23270 | MAT 3:9 | —“Abraham pãramerãpʉ cãna mani ã. To bairi Dio yarã mani ã,” ĩ tʉgooñaqueticõaña. Dio atie ʉ̃ta rupaarena áti jeñoo majimi aperã Abraham pãramerãre nare cʉ caboonemoata. Mʉja yeri cawajoape macare boomi Dio cʉ yarã cãninemoparãre. |
23282 | MAT 4:4 | To bairo cʉ caĩro: —Dio Wadarique ocõo bairo ĩ, cʉ caĩñupʉ Jesu. —“Camaja ʉgarique ʉgabana quena caroaro mani ani majiquẽe. To bairi mani caʉgape jetore catʉgooñaquetipe ã. Dio Wadarique macare apiʉjari caroaro mani anicõa maji. To bairi tiere catʉgooñape ã,” ĩ Dio Wadarique, Satanáre cʉ caboca ĩñupʉ Jesu maca. |
23306 | MAT 5:3 | —“Dio yere yʉ yeripʉ yʉ camajipe pairo majuu yʉ rʉja,” caĩ tʉgooñarãre Ʉpaʉ Dio cʉ cãnie wariñuuriquere na joogʉmi Dio. |
23427 | MAT 8:13 | To bairo cʉ̃re caʉjarãre ti wamere na ĩ yaparo: —Tunu aácʉja, cʉ caĩñupʉ polisía maja ʉpaʉre. —“Catigʉmi yʉ paa coteri majocʉ Jesu cʉ cariaye cʉtiere cʉ caneto rotirona,” yʉ mʉ ĩ tʉgooña nʉcʉbʉgowʉ, cʉ caĩñupʉ Jesu. —To bairi yʉ mʉ caĩ tʉgooña nʉcʉbʉgori wamere bairona to baiato, cʉ caĩñupʉ Jesu. To bairo cʉ caĩri paʉna polisía maja ʉpaʉre paa coteri majocʉ cañuucoajupʉ yua. |
23531 | MAT 11:3 | —“Dio joogʉmi jĩcaʉ camajare na cátinemopaʉre,” na caĩricʉ ¿mʉna mʉ ãti? ¿Apeĩ maca mani cayuupaʉ cʉ ãti? Cristore caĩ jeniñawã Juan yarã cʉ cajeniña roti jooricarã. |
23535 | MAT 11:7 | Na catunu aáto bero to cãna camaja paarãacã nipetirãre ocõo bairo na caĩwĩ Jesu Juan cʉ cabairijere: —“Jõ camaja mani paʉpʉ, Juãre mani tʉjʉ aáparo,” ĩrã, ¿ñamʉ ũcʉ camajocʉre cʉ̃re mani tʉjʉgarã, mʉja caĩ tʉgooñari? Catʉgooña ocabʉtiquẽcʉ, yeru cʉ̃ oóre wino capapu wãreoro cawãre tʉjʉnucuʉre bairo cãcʉre mʉja tʉjʉra aáquetana. Catʉgooña ocabʉtii majuu ãmi Juan. |
23551 | MAT 11:23 | Capernaum macana quenare ocõo bairo na caĩwĩ Jesu: —“Ʉmʉrecoopʉ Dio tʉpʉ jã aágarã,” ĩ tʉgooñaquẽja. Mʉjaare regʉmi Dio maca caroorã na catamʉori paʉpʉ. Mʉjaare yʉ cáti iñoobata wamerire bairo Sodoma macana tirʉmʉpʉ macanare na yʉ cáti iñoata caroorije na cátiere áti janaboricarãma na maca. To bairi na ya macare na requetiboricʉmi Dio. Mʉja maca caroorije mʉja cátiere mʉja áti janagaquẽe. |
23978 | MAT 22:37 | To bairo cʉ caĩ jeniñaro: —“Mʉja Ʉpaʉ Diore cʉ maiña. Mʉja tʉgooñariquepʉ, mʉja yeripʉ, Diore cʉ mʉja camai tʉgooña majiro cõona Diore cʉ maiña.” |
24218 | MAT 27:20 | Pilato ¿dope bairo yʉ ácʉati Jesure? cʉ caĩ tʉgooñari paʉna sacerdote maja ʉparã, aperã cabʉcʉrã to cãna paarãacãre ocõo bairo Pilatore cʉ caĩ rotiyuparã: —“Cʉ buuya Barrabáre. Jesu macare cʉ jĩa rotiya,” cʉ ĩña Pilatore, na caĩñuparã to cãnare. |
24276 | MAT 28:12 | To bairo na caĩ buiorije apirã aperã cabʉcʉrã carotirã nipetirãre na pi, na mena neñapo, jĩcaro mena camaja na caĩ buiopere cawadapeniñuparã. To bairo camajare na caĩ buiopere wadapeni yaparo Jesure cʉ na carocabata paʉre cacotebatanare polisía majare ocõo bairo na caĩñuparã: —“Jesu ãnacʉ cʉ buerã cãnana ñamipʉ jã cacanitoye atí, cʉ rupaʉ ãnatore ne ruti aájupa,” na ĩ buiotoya camajare. To bairo na mʉja caĩ buiorijere Ʉpaʉ Pilato cʉ caqueti apiata cʉ̃re jã wadapenigarã, mʉja cacaniriquere queti apiri mʉjaare cʉ tutiqueticõato ĩrã. To bairo na ĩ buio rotirã, niyerure na cawapayeyuparã, to bairo jeto camajare na ĩ buioya ĩrã, polisía majare na caĩñuparã sacerdote maja ʉparã jãa. |
24709 | MRK 10:52 | To bairo cʉ caĩro: —“Yʉre netoo majiimi,” yʉre mʉ tʉgooña nʉcʉbʉgowʉ. To bairi mere mʉre yʉ netootʉgawʉ. To cõona aácʉja. To bairo Jesu cʉ caĩrona Bartimeo catʉjʉ majicoajupʉ. Tʉjʉ maji, Jesu mena mapʉ cáaácoajupʉ cʉ quena. |
24740 | MRK 11:31 | To bairo cʉ caĩro apirã na majuuna ocõo bairo caame ĩ wadapeniñuparã: —“Diona cʉ rotiricʉmi,” mani caĩata, “¿Nope ĩrã Dio cʉ carotiricʉrena cʉ mʉja caapiʉjaqueti?” mani ĩboʉmi Jesu. |
24976 | LUK 1:14 | —“Yʉ yaʉ ãmi, cãni majuʉ ãmi,” cʉ ĩ tʉjʉgʉmi Dio mʉ macʉre. To bairi seeto mʉ yeri wariñuugʉ. Cʉ cabuiaro tʉjʉrã capãarã wariñuugarãma aperã quena, cʉ caĩñupʉ ángel. —Ʉje wẽri rica oco jibioriquere, camecʉorijere cʉ etiqueticõato. Cʉ cabuiaparo jʉgoyepʉna Dio Catirique Espíritu Santo cʉ mena anitʉgagʉmi mere, cʉ caĩñupʉ. |
25283 | LUK 7:19 | To bairo Jesu cʉ cátiere cʉ na cabuioro apii Jesure cajeniña roti jooyupʉ Juan cʉ cabuerã pʉgarãre: —“Dio joogʉmi jĩcaʉ camajare na cátinemopaʉ na caĩricʉ, ¿mʉna mʉ ãti? o ¿apei maca jã cayuupaʉ cʉ ãcʉati?” Jesure cʉ ĩ jeniñaña, na caĩ jooyupʉ Juan cʉ cabuerãre. |
25389 | LUK 9:19 | To bairo cʉ caĩ jeniñaro: —“Juan camajare cabautisari majocʉ catunu catiricʉ ãcʉmi,” mʉ ĩ wadama. Aperã maca, “Tirʉmʉpʉ macacʉ Elías cawamecʉcʉ ãnacʉ catunu catiricʉ ãcʉmi,” mʉ ĩ wadama. Aperã, “Apei Dio ye quetire cabuioricʉ tirʉmʉpʉ macacʉ catunu catiricʉ ãcʉmi,” mʉ ĩ wadama, Jesure cʉ caĩ yʉyuparã. |
25447 | LUK 10:15 | Capernaum cawamecʉti maca macana quenare ocõo bairo na caĩñupʉ Jesu: —“Ʉmʉrecoopʉ Dio tʉpʉ jã aágarã,” ĩ tʉgooñaqueticõaña mʉjaa. Mʉjaare regʉmi Dio caroorãre na cʉ capopiyeyenucuri paʉpʉ, na caĩ buioyupʉ Jesu Capernaum macanare. |
25542 | LUK 12:14 | Jesu maca ocõo bairo cʉ caĩ yʉyupʉ: —“Dio cʉ cũricʉmi apeye uniere carotipaʉre o jã caame wada netorijere cabuio matabojapaʉre,” yʉre ĩ tʉgooñaqueticõaña, cʉ caĩñupʉ Jesu. |
25799 | LUK 18:42 | To bairo cʉ caĩro: —“Yʉre tʉjʉ majio joroque áti majiimi,” yʉre mʉ ĩ tʉgooña nʉcʉbʉgoyupa. To bairi catʉjʉ bʉgaʉ mʉ anicõagʉ, cʉ caĩñupʉ Jesu. |
26163 | JHN 1:50 | To bairo cʉ caĩro ocõo bairo cʉ caĩwĩ Jesu: —“Higuera yucʉ ẽoropʉ mʉ ãmʉ,” mʉ yʉ caĩrijere apii, “Dio Macʉna mʉ ãcʉ,” ¿yʉre mʉ ĩ nʉcʉbʉgoti? Caberopʉ atie netoro caroa áti iñoorica wamerire mʉ tʉjʉgʉ. |
26425 | JHN 7:28 | Jesu yua camajare na cʉ caĩ buiori paʉ to bairo na caĩ wadaro apii tutuaro mena na caĩwĩ yua: —“Cʉ̃re jã maji, cʉ cáatátopʉre jã maji,” yʉre mʉja ĩbapa. Jocarãna mʉja ĩ. Yʉre camajiquẽna mʉja ã. Dio cariape cácʉ yʉre cajoowĩ. To bairi yʉ majuuna yʉ cabooro mena yʉ cáatíquẽpʉ. Dio maca cʉ cajooepaʉ yʉ ã. Cariape caĩi ãmi yʉre cajooricʉ. Cʉ̃re camajiquẽna mʉja ã. |
26502 | JHN 8:52 | To bairo cʉ caĩro apirã ocõo bairo cʉ caĩwã judío maja: —“Yʉ cabuiorijere caapiʉjarã bai yajiquetigarãma,” mʉ caĩrijere apiri, cariapena, “Cawãti cʉgoʉna ãmi,” mʉre jã ĩ maji. Cajʉgoye macana nipetirã Dio ye quetire cabuiori maja cabai yaji peticoajupa. Abraham quena cabai yajiyupi. |
26737 | JHN 13:38 | To bairo cʉ caĩro Jesu cʉ caĩwĩ: —“Jesure yʉ caapiʉjarije jʉgori yʉre na cajĩagabato quena cʉ mena yʉ tuagʉ,” ¿mʉ ĩ tʉgooñati? Cariapena mʉ yʉ ĩ. Ãbocʉ cʉ cawadaparo jʉgoye itiani, “Jesure cʉ yʉ majiquẽe,” na mʉ ĩtogʉ, uwibacʉ, cʉ caĩwĩ Jesu. |
26814 | JHN 16:19 | Jesu to bairo na caame ĩrijere majiri ocõo bairo na caĩwĩ: —“Petoacã bero yʉre mʉja tʉjʉnemoquetigarã. Cabero yʉre mʉja tʉjʉgarã tunu,” mʉjaare yʉ caĩrijere, ¿ame jeniñarã mʉja áati? |
27156 | ACT 5:28 | —“Jesu cʉ cabairique camajare na buio janacõaña,” cariapena mʉjaare jã caĩbapʉ. Jã mʉja caapiʉjaquẽto Jerusalén macana nipetiro apima mʉja cabuiori wamere. Jã quenare, “Cabai buiyebʉjawã naa, Jesure cajĩa rotiricarã aniri,” jã mʉja ĩ. |
27157 | ACT 5:29 | To bairo na caĩro ocõo bairo na caĩñupʉ Pedro jãa: —“Buio janacõaña,” jã mʉja caĩrijere jã caapiʉjaata Diore jã bai botioborã. To bairi Dio macare caapiʉjaparã jã ã, na caĩñuparã Pedro jãa. |
27567 | ACT 16:15 | Cabero cõre, co ya wii macana quenare jã cabautisawʉ. Nare jã cabautisaro bero ocõo bairo jã caĩwõ: —“Joco mee, mani Ʉpaʉ Jesure caapiʉjao ãcomo,” yʉre mʉja caĩ tʉgooñaata yʉ ya wiipʉ tuacõaña, jã caĩwõ. To bairo seeto jã co caĩro maca co tʉpʉ jã catuawʉ yua. |
27743 | ACT 21:11 | To bairi Agabo jã tʉpʉ eja, Pablo ya wẽre wẽarica wẽre ne átiri cʉ majuuna cʉ wamori, cʉ rʉpori jia: —Dio Espíritu Santo ocõo bairo yʉ ĩmi, caĩwĩ. —“Ati wẽ yʉre cajiarore bairona ati wẽ ʉpaʉre ñeri jia tugarãma judío maja Jerusalén macana. Cʉ ñe jia tu, judío maja cãniquẽnare cʉ joogarãma, cʉ popiyeyeya ĩrã,” yʉ ĩmi Dio Espíritu Santo, caĩwĩ Agabo. |
27823 | ACT 23:21 | To bairo na caĩto queti joorijere apiquẽja. Cuarenta cãnacãʉ netoro ãma, mapʉ Pablo cʉ cáaáto cʉ cumugarãma cʉ̃re boca jĩagarã, cʉ caĩñupʉ polisía maja ʉpaʉre. —“Cʉ̃re mani cajĩaparo jʉgoye mani ʉgaquetigarã, mani etiquetigarã. Cʉ jĩa yaparo to cõo ʉga, eti, mani átigarã. Cʉ jĩaquetibana quena mani caʉgaata, mani caetiata mani majuuna rooro popiye tamʉorique to ãmaro manire,” caame ĩ wadapeni cotericarã ãma. To bairi yucʉra, “Jaʉ, mʉja caneñaporopʉ na yʉ ne aá rotigʉ Pablore,” mʉ caĩpere yuurã áama, cʉ caĩñupʉ Pablo pamocʉ polisía maja ʉpaʉre. |
27824 | ACT 23:22 | To bairo cʉ caĩro apii: —“Polisía maja ʉpaʉre Pablore na cajĩagarije quetire yʉ buioʉ aápʉ,” aperãre na ĩ buioqueticõaña, cʉ caĩñupʉ polisía maja ʉpaʉ. To bairo cʉ ĩ yaparo cʉ cáaá rotiyupʉ yua. |