Wildebeest analysis examples for:   wmw-wmw   R    February 11, 2023 at 19:56    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

23218  MAT 1:5  Salmoni kampongola Bowazi, mwana wa Rahabu; Bowazi kampongola Obedi, mwana wa Ruti; Obedi kampongola Yese,
23220  MAT 1:7  Selemani kampongola Rehoboyamu, Rehoboyamu kampongola Abiya, Abiya kampongola Asa,
23231  MAT 1:18  Sambi, kupongoriwa ka Insa Almasihi kukuna javi: Mariyamu mamaye Insa, kâpofiwa na Yusufu, falakini saanamba kunlomba, Mariyamu kariwonerera emite kwa nguvu ya Roho Takatifu, we!
23233  MAT 1:20  Falakini iye, paakiwaza kutenda javire, kwa mpunde noure, laika wa Mola kanjira akilota, akimwambira javi: “Yusufu ujukulu wa Daudi! Usofeleye kunlomba Mariyamu nkawako, konta waasaka kupongola‑yo ampongola kwa uwezo wa Roho Takatifu.
23256  MAT 2:18  “Shauti isikirika Rama, kiriro na shuku pakulu, Rakeli awaririra wanawe, aasaka kunyamaziwa, kamana awapo.”
23272  MAT 3:11  Omi‑pa nukozani na maji molote kutubiya. Fala ája bandi ya omi kanawo uwezo pakulu koliko omi, iye omi sifãi kusukula tamango zake. Noyo-noyoni akuja kukozani na Roho Takatifu na moto.
23277  MAT 3:16  Insa, pesire koziwa, akilawa mmaji. Kwa mpunde nowo, akifunguririwa binguni wanzu, ng'waaa! Akimmona Roho wa Mwenyezimungu akimwisukira kamba pomba.
23279  MAT 4:1  Ikisa, Insa akitwariwa akukisiwa na Roho Takatifu palanga akayereriwe na Ibilisi.
23341  MAT 5:38  Cengine kawambira kaamba: “Musikira vyayâmbiwe kuwa:Riso kwa riso, rino kwa rino.’
23419  MAT 8:5  Pengire Insa Kafarnaumu, nfalume wa masurudadu wa Roma akinfika karibu, akinlebela,
23506  MAT 10:20  Konta sumwe musowera, asowéra ndi Roho wa Baba wenu, asowéra nkati yenu.
23547  MAT 11:19  Kaja Binadamu wa Binguni akúrya na akúnywa, ewo wasema: ‘Mmoneni! Nfaji na nrevi‑yu! Rafiki wa waripísa nsoko na wamádambi!’ Novyo-sivyo wijiwifu wa Mwenyezimungu ukwijiwikana kwa vitendo vyake!”
23576  MAT 12:18  “Onani, eyu ndi Ntumisi wangu wanintondore, mpendani wangu anipéndeza mmoyo mwangu. Nintaya Roho yangu kati yake, iye atangaza namuna nyipya mbere ya mataifa.
23586  MAT 12:28  Fala ikiwa niwatuwisa mashetwani kwa uwezo wa Roho wa Mwenyezimungu, basi ukufikirani futi ufalume wa Mwenyezimungu!
23589  MAT 12:31  Ndimana nukwambirani javi kuwa kila dambi na kufuru waswamiiwa wanu, fala kukufurira Roho Takatifu auswamiiwa.
23590  MAT 12:32  Na asowéra kwa kubishana na Binadamu wa Binguni aswamiiwa, fala asowéra kwa kubishana na Roho Takatifu, aaswamiiwa ulumwengu‑wu wala usaka kuja.”
23693  MAT 14:27  Fala noure mpunde ure, Insa akiwambíra akamba:Rimbisani myoyo yenu! Ndumi, musope kinu!”
23744  MAT 16:3  Na subuu namapema mukwamba:Rero kunja kúnyata, konta kuwa mawingu.’ Vyakuwa julu, mukwereriwa cisaka kukuna, fala alama zakolota ewo wakati maalumu‑wo amukidiri kwereriwa. Sababuni?
23752  MAT 16:11  Amwereriwa namunani kuwa sikamba mikate? Rikengereni furumento ya Mafarizeu na Masaduseu.”
23876  MAT 20:15  Mwaja! Omi sina haki yakutenda canisaka na nzuruku wangu? Riso rako ribaya konta ya umunu-mwema wangu?’
23937  MAT 21:42  Insa akiwambira: “Mwaja? Amufyomire Mandiko kuwa:Riwe rawafezeyire wajengi, ndi riwere maalumu ra pamembe ya nyumba. Kinu‑ci akunisha ndi Mola, na citajabisa mmaso mwetu!’
23953  MAT 22:12  Iye akimwambira: Rafiki yangu, kwingira mwaja emu sauna mavazi a paharusi?’ Iye akinyamala ndu.
23984  MAT 22:43  Ewo wakijibu: “Wa rikolo ra Daudi!” Iye akiwambira: “Sambi, kwa nguvu za Roho Takatifu, Daudi kamwita ‘Mwenye wangu’. Mwaja? Konta Daudi kaamba:
24058  MAT 24:32  Rifyomeseni kwa nfano wa muti wakwitiwa mmongo. Mmongo, ukiwa na vitambi viwisi, ukanza kusipuka masamba, mukwijiwa kuwa kinja cifika futi.
24111  MAT 25:34  Ikisa nfalume ire awambira ri nkono nriro wake, akwamba: ‘Njoni kuno, wenye kujanliiwa na Baba wangu. Ritini ufalume wamutengezeriwe, tangu mwanzo wa ulumwengu.
24115  MAT 25:38  Rini patukuwonire uri myeni tukukukaribisha, au uri diki tukukupa cakuvala?
24116  MAT 25:39  Rini paúkiwa nlwere au nkalaboshu, tikija tukukuwona?’
24164  MAT 26:41  Rinang'anizireni na lebelani duwa musije kushetwaniwa. Kamana moyo uwa tayari ila mwiri ndi mwepepe.”
24173  MAT 26:50  Fala Insa akimwambira: Rafiki yangu, caulangele kutenda conse, tenda.” Wanu ware, nakufika karibu yake, wakolosa makono a Insa wakinkola.
24283  MAT 28:19  Basi ukani kabila piya, mukawatende wawe wanafunzi wangu, wozeni kwa zina ra Baba na Mwana pamoja na Roho Takatifu.
24292  MRK 1:8  Omi nukozani kwa maji fala iye akuja kukozani kwa Roho Takatifu.”
24294  MRK 1:10  Insa, nakulawa mmaji mure, kawona binguni ifunguka, na Roho Takatifu akimwisukira kamba pomba.
24296  MRK 1:12  Mpunde sinkulu, Roho Takatifu kampereka kulanga.
24386  MRK 3:29  Fala akufurira Roho Takatifu, aashubutu kuswamiiwa, fala akuwa na madambi a milele.”
24429  MRK 4:37  Rikija gaibu rikulu, mawimbi makulu-makulu akikola kupanja ngalawa ire, anta maji akanza kwingira mungalawa mure.
24526  MRK 6:50  Kweli, piya wammona na wasusuka pakulu futi. Fala kwa mpunde noure, Insa akisowera nawo, akiwambira javi:Rimbani myoyo! Ndi nomi, musope kinu!”
24614  MRK 9:7  Rikija wingu rikiwafinika. Nkati ya wingu ikisikirika shauti ikamba: “Eyu ndi Mwanangu wanimpenda. Nsikirizeni!”
24682  MRK 10:25  Raisi pakulu ngamiya kupita kupenya pakipenyo ca singano koliko tajiri kwingira muufalume wa Mwenyezimungu.”
24752  MRK 12:10  Amufyomire novi nkati ya Mandiko? Kuwa javi:Riwe rawakatare wajengi rilawirira kuwa riwe maalumu pakulu.
24778  MRK 12:36  Daudi mwanyewe kwa uwezo wa Roho Takatifu kaamba: ‘Mola kamwambira Mwenye wangu: “Ikala upande wangu wa nkono nriro mpaka niwature maaduwi wako sini ya kumaulu kwako.” ’
24797  MRK 13:11  Wakati wawasaka kukuperekani mmakono mwa mafalume, musishugulike na camusaka kwamba. Kila usowezi usaka kukujirani nowo wakati‑wo, sowerani nowo. Kamana sumwe musowera, asowera ndi Roho Takatifu.
24814  MRK 13:28  Insa akiwambira: Rifundeni ngano ya nfano wa mmongo. Vitambi vikisipuka vikarika, mukwijiwa kuwa kinja ciwa karibu.
24823  MRK 13:37  Vyanukwambirani‑vi, nankuwambira wanu piya:Rinang'anizireni!’
24861  MRK 14:38  Rinang'anizireni na lebela duwa ipate musiyereriwe. Moyo uwa tayari, ila mwiri ndi mwepepe.”
24916  MRK 15:21  Sambi, mwananlume mmoja wakwitiwa Ansumani wa Kireni, wawaye Alishandere na Rufo, akipita akilawa masamba, wakinlazimisha asukure nsalaba.
24977  LUK 1:15  Kamana iye akuja kuwa nkulu mbere ya Mwenye Nvushi, aaja kushubutu kunywa vinyu wala kirevi kikali. Akuja kumwijala Roho Takatifu tangu mmatumbo mwa mamaye.
24997  LUK 1:35  Laika ire akinjibu, akamba:Roho Takatifu akwisukira, na uwezo wa Mwenye Nkulu ukufinika na kinviri cake. Ndimana, wauja kumpongola‑yo takatifu, akuja kwitiwa Mwana wa Mwenyezimungu.
25003  LUK 1:41  Zabeli, nakusikira shauti ya Mariyamu paandairire habari, mwanawe mmatumbo mure katupa, na Zabeli kamwijala Roho Takatifu.
25009  LUK 1:47  Roho yangu iwa radi kwa Mwenyezimungu, Nvushi wangu.
25012  LUK 1:50  Rehema yake izidi vizazi ka vizazi ka wenye kumopa.
25029  LUK 1:67  Zagariya, wawaye toto ire, kamwijala Roho Takatifu, noparepare akanza kubushuru javi:
25053  LUK 2:11  Rero, kaya ulu ya Daudi, mupongoreriwa Nvushi, iye ndi Almasihi, Mwenye wenu.
25067  LUK 2:25  Ona, nowo wakati‑wo kaya ya Yerusalemu akikalanga mwananlume mmoja wakwitiwa Simiyoni. Noyu mwananlume‑yu ákiwa kamilifu na akimwabudu Mwenyezimungu. Iye akirindira kunyamaziwa Iziraeli, na kamwijala Roho Takatifu.
25068  LUK 2:26  Na Roho Takatifu kâmwambira kuwa iye aafwa sammonire Almasihi aperekiwe na Mola.
25069  LUK 2:27  Kwa kulongoziwa na Roho Takatifu, Simiyoni akuka mpaka kuNyumba Takatifu. Wawaye na mamaye Insa, pawakingira na mwana ire wakatende vyaisaka tabiya ya shariya yawo vyaapongoriwe mwana ire,
25110  LUK 3:16  Novyo-sivyo, Yahaya akiwambira wanu ware piya: “Kusema kweli, omi nukozani na maji, fala akuja mwengine wanguvu pakulu koliko omi. Kusema kweli, omi siri bora anta wa kunvula tamango zake. Iye akozani na Roho Takatifu pamoja na moto.
25116  LUK 3:22  na Roho Takatifu akimwisukira kwa nfano wakuwoneka kamba pomba. Na ikisikirikana shauti ya kulawa mbinguni ikamba: “Uwe ndi mwanangu wanukupenda, kwako uwe niwa nawo radi pakulu!”
25121  LUK 3:27  Yoda mwana wa Yowana, Yowana mwana wa Resa, Resa mwana wa Zorobabeli, Zorobabeli mwana wa Salatiyeli, Salatiyeli mwana wa Neri,
25129  LUK 3:35  Nahori mwana wa Serugi, Serugi mwana wa Rehu, Rehu mwana wa Pelegi, Pelegi mwana wa Eberi, Eberi mwana wa Sala,
25133  LUK 4:1  Insa kamwijala Roho Takatifu, akilawa muto wa Yordani. Roho Takatifu akinlongoza kulanga,
25146  LUK 4:14  Insa, umwijare uwezo wa Roho Takatifu, akiludira Galileya. Wanu nkaya mure piya wakisowera kuhusu iye.
25150  LUK 4:18  Roho wa Mola kawa julu yangu, kwa kuwa kanitawaza nikawereze Habari Ngema masikini. Kanipereka niwereze wafungiwe komboriwa kwawo, vipofu wawone tena, wenye kutabishiwa niwereze komboriwa kwawo,
25196  LUK 5:20  Insa, paawonire kwamini kwawo, akamba:Rafiki yangu, madambi ako aswamiiwa!”
25202  LUK 5:26  Wanu piya watajabu, wantukuza Mwenyezimungu, uwapata wofi, wakamba:Rero tiwona mambo a matajabisa!”
25453  LUK 10:21  Noure wakati ure, Insa ákiwa radi pakulu kwa uwezo wa Roho Takatifu, akamba: “Ha, Baba, Mola wa binguni na wa duniya, nukutukuza konta kuwafisa evi vinu‑vi wejiwifu na werevu, kuwolotera watoto. Aye, Baba, nukutukuza kwa kuwa evi ndi vyausaka kutenda kwa rehema yako.
25480  LUK 11:6  Rafiki yangu kaja kanifikira nkati ya safari yake, omi sina cakurya cakumpa.’
25487  LUK 11:13  Onani, umwe wabaya mukwijiwa kuwapa wanenu vinu vyema-vyema, futi Baba wetu mbinguni siazidire pakulu, awapa Roho Takatifu wenye kunlebela!”
25538  LUK 12:10  Kila ansowerera caputu Binadamu, aswamiiwa. Fala mwenyé kukufurira Roho Takatifu ashubutu kuswamiiwa.
25540  LUK 12:12  Kamana Roho Takatifu, kwa nowo wakati‑wo, akufundani usowezi vyamujuzi kwamba.”
25543  LUK 12:15  Ikisa Insa akiwambira wanu ware: Rinang'anizireni, rikengereni na ucoyo piya, kamana mainsha a munu aapimiwa julu ya kuwa nawo vinu vingi.”
25561  LUK 12:33  Uzanyani vyamuri nawo, nzuruku‑wo muwape masikini. Ritendereni poci sazuluvala, mali mbinguni aana mwinsho. Eko aapo mwivi wakwiwa, wala uswa wakwaribu.
25563  LUK 12:35  Insa akamba tena:Ritengezeni, muvare muririmbise na ukanda wakurimba, na kandiyeru zenu zikorere.
25632  LUK 14:10  Fala ukarifiwa kujambo, ukuka, ikala nyuma. Kwa javyo, akija akwarífire onse, akwambira: Rafiki yangu, njo wikare mbere kuno.’ Basi, ndi pausaka kupata swifa mbere ya wanu piya waurinamire nawo‑wo.
25805  LUK 19:5  Insa, paafikire nopare mahala pare, akinang'aniza julu, akimwambira javi: “Zakeu, isuka upesi! Rero nijuzi nifikire nnyumba mwako.”
25809  LUK 19:9  Insa akimwambira javi:Rero eyi nyumba‑yi kufika kuvuka kwa sababu eyu novyo ujukulu wa Iburahima.
25865  LUK 20:17  Fala iye kawanang'aniza wanu ware rungu-rungu, ikisa kawadairi javi: “Sambi eya Mandiko‑ya javi:Riwe rawakatare wajengi ndi rilawirire kuwa riwe maalumu’, mana ake kinani?”
25929  LUK 21:34  Insa akizidi kusowera: “More-moreni ipate myoyo yenu isifazaike na cakurya wala cakunywa pakulu anta kushugulika na mambo a mainsha a rero‑ya. Ritengezeni sana-sana ipate noyo suku‑yo isukulawirireni gáfula kamba nambo.
26043  LUK 23:39  Kisomi mmoja agomezériwe upande mmoja wa Insa akikufuru, akamba: “Uwe auri Almasihi? Rivushe uwe mwanyewe, nofwe utivushe!”
26145  JHN 1:32  Na Yahaya kalavya ushahidi, kaamba: “Omi nimmona Roho akilawa binguni akimwisukira iye kamba pomba vyesuka, na Roho ire akimmotera emire novirevire.
26146  JHN 1:33  Omi‑pa sikimwijiwa caari. Fala ire anipereke kuwoza wanu mmaji kanambira javi: ‘Wausaka kummona akimwisukira Roho akimmotera‑yo, noyo ndi aja kukozani na Roho Takatifu.’
26151  JHN 1:38  Insa akizungunuka, kawawona wakinfulata, iye akiwadairi: “Umwe musakulani?” Ewo wakimwambira: Rabi” (mana ake Mwanlimu), “kufikira ndepi?”
26194  JHN 3:5  Insa akinjibu: “Nukwambira kweli kuwa munu sáapongoriwe kwa maji na kwa Roho wa Mwenyezimungu, iye engira muufalume wa Mwenyezimungu.
26195  JHN 3:6  Apongóriwe na mwiri ndi mwiri, na apongóriwe na Roho wa Mwenyezimungu ndi roho.
26197  JHN 3:8  Mepo ivungira kaisaka konse, na shauti yake usikira, fala awijiwa ndeyi kailawirira wala kayukirira. Ndi namuna moja noyo munu wakupongóriwa julu ya Roho wa Mwenyezimungu.”
26223  JHN 3:34  Konta aperékiwe na Mwenyezimungu asowera usemi wa Mwenyezimungu, kamana iye akumpa Roho bila kipimo.
26389  JHN 6:63  Ampa munu mainsha ndi Roho, mwiri aufãi kinu. Usemi wanukwambireni umwe ndi roho na ndi mainsha.
26436  JHN 7:39  Iye akamba javi kuhusu Roho wa Mwenyezimungu, kwa ware wenye kunkubali iye waja kumpokerera. Kamana nowo wakati‑wo, Roho Takatifu ákiwa saanamba kuwesukira, konta Insa ákiwa saanamba kutukuziwa.
26603  JHN 11:11  Bandi yakusowera evyo vinu-vyo, akiwambira: Rafiki yetu Lazaru kalala, fala omi nukuka nikanlamuse.”
26640  JHN 11:48  Tikimwasa akizidi kutenda javi, piya wanu wankubali. Mwinsho, waRoma wadangula Nyumba yetu Takatifu na watifuja inti yetu‑yi!”
26754  JHN 14:17  Iye ndi Roho ya ukweli. Roho‑yo wanu wa mulumwengu‑mu awakidiri kumpokerera, konta awammona wala awamwijiwa. Umwe mumwijiwa konta kawa pamoja nomwe na akuwa nnomwe.
26763  JHN 14:26  Fala Mmashauri, Roho Takatifu, asaka kuperekiwa na Baba kwa zina rangu, iye akuja kukufundani vinu piya, akukumbusirani vinu piya vyanukwambireni.
26794  JHN 15:26  Fala paasaka kuja kwenu Mmashauri, wanisaka kukuperekerani kulawa ka Baba, Roho ya ukweli kulawa ka Baba, iye akuja kulavya ushahidi kuhusu caniri omi.
26808  JHN 16:13  Ila Roho wa ukweli paasaka kwisuka, iye akuja kukulongozani mwereriwe ukweli piya. Iye aaja kusowera kwa mamulaka ake mwanyewe, ila vyaaja kusikira, akuja kusowera, na kukwerezani vinu víja kukuna.
26810  JHN 16:15  Piya vyaári nawo Baba, vyangu omi. Ndimana namba kuwa Roho Takatifu akuja kupokerera cangu omi, akukwerezani umwe.”
26913  JHN 19:19  Pilatu akitumiza kutengeziwa kibawo cakwandikiwa cikigomezeriwa pansalaba pare julu, kibawo‑co candikiwa javi: “INSA NNAZARETI, NFALUME WA MAYAHUDI.”
26952  JHN 20:16  Insa akimwambira: “Mariyamu!” Mwanamuka ire akizungunuka, akimwambira nkiebraniya: Raboni!” (Mana ake: “Mwanlimu”.)
26958  JHN 20:22  Nakwisa kwamba javire, akiwawesezera akiwambira: “Mpokerereni Roho Takatifu.
26994  ACT 1:2  mpaka suku yaakweziwe mbinguni bandi ya kuwamuru mawalii wake wâwatondore, julu ya Roho Takatifu.