na caĩ tʉjʉrije to nibao joroquena mʉja tʉjooqueti majuucõami Dio, mʉja yeripʉre caroaro catʉjʉ majii aniri. |
25725 | LUK 17:5 | Jesu cʉ cabuerã ocõo bairo cʉ caĩñuparã: —Ʉpaʉ, Diore jã catʉgooña majicõa anipere jã joonemoña, cʉ caĩñuparã. |
25775 | LUK 18:18 | Jĩcaʉ judío majare carotii Jesure cʉ cajeniñañupʉ: —Jesu, caroaro camajare cabuei mʉ ã. Cañuʉ mʉ ã. To bairi yʉre buioya. ¿Ñee uniere yʉ ácʉati cacaticõa anipere bʉgagʉ? |
25785 | LUK 18:28 | Ocõo bairo cʉ caĩñupʉ Pedro: —Ʉpaʉ, jã cacʉgorijere jã wiirire nipetiro jã cáaáweocõawʉ, mʉ mena macana anigarã. |
25798 | LUK 18:41 | —¿Ñe uniere mʉ yʉ cátibojapere mʉ booti? cʉ caĩ jeniñañupʉ Jesu. To bairo cʉ caĩ jeniñaro: —Ʉpaʉ, yʉ cape catʉjʉ bʉga majipere yʉ boo, Jesure cʉ caĩñupʉ. |
25805 | LUK 19:5 | Topʉ cʉ capejaro caejayupʉ Jesu cʉ capejari paʉ ẽoro majuu. Eja, Saqueore cʉ catʉjʉ mʉgoñupʉ. Cʉ tʉjʉ mʉgo: —Saqueo, uwaro rui ajá. Yucʉ mʉ ya wiipʉ yʉ anigʉ, cʉ caĩñupʉ Jesu. |
25808 | LUK 19:8 | Saqueo maca wamʉnʉcari ocõo bairo mari Ʉpaʉ Jesure cʉ caĩñupʉ: —Ʉpaʉ, yʉ cacʉgorije apeye uniere cabopacarãre na yʉ ricawo nunigʉ carecomacai. Aperã yere na ĩtori yʉ majuuna yʉ cajeewʉ. To bairi ĩtori na yʉ caemaricaro netobʉjaro na yʉ tunuogʉ. Jĩca tii niyeru tiire na ĩtori yʉ caemaricaro bero to cãmata bapari cãnacã tii maca na yʉ tunuogʉ, Jesure cʉ caĩñupʉ Saqueo. |
25839 | LUK 19:39 | Na caawajarijere apirã jĩcaarã fariseo maja topʉ cãna ocõo bairo Jesure cʉ caĩñuparã: —Camajioʉ, mʉre caʉjarãre, “Ĩ awajaqueticõaña,” na ĩña. |
25889 | LUK 20:41 | Cabero na caĩ jeniñañupʉ Jesu moquena: —Aperã, “Cristo Dio cʉ cabejericʉ David pãramipʉ anigʉmi,” ĩnucuma. ¿Nope ĩrã to bairo na ĩnucuti? na caĩ jeniñañupʉ. |
25939 | LUK 22:6 | —Jaʉ, na caĩñupʉ Judas. “Jaʉ,” na ĩ, “¿Dope bairo áti Jesure cʉ yʉ wadajãʉati ʉparãpʉre, aperã yʉre na camajiquẽtopʉ?” caĩ tʉgooñañupʉ Judas. |
25953 | LUK 22:20 | Ʉgarique pãre ricawori bero moquena etirica jotʉre ne, ocõo bairo na caĩñupʉ: —Dio, “Camaja caroorije na cátiere na yʉ majiritiogʉ,” caĩ cũwĩ. Mʉjaare yʉ carií yajibojape jʉgori jeto majiritiomi Dio caroorije mʉja cátajere. Yʉ rií cayuyurijena mʉja ye wapa anigaro. To bairi atiere etirã ti wamere tʉgooñaña. |
25964 | LUK 22:31 | Jesu Simón Pedrore ocõo bairo cʉ caĩñupʉ: —Simón, apiya. Sataná caroorije mʉja átigao joroque seeto mʉja ocajãgami. Trigo aperire ti ajerire jʉgá papu bate rericarore bairona mʉja átigami Sataná. |
25966 | LUK 22:33 | To bairo cʉ caĩro: —Ʉpaʉ, presopʉ mʉre na cajoata yʉ quena yʉ aágʉ. Mʉre na cajĩaata quena yʉ quenare na jĩato, cʉ caĩñupʉ Simón Pedro. |
25967 | LUK 22:34 | To bairo cʉ caĩro: —Pedro, cariape mʉ yʉ ĩ. Ati ñamina ãbocʉ cʉ capiparo jʉgoye itiani, “Jesure cʉ yʉ majiquẽe,” na mʉ ĩtogʉ, cʉ caĩñupʉ Jesu. |
25971 | LUK 22:38 | Cʉ cabuerã ocõo bairo cʉ caĩñuparã: —Ʉ̃jʉ, Ʉpaʉ, atona pʉga pãi jarerica pãirire jã cʉgo. To bairo cʉ na caĩro: —Ñuugaro, na caĩñupʉ Jesu yua. |
25975 | LUK 22:42 | —Caacʉ, caĩñupʉ. —Mʉ cabooata yʉ capopiye tamʉope yʉre to baiquetio joroque ája. To bairo mʉre yʉ cajenirije to nibao joroquena mʉ maca mʉ caboori wame ája. Yʉ maca yʉ caboori wame átiquẽja, caĩñupʉ Jesu Diore. |
25981 | LUK 22:48 | To bairo cʉ cáto: —Judas, ¿nope ĩi caroaro ñuu roti pabariotori yʉre cajĩaparãre yʉ tʉpʉ na mʉ jʉgo ejati? cʉ caĩñupʉ Jesu. |
25982 | LUK 22:49 | Jesu mena cãna maca cʉ na cañegaro tʉjʉrã, ocõo bairo cʉ caĩ jeniñañuparã: —Ʉpaʉ, ¿jarerica pãiri mena na mari quẽrãati? cʉ caĩñuparã. |
25984 | LUK 22:51 | To bairo cʉ cáto tʉjʉʉ Jesu maca: —Átiqueticõaña, cʉ caĩñupʉ. To bairo cʉ cabueire cʉ ĩ, cʉ capa taricʉre cʉ amoorore paña, cʉ catu quenoocõañupʉ. |
26007 | LUK 23:3 | To bairo na caĩro apii Pilato ocõo bairo cʉ caĩ jeniñañupʉ Jesure: —Mʉa, ¿judío maja Ʉpaʉna mʉ ãti? cʉ caĩ jeniñañupʉ. —To bairona yʉ ã mʉ caĩrore bairona, cʉ caĩñupʉ Jesu. |
26010 | LUK 23:6 | Pilato to bairo na caĩrije apii ocõo bairo na caĩ jeniñañupʉ: —¿Ani Jesu Galilea macacʉna cʉ ãti? —Ʉ̃ʉjʉ, cʉna ãmi, caĩñuparã. |
26032 | LUK 23:28 | To bairo na caotiro apii na amejore nʉca tʉjʉ, ocõo bairo na caĩñupʉ Jesu: —Mʉjaa, Jerusalén macana romiri yʉre tʉjʉ jʉtiriti otiqueticõaña. Mʉja majuuna, mʉja punaa macare na tʉjʉ jʉtiriti otiya. |
26038 | LUK 23:34 | Cʉ̃re na capapuari paʉna ocõo bairo cʉ Pacʉ Diore cʉ caĩñupʉ Jesu: —Caacʉ, yʉre capapuarãre na cátiere na majiritioya. Na cátiere majiquẽema, caĩñupʉ Jesu. Cʉ jutii cãnibatajere caame ricawo epeyuparã. |
26138 | JHN 1:25 | Ocõo bairo cʉ caĩ jeniñanemowã tunu: —Baiyupa, “Dio cʉ cabejericʉ Cristo mee yʉ ã,” mʉ ĩ. “Elías ãnacʉ catunu catiricʉ mee yʉ ã,” mʉ ĩ. “ ‘Jĩcaʉ Dio ye quetire buiori majocʉ majuu atígʉmi,’ na caĩricʉ mee yʉ ã,” mʉ ĩ. ¿Nope ĩi camajare na mʉ bautisati, “Na mee yʉ ã,” ĩbacʉ quena? cʉ caĩ jeniñawã. |
26159 | JHN 1:46 | Natanael maca cʉ caĩwĩ: ¿Mʉ catʉgooñaro Nasarépʉre caroarã na nicʉti? cʉ caĩwĩ. To bairo cʉ caĩro: —Jitá, mani tʉjʉto, cʉ caĩ yʉwĩ Felipe. |
26167 | JHN 2:3 | Boje rʉmʉ na cáto na caetirije ʉje oco capeticoapʉ. Capetiro tʉjʉo ocõo bairo caĩwõ Jesu paco co Macʉ Jesure: —Macʉ, ʉje oco etirique peticoapʉ. |
26168 | JHN 2:4 | To bairo co caĩro ocõo bairo co caĩwĩ Jesu cʉ pacore: —Caaco, ¿nope ĩo yʉ mʉ buioti yʉ macare? Yʉ Pacʉ yʉre cʉ cacũrique yʉ áti rotiquẽemi mai, co caĩwĩ Jesu cʉ pacore. |
26274 | JHN 4:49 | Cariaʉ pacʉ maca ocõo bairo caĩwĩ Jesure: —Ʉpaʉ, jitá, uwaro. Yʉ macʉ bai yajiipʉ baimi. |
26286 | JHN 5:7 | To bairo cʉ caĩro Jesure caĩ yʉwĩ cariaʉ: —Ʉpaʉ, yʉre cátinemoʉ máni majuucõami. To cãnacã nina oco cawãreri paʉ ti coropʉ yʉ cajañagaro aperã yʉ jʉgoye jañanucuma, cʉ caĩwĩ Jesure. |
26360 | JHN 6:34 | To bairo cʉ caĩro: —Ʉpaʉ, tie ʉgarique jãre joocõa aninucuña, cʉ caĩwã. |
26394 | JHN 6:68 | To bairo cʉ caĩro ocõo bairo cʉ caĩ yʉwĩ Simón Pedro: —Ʉpaʉ, ¿noa macare jã ʉjabocʉti? Mʉ jeto mʉre caapi nʉcʉbʉgorãre catícõa aninucuriquere mʉ buio. Noo apeĩ jã caapi nʉcʉbʉgopaʉ mácʉmi. |
26418 | JHN 7:21 | Jesu na caĩwĩ: —Sábado, yerijãrica rʉmʉ cãno cáaá majiquẽcʉre cʉ cáaá majiro yʉ tʉjʉ acʉarã yʉre mʉja jĩaga. |
26438 | JHN 7:41 | Ocõo bairo caĩwã aperã tunu: —Ani, “Dio joogʉmi caroaʉ majuu cʉ cabejericʉre Cristo,” na caĩricʉna ãcʉmi, caĩwã. Aperã maca: —Dio cʉ cajoʉna cʉ cãmata Galilea macacʉ aniquetiboʉmi. |
26454 | JHN 8:4 | Co ne eja, ocõo bairo caĩwã Jesure: —Ʉpaʉ, atio co manapʉ cãniquẽcʉ mena rooro cácore jã bʉga ejawʉ. |
26461 | JHN 8:11 | To bairo cʉ caĩro: —Ĩquẽema, cʉ caĩwõ. Jesu ocõo bairo co caĩwĩ tunu: —Yʉ quena, “Mʉre capopiyeyepe ã,” yʉ ĩquẽe. Aácoja. Caroorije átinemoqueticõaña, co caĩwĩ Jesu. |
26492 | JHN 8:42 | Jesu na caĩwĩ tunu: —Cariapena, “Dio jã Pacʉna ãmi,” mʉja caĩata yʉre mʉja nʉcʉbʉgoborã. Yʉa Dio mena cãnacʉ yʉ cáapʉ́. Yʉ majuuna yʉ cabooro yʉ cáatíquẽpʉ. Dio majuuna yʉre cajoowĩ. |
26511 | JHN 9:2 | Jã maca Jesu buerã cʉ̃re tʉjʉrã Jesure jã cajeniñawʉ: —Ʉpaʉ, ¿nope ĩi ani cacape mácʉna cʉ cabuiayupari? ¿Noa ye wapa to bairo cabaii cʉ cabuiayupari? ¿Cʉ pacʉa ye wapa o cʉ majuuna cʉ ye wapa maca to bairo cabaii cʉ cabuiayupari? |
26526 | JHN 9:17 | Cabero cacape tʉjʉquetacʉre cʉ caĩ jeniñañuparã tunu: —Mʉate, ¿dope bairo mʉ ĩti mʉ catʉjʉro cátacʉre? Ocõo bairo na caĩ yʉyupʉ: —Yʉa, Dio ye quetire cabuioʉ ãcʉmi, yʉ ĩ. |