Wildebeest analysis examples for:   zaa-zaaNT   E    February 11, 2023 at 20:01    Script wb_pprint_html.py   by Ulf Hermjakob

23216  MAT 1:3  Judá nna Tamar nna tàta nàna qui' Fares lani bettsi' bi Zara. Fares, tàta qui' Esrom. Esrom, tàta qui' Aram.
23222  MAT 1:9  Uzias, tàta qui' Jotam. Jotam, tàta qui' Acaz. Acaz, tàta qui' Ezequías.
23223  MAT 1:10  Ezequias, tàta qui' Manasés. Manasés, tàta qui' Amón. Amón, tàta qui' Josías.
23226  MAT 1:13  Zorobabel, tàta qui' Abiud. Abiud, tàta qui' Eliaquim. Eliaquim, tàta qui' Azar.
23227  MAT 1:14  Azar, tàta qui' Sadoc. Sadoc, tàta qui' Aquim. Aquim, tàta qui' Eliud.
23228  MAT 1:15  Eliud, tàta qui' Eleazar. Eleazar, tàta qui' Matán. Matán, tàta qui' Jacob.
23231  MAT 1:18  Historia qui' Jesucristua loti' gùlie nna uccua íį: María enne' ccá nàna qui' Jesús nna chì' nábabáni José bi. Pero ántesca thi' luetsi cabi nna gutebé'ni María qui'ni por milagro qui' Espiritu Santo nna nùà' bi huatsa to'.
23233  MAT 1:20  De chi belaba latsi' bi anía nna, de repente tabá bitsina' ttu ángel enne' guthel·la' Señor Dios lo yèla qui' Joséa nna gunènie bi nnae bi: Lu' José descendiente qui' David, bittu gulaba latsi' lu' làa thi' lu' Maríą' para ccą́ niula qui' lu', porqui'ni por la'huacca qui' Espíritu Santo nna nùà' Maríą' huatsa to'.
23234  MAT 1:21  Maríą' nna guditsìna'ą nitu'ą' nna quixa lu'e JESUS porqui'ni por medio de e nna l·lá ca enne' qui'e le' ca tul·la' qui' quį. Anía ra ángelia Joséa.
23236  MAT 1:23  Ttu niula nu labí chi nabia'nią nubeyu' nna hua' ỹi'nį nna guditsìna'ą ttu nubeyu' to'; nitu'į nna gata'e Emanuel, titsa' qui' ri'u nna ra: DIOS DUE LANI RI'U.
23238  MAT 1:25  Pero labi benibia' bi María hàstaba qui'ni bitsina' primero ỹi'ni bi. Gutixa bie JESUS.
23242  MAT 2:4  Acca gutaỹi chìą iyaba ca sacerdote principal tsè'e le' ciudad ą'hua ca maestro nu rulue' nu ra lo Escritura qui' caniá nna gunaba titsa'ą cą nna rą: Gani ná qui'ni galia Cristua.
23251  MAT 2:13  Bedà' diba cą nna làniana ángel enne' guthel·la' Señor Dios bitsina' bi lo yèla qui' Joséa attu nna gunènie bi nnae bi: Huàtha, guỹi' huatsą' lani nàna quì'ą' nna becuitta huía Egiptua la, nía ba tsé'e le hàstaba qui'ni equixá'ania' lu', porqui'ni Herodes nna eyilą huatsą' para gúttią ne.
23252  MAT 2:14  Làniana la'a yèla taá huatha Joséa nna guche' bi María lani huatsa nna gudà' cabi dia cabi idittu' tsè' hàstaba le' nación Egiptua.
23253  MAT 2:15  Nía ba gutsé'e cabi hàstaba qui'ni gùtti Herodes. Anía modo nna uccua cumplir nu ra Señor Dios lo libro nu bedia attu profeta quì'e nnae: Egiptua la beyáỹia' ỹi'ni ya'a.
23257  MAT 2:19  Gùtti diba Herodes nna gudu ángelia attu lo yèla qui' Joséa loti' tsè'e ru cabi Egiptua.
23261  MAT 2:23  Bitsina' bi nía nna gùdua bi le' ttu yetsi Nazaret. Anía modo nna uccua cumplir ca titsa' qui' Tata Dios nu gune ca profeta qui'ni ą'hua gata'e Enne' Nazareno.
23272  MAT 3:11  Inte' nna hualigani runia' le bautizar lani inda canu reyacca arrepentir. Pero enne' da' bitola de inte' nna adí la'huacca te quì'e tì'chula inte', acca nìdirubani làa dàcca'a' para cueqquia' ca guarachu yù'u nì'e. e nna gunie le bautizar lani Espíritu Santo nna la'huacca tì'a yi'.
23277  MAT 3:16  De beyacca uccua Jesús bautizar nna beria e le' inda, làniana biyàlia ỹiabara' nna bilá'ni Juan qui'ni Espíritu Santo nna huadie ti'ba ttu becha to' nna bitsine'e iqquia Jesús.
23279  MAT 4:1  Làniana por medio de Espíritu Santo nna huía Jesús ttu lugar idittu' fuera yetsi para qui'ni numalua nna gunią ne tentar canchu xiaba irialànią gunie nu calatsi'į.
23282  MAT 4:4  Becabi Jesús nnae na: Escrítuba ga'na qui'ni alàa tsuą' teruba lani ettaxtíla ccabaniní ca enne', sino ą'hua lani iyábani ca titsa' riria rú'a Tata Dios.
23303  MAT 4:25  Enne' ỹétse'ní nna gudulo cą dia cą lani e: ca enne' Galilea nna Decápolis nna, ą'hua qui' Jerusalén nna ituba región qui' Judea nna hàstaba ca enne' qui' attu ládulá yò Jordán nna dehuá cą ne.
23506  MAT 10:20  Porqui'ni álahua lebi'į nuá inne, sino Espíritu Santo enne' ithel·la' Tata Dios qui' lía,e nna ínnié por medio de lebi'į.
23542  MAT 11:14  Canchu calatsi' le gudà naga' le qui' bi nna, làbi nuá Elías enne' ná qui'ni ìta.
23576  MAT 12:18  Nìba du enne' chi becuí'a' para quée huenitsìna quia' nna yala catsi'í ti' e, ą'hua yala agradar cani latsi' lóstu'a' pore. Ithél·la'a' Espíritu quia' sobre e para qui'ni equixá'anie iyaba ca nación ca titsa' lí.
23586  MAT 12:28  Pero por la'huacca qui' Espíritu Santo runia' mandado qui'ni eria ca espíritu maluą', acca hualigani qui'ni chi gul·lani la' rigú'ubia' qui' Tata Dios lani le.
23589  MAT 12:31  Acca nia' le qui'ni iyábani tul·la' nu runi ca enne' nna ą'hua iyábani ca titsa' mal nu rinne cą nna té bá perdón qui' quį. Pero canu rinne biỹa titsa' mal ni contra Espíritu Santo nna, entonces labí perdón té qui' quį, nihua tiempo tsè'e ri'uį nihua tiempo nu chì' da'la nna.
23590  MAT 12:32  Ą'hua nuỹa diba inne biỹa titsa' mal ni contra Nubeyu' de Ỹiabara' nna, hua té bá perdón quì'į. Pero nu inne biỹa titsa' mal ni contra Espíritu Santo nna, entonces labí gata' perdón quì'į, nihua tiempo tsè'e ri'uį nihua tiempo nu chì' da'la nna.
23602  MAT 12:44  Acca canią: Eyèqquia ca'á' litsá'a' làti gudáyá ya'a. Canchu chi etsina'ą nna ilá'nią qui'ni enni'a nna ną́ tì'a ttu yú'u nu nettia bą́ pero chi lúba rabą́ nna yala tsè' chi ną́ arreglado.
23637  MAT 13:29  Enni'a nna becàbini bi cą nna ra bi: Bittua chì, porqui'ni nicà'chu tiempo de ril·latsu' le ỹubànaba'a nna íl·latsu' huá le ỹua'xtíla.
23740  MAT 15:38  Entre ca enne' gutó lània nna uccua chua' vuelta gayua' ca nubeyu', bíttua cuenta re' ca niula nna ca huatsa nna.
23755  MAT 16:14  Becàbi cabi nna ra cabi e: Ttu te cą nna rena cą qui'ni ná cuią'lu' Juan el Bautista; áttu te cą nna rena cą qui'ni ná cuią'lu' Elías; áttu te cą nna rena cą qui'ni ná cuią'lu' Jeremías o nùỹala ttu ca profétaá.
23757  MAT 16:16  Gunne tè Simón Pedrua nna ra bi e: Cuią'bálu' Enni'a Cristo Ỹi'ni Tata Dios enne' bàni tulidàba.
23772  MAT 17:3  De repente taá nna gudu Moisés nna Elías nna ru'a lo cabi nna rue' cabi titsa' lani e.
23773  MAT 17:4  Gunne Pedrua nna ra bi Jesús: Señor, yala tsè' canchu eya'na ri'u nì. Canchu hua calatsi' cuią'lu' nna guni tu' tsunna yú'u l·la' to', ttu para cuią'lu' nna, attu para Moisés nna, attu para Elías nna.
23779  MAT 17:10  Làniana ca discípulo qui'áa nna gunàba titsa' cabi e nna ra cabi: Biala cca rena ca maestro de la ley qui'ni naduel·la' ìta yà'la la Elías cá.
23780  MAT 17:11  Becàbi Jesús nnae cabi: Hualiba yà'la Elías ìta; làbi nna guni bi arreglar iyábani.
23781  MAT 17:12  Pues Elías nna chìla bìta bi, pero labí benibia' ca enne' bi sino bethácca' la cą bi iyate nu uccua latsi' quį. Ą'hua Nubeyu' de Ỹiabara' nna beyàlò bá ná nu guthacca' cą ne.
23795  MAT 17:26  Becàbi Pedrua nna ra bi e: Canu fuera nna té qui'ni quiỹa cą. Jesús nna rae bi: Entonces ca ỹi'ni rey nna tsè'e bá cą libre álá.
23835  MAT 19:4  Becàbie nnae: Tsí bihua ni' gul·la le lo Escritura qui'ni Tata Dios enne' betsi'e cą yétsiloyu dèsdeba néruá, nubeyu' nna niula nna benie cą.
23856  MAT 19:25  De biyénini ca discípulo qui'áa nui nna yala biquila' latsi' cabi nna ra cabi: Entonces núlá ccani l·lą́ cá.
23896  MAT 21:1  Exa tegáabá Jerusalén chi deyya cabi nna betsina' cabi ttu lettia láą Betfagé liuítta' i'ya láą Monte de los Olivos. Guthel·la' Jesús chuppa ca discípulo qui'áa,
23937  MAT 21:42  Beni ba Jesús seguir nnae cą: Tsí nunca huá nì' gul·la le lo Escritura làti ra: Iyya nu labí guyú'u latsi' canu rucùàa' yú'a nna, chi ną́ íyya principal nu adila tsìttsì naxu'ą yú'a. La'a mismu gani Señor Dios chi benie nui, ną́ ttu cosa nu dacca' iquila' báni latsi' ri'u.
23962  MAT 22:21  Becàbi cą nna ra cą ne: Qui' Cesar enne' rigú'ubia'. Làniana rae cą: Entonces líúte ba qui' Cesar nu ná qui' Cesar, ą'hua líúte ba qui' Tata Dios nu ná parae nna.
23965  MAT 22:24  ra cą: Maestro, chi bìl·la tu' qui'ni Moisés nna ra bi lo Escritura qui'ni canchu nuỹa ttu enne' ni gattią pero lanu ỹi'nį uccua nna, entonces bettsi' niá nna ná qui'ni guttsa taá ní'į lani niula qui' niá para qui'ni elìthą descendencia qui' bettsi'į nu gúttía.
23970  MAT 22:29  Becàbi Jesús nnae cą: Ridacca'ỹí ba le porqui'ni labí ritelíni le nu ra lo Escritura, nihua la'huacca qui' Tata Dios labí nabia'ni li ą.
23984  MAT 22:43  Jesús nna rae cą: Entonces ti'ala modo acca por la'huacca qui' Espíritu Santo nna ra David qui'ni Cristua nnae SEÑOR, loti' ra bi íį:
23986  MAT 22:45  Acca por ca tìtsa'a nna yù ri'u qui'ni la'a mísmuba David nna reya bi Cristua SEÑOR. Entonces ti'ala modo accae descendiente qui' David cá.
23992  MAT 23:5  Antesla runi cą iyábani para ilá'ni ca enne' cą. Rudilàga'áru cą ca listón làti rudia cą ca titsa' nu ra lo Escritura nna rugàl·la' ná' quį cą ą'hua lo ỹigá quį. Ą'hua ruditùniíru cą ca lári' nu raccu' cą adiru ti'chu adí ca enne'.
24037  MAT 24:11  Ą'hua iỹetse' ca enne' íl·lani nna ina ca qui'ni rinne parte Tata Dios, pero labí líni cą. Enne' etse' guthácca'ỹí cą.
24117  MAT 25:40  Ecàbinie cą nna íneé: Hualigani te' nia' le qui'ni loti' beni li ą lani nuỹa ttu ca hermanos quíyi'į màsqui'ba ną́ nu adiru xcuìchuto' nna, pues ti'atsi para inte' beni li ą.
24154  MAT 26:31  Làniana Jesús nnae cabi: Iyaba le nna gutsè'e latsi' le inte' nèlà, porqui'ni ra Tata Dios lo Escritura: inte' nna gútía' permiso para gútti cą enne' ná Pastor, làniana ca carnero qui' bía nna gathilàlia cą.
24177  MAT 26:54  Pero cáalá ná qui'ni cca lą', ti'ala modo ccá cumplir nu ra lo ca Escritura làti riquixa'a qui'ni náduel·la' ccá' padecer ni'i.
24186  MAT 26:63  Pero Jesús nna labí becàbie. Làniana huexána' qui' ca sacerdótea nna gunnią attu nna rą ne: En nombre de Dios, pues e nna bànie tulidàba, rinábania' lu' qui'ni quíxá'a lu' canchu hualí ná lu' Cristo Ỹi'ni Tata Dios.
24235  MAT 27:37  Betaá' tè cą ttu letrero iqquia curutsi làti téáa biỹa cca té'e nía nna rą: NUI NUĄ' JESUS REY QUI' CA JUDIO.
24244  MAT 27:46  Chi' taáduą gal·la' ritìį tsùnnaá nna gunne Jesús idìtsani nnae: Elí, Elí, lama sabactani. Ca tìtsa'a nna quiere decir: Tata Dios quia', Tata Dios quia', biecca betse'e latsi' cuią'lu' inte'.
24245  MAT 27:47  Tuchùppa canu tsè'e nía nna de biyénini cąe anía, accana ra cą: Elías bá rul·luítsa'ą.
24247  MAT 27:49  Pero adí cą nna ra cą: Bittu, sino inna' ri'u canchu ìta Elías gudilà bi ą.
24254  MAT 27:56  Entre ca niuláa nna látsi' huá María Magdalena, ą'hua María nàna qui' Jacóbua nna Joséa nna, ą'hua nàna qui' ca ỹi'ni Zebedéua nna.
24283  MAT 28:19  Acca lítsía nna liquixá'ani iyáỹiate ca enne' le' iyábani ca nación anta' yétsiloyu qui'ni tsíalatsi' quį inte' nna ccá huá cą ca discípulo quia'. Guni tè le cą bautizar lani nombre qui' Tàtáa nna, qui' Ỹí'niáa nna, qui' Espíritu Santo nna.
24291  MRK 1:7  Gutixà'a huáni bi cą nna ra bi: Enne' íl·lani bitola de inte' nna, adí la'huacca té quì'e tì'chu inte'; nìdirubani làa dàcca'a' para iyèta'a' cueqquia' ca guarachu yù'u nì'e, porqui'nie enne' santo.
24292  MRK 1:8  Inte' nna runia' le bautizar lani inda, pero e nna gunie le bautizar lani Espíritu Santo.
24294  MRK 1:10  De beria Jesús le' indaá nna bilá'nie qui'ni biyàlia ỹiabara' nna huadi Espíritu Santo tì'a ttu becha to' nna bitsine'e iqquie.
24296  MRK 1:12  Làniataá nna guche' Espíritu Sántua Jesús le' desiértuá lá.
24308  MRK 1:24  rą: Jesús enne' Nazaret, biani té qui' lu' lani intu' acca da' lu' nì. Tsí da' chì lu' para gul·luỹa lu' latsi' tu', áccá. Hua nabia' ba te' lu', ná lu' Enne' Santo guthel·la' Tata Dios.
24310  MRK 1:26  Espíritu malua nna becuíbi tsà'tsà'nią nubeyu'a nna, idìtsani gurètsiya'ą, làniana betsè'e latsi'į nubeyu'a.
24369  MRK 3:12  Pero e nna idí'tse' gunnènie cą qui'ni nú ttu tehuá nuỹa quixá'ani cą qui'nie Enni'a Ỹi'ni Tata Dios.
24386  MRK 3:29  Pero nuỹa tediba runią despreciar nu runi Espíritu Santo nna, jamás labiru eyuniỹén latsi' Tata Dios quì'į, sino qui'ni chi ną́ culpable para siempre.
24406  MRK 4:14  Enne' bedàl·la ỹú'a nna runią comparar ttu enne' riquixá'a titsa' qui' Tata Dios.
24444  MRK 5:11  Exa gáabá nía nna tsè'e iỹétse'ní ca cuttsi huila go cuitta' i'yaá.
24491  MRK 6:15  Adí cą ra cą: Elías nuą'. Attu te cą nna ra cą: Ttu nu rinne parte Tata Dios nuą' ti'a beni ca profeta gutsé'e ttu cuaỹa nuá.
24520  MRK 6:44  Entre iyaba canu gutúa nna hua ná gayu' mili' tì'ga ca nubeyu'.
24566  MRK 7:34  Guchìtha tèe gunne'e ỹiabara', gunèni latsi'e nnae na: Efata, quiere decir: Biyàlia.
24597  MRK 8:28  Becàbi cabi nna ra cabi e: Ttu te cą nna rena cą qui'ni ná cuią'lu' Juan el Bautista. Attu te cą nna rena cą qui'ni ná cuią'lu' Elías. Adí cą nna rena cą qui'ni ná cuią'lu' ttu nuỹa la ca profétaá.
24598  MRK 8:29  e nnae cabi: Lebi'į chúná, nula rulába latsi' le ná' ni'i. Becàbi Pedrua nna ra bi e: Cuią'bálu' Enni'ą' enne' ná Cristo.
24611  MRK 9:4  Làniana de repente taá nna gudu Moisés nna Elías nna ru'a lo cabi nna rue' cabi titsa' lani Jesús.
24612  MRK 9:5  Gunne tè Pédrua nna ra bi Jesús: Maestro yala tsè' canchu eyà'na ri'u nì. Annana guni tu' tsunna yú'u l·la' to', ttu para cuią'lu' nna, attu para Moisés nna, attu para Elías nna.
24618  MRK 9:11  Làniana gunàba titsa' cabi e nna ra cabi e: Bianicca ca maestro de la ley nna rena cą qui'ni náduel·la' ìta yà'lala Elías cá.
24619  MRK 9:12  Becàbie nnae cabi: Hualiba, yà'la Elías ìta, làbi nna guni bi arreglar tsè' iyábani ca cosa. Pero biani ra lo Escritura acerca de nu cca qui' Nubeyu' de Ỹiabara' cá. Pues ra qui'ni yala quée padecer porqui'ni yala rutsibi cą ne.
24620  MRK 9:13  Pero riquixa'ánia' le qui'ni Elías nna chìla bìta bi, ą'hua bethacca' cą bi iyate nu uccua latsi' quį tì'a ga'na escrito nu cca qui' bi.
24625  MRK 9:18  Espíritu maluį nna, gaỹa tediba reqquia ỹì'ni yì'į rel·lanią nna rudàl·la tabą́ na loyu ruxìtti'níą na nna bettsina'ní ruduą rú'į, ą'hua royà'a tsùni layi'į nna yala chi retsìttą runią. Acca chi pá'a' ca discípulo qui' cuíą'lu'ą' qui'ni ebèqquia cabi espíritu maluą' fuera, pero labí uccuani cabi.
24633  MRK 9:26  Espíritu malua nna yala fuerte guretsiyà'ą nna bexìtti'níą nubeyu' cuìti'a nna beria tìą. Nubeyu' cuìti'a nna nu yatti taá tíą, acca nuỹé cą nna ra cą: Chi gùttìą.
24683  MRK 10:26  Làniana adila uccuaỹí latsi ca discípuluá nna ra luetsi cabi: Entonces núlá ccáni l·lą́ cá.
24707  MRK 10:50  Enne' ciéguá nna guru'na taą́ lári' qui' niá nna gùduli chìą nna bitsina'ą ru'a lo Jesús.
24709  MRK 10:52  Ra tè Jesús na: Labiru ná lu' ciego, porqui'ni chi ríalatsi' lu' inte'; anna tè béyya litsi' lu'. Enne' ciéguá nna luégutaá belá' chìnią nna dia tìą denúą Jesús lo nédaá.
24710  MRK 11:1  Exa tegáabá Jerusalén chi deyya cabi nna, bitsina' cabi ca yetsi Betfagé nna Betania nna, frente ttu i'ya láą Monte de los Olivos. Jesús nna guthel·la' e chuppa ca discípulo qui'áa nna,
24711  MRK 11:2  e cabi: Lítsía le' yetsi to' nu re' frente taá téteá. Canchu chi bitsina' le nna hua taxácca' diga le làti tá' ttu burro to' nu nidi ttu enne' labí chi gutsią na. Ethàtsi li ą nna eche' tetsate' li ą nì.
24726  MRK 11:17  Gutixa'ánie cą nu ga'na lo Escritura nnae: Tsí álahuá ra Tata Dios lo titsa' quì'e: Yú'u quíyi'į nna duą para ìta iyáỹiani ca enne' hueni oración lì'į, atsi'íni lebi'į nna ttu bèlìà qui' ubana la chi náni li ą.
24752  MRK 12:10  Beni ba Jesús seguir gunnie nnae: Tsí nihua nì' gúl·la le lo Escritura làti ra: Iyya nu labí guyú'u latsi' canu rucùà' yú'a nna, chi ną́ íyya principal nu adila tsìttsì naxu'ą yú'a.
24759  MRK 12:17  Làniana ra tè Jesús cą: Entonces líúte ba qui' César nu ná qui' César, ą'hua líúte ba qui' Tata Dios nu ná parae nna. Làcą nna yala biquila' latsi' quį por nu becàbie.
24766  MRK 12:24  Becàbi Jesús nnae cą: Yala ridacca'ỹí le, porqui'ni labí ritelíni le nu ra lo Escritura, nihua la' huacca qui' Tata Dios nna labí ritelíni li ą.
24768  MRK 12:26  Pero acerca de canu yatti ná qui'ni eyátha de lo lù'uti nna, tsí bihua nì' gúl·la le lo Escritura qui' Moisés loti' gunèni Tata Dios bi dèsdeba le' ttu tìttsa yèttse' nu ritèlal·laní nnae: Inte' ná' Dios qui' lu' ą'hua qui' ca ta' enne' gùla qui' lu' Abraham nna Isaac nna Jacob nna.
24778  MRK 12:36  atsi'íni la'a mísmuba David gunne bi acerca de e por la' riyeni tsè' nu bete Espíritu Santo qui' bi nna ra bi: Señor Dios nna gunènie Señor quíya'a nnae: Gùduani cuittá'a' lado bàni, Hasta qui'ni gúnna' latsi' ná' lu' iyaba canu làa cca guyu cą lu', Para qui'ni gúl·liani lu' iqquia quį.