23321 | MAT 5:18 | Dii ḻi nia' le', shlak biṉ' te c̱he yabana' len yell-lioni, bi init ni shc̱ho'a dill' daa nllia ley c̱he Chioza' bia' gak, ax̱t ki gakch yog'ḻoḻ daa bllie' bia' gak. |
23366 | MAT 6:15 | San shi le' bi chzi'xen c̱he ljwell-le, ka'kzə Chioza', beena' nak X̱ale, bi si'xene' dii malka' chonle. |
23370 | MAT 6:19 | ’Bi wtop wshagle yeḻ' wni'ana' yell-lioni, ḻa' baḻ diika' chaljan baka' chlliayi'gakban, na' baḻan chibia leyin na' chbiayi'gakan, wa choo wbanka' na' chkaagake'n. |
23434 | MAT 8:20 | Na'ch che' Jesúza'ne': ―Bez'ka' nongakb yech ga chiyoogakb, na' byiṉdo'ka' non lilldo'gakb, san nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, bibi lill' de. |
23461 | MAT 9:13 | Ḻi yiyaj na' ḻi lljased bin zeji Cho'a Xtill' Chioza' gana' nan: “Nad' cheenchid' yiyeshii ljwell-le, aga ka daa witle bayix̱'ka' kwenc̱he we'la'ole nad'.” Aga bid' ni c̱he beṉ'ka' nak beṉ' ḻi beṉ' shao', san bid' ni c̱he beṉ' saaxyaka'. |
23485 | MAT 9:37 | Na'ch golle' beṉ'ka' nakgake'ne' txen: ―Dii ḻi nia' le', beṉ'ka' zi' gonḻilall'gake' Chioza' zaklebgakile' to dii wlliachga to lo yell-lio, na' chyallj no yizi' yilapan, per to c̱hopchga wen llinka' zoa. |
23496 | MAT 10:10 | Na' ni bi gaḻ'le no yix̱j les, ni bi gox̱'le zi shkwe' xale, ni zi shkwe' xel-le, ni bi gox̱'le yag bar, ḻa' to wen llin chidoḻee yeej gawe'. |
23539 | MAT 11:11 | Dii ḻi nia' le', ladj yog' beṉ' yell-lioki, ni toe' biṉ' ichej gake' beṉ' zak'chi' aga ka Juanna' beena' chchoa beṉ' nisa'. Per nottezə beena' choe' latj iṉabia' Chioza' yic̱hjlall'do'ena', zak'teche' aga ka Juanna'. |
23547 | MAT 11:19 | Na'ch wdena' bid' nad' nak' Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, na' cheej chaw', na' nagake' nak' to beṉ' waox̱at na' to weezo, na' ḻekzka' nagake' non' txen beṉ' wen dii malka' na' beṉ' wic̱hixjka'. Per yeḻ' sin' c̱he Chioza' chli'lawin ka chsa' c̱he beṉ'ka' chzenaggake' c̱he'. |
23553 | MAT 11:25 | Na' lo gora' wṉe Jesúza', chi'e: ―X̱a, li' nako' x̱an yabana' na' yell-lioni, choe'lawaa li' daa bkwashilo' beṉ' sin'ka' diika' ba bliilo' beṉ'ka' bibi chajnii. |
23565 | MAT 12:7 | Bilja wyajniile bi zeji Cho'a Xtill' Chioza' daa na: “Nad' cheenchid' yiyeshii ljwell-le, aga ka daa witle bayix̱'ka' kwenc̱he we'la'ole nad'.” Ḻa' sheḻ' le' wyajniilen, aga waole xya c̱he beṉ' bi nap doḻ', sheḻ'ka'. |
23566 | MAT 12:8 | Nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, chṉabi'a lao llani chombaaṉcho. |
23590 | MAT 12:32 | Na' shi no iṉe c̱ha', nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, ḻekzka' wizi'xen Chioza' c̱he', san beena' iṉe c̱he Espíritu Sántona', aga wizi'xene' c̱he' ṉaa zoe' yell-lioni ni kat' illin llana' wc̱hogloe' c̱he beṉ'. |
23598 | MAT 12:40 | Ḻa' Jonáza' wyo'e shoṉə lla shoṉə yel ḻoo ḻee beḻ xenna', na' ka'kzə nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, shoṉ lla shoṉ yel igaaṉa' ḻoo bana'. |
23599 | MAT 12:41 | Kat' illin lla wc̱hoglo Chioza' c̱he beṉ' yell-lioni, kanan' dii beṉ' Níniveka' gaogake' xya c̱hele, le' zoale ṉaa, ḻa' ḻegake' biyaj bileni saaxya c̱he'ka' kana' wdix̱je'i dii Jonáza' ḻegake' cho'a xtill' Chioza'. Na' nad', zak'techid' aga ka dii Jonáza' na' bi chzenagle c̱ha'. |
23600 | MAT 12:42 | Na' ḻekzka' llana' kat' wc̱hoglo Chioza' c̱he beṉ' yell-lioni, noola' wṉabia' yellka' lle' do lli'lə gawe' xya c̱hele, le' zoale ṉaa, ḻa' ḻen' wzee zit' nlleb bidzenague' dill' sin' daa wṉe dii Salomónna'. Na' nad', zak'techid' aga ka dii Salomónna' na' bi chzenagle c̱ha'. |
23645 | MAT 13:37 | Na' goll Jesúza' ḻegake': ―Kin zejin: Nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, zaklebid' beena' goz trígona'. |
23649 | MAT 13:41 | Nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, wseḻaa anjl c̱ha'ka' kwenc̱he yitopgake' beṉ' wen dii malka' na' beṉ'ka' chzechgake' beṉ' yoblə gongake' dii mala'. |
23760 | MAT 16:19 | Na' goṉ' li' yeḻ' wṉabia' daa zaklebi to xiiṉya dii chsaljan yabana' gana' chṉabia' Chioza'. Na' diika' iṉo' bi chiyaḻ' gon beṉ' yell-lioni, ḻekzka' iṉa Chioza' zoa yabana', na' diika' iṉo' wak gongake', ḻekzka' iṉa Chioza' zoa yabana'. |
23767 | MAT 16:26 | ¿Bera zjanayin gap beṉ' yog'te dii de yell-lioni, shi ḻe' kwiayee? Aga bi de wi'e lo laz yeḻ' mban c̱he'na' kwenc̱he bi kwiayee. |
23768 | MAT 16:27 | Ḻa' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, yiyed' len anjl c̱ha'ka' zinsa' balaaṉ xen c̱he X̱a' Chioza'. Kana'chan c̱hixj' to to beṉ' kon ka dii bene'. |
23778 | MAT 17:9 | Na' ka biza'gake' lo yaana' goll Jesúza' ḻegake': ―Ni to kono ye'le ka nak dga ba ble'ile ax̱t kat'ch nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, ba biban' ladj beṉ' wetka'. |
23791 | MAT 17:22 | Na' shlak chdalen Jesúza' beṉ'ka' nakgake'ne' txen gana' mbani Galileana', golle' ḻegake': ―Nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, gak' lo na' beṉ' malka'. |
23794 | MAT 17:25 | Na' goll Pédrona' ḻegake': ―Awe, chyixje'n. Na' ka biyoo Pédrona' ḻoo yoona' gana' zoagake', Jesúza' bkwialoe' dillaa chi'e: ―¿Nak ka chakilo', Simón? Beṉ'ka' chṉabia' yell-lioni, ¿abeṉ' wlall c̱he'kan' chc̱hixjgake'?, ¿awa beṉ' zit'kan'? |
23807 | MAT 18:11 | Ḻa' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, bid' kwenc̱he yisla' beṉ'ka' yoo nez daa wlliayi'n ḻegake'. |
23814 | MAT 18:18 | ’Na' dii ḻi nia' le', diika' iṉale bi gon beṉ' yell-lioni, ḻekzka' iṉa Chioza' zoa yabana', na' diika' iṉale wak gon beṉ' yell-lioni, ḻekzka' iṉa Chioza' zoa yabana'. |
23859 | MAT 19:28 | Na' che' Jesúza' ḻegake': ―Dii ḻi nia' le', kat' illin lla yikob yog'ḻoḻ dii de, nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, kwi'a iṉabi'a gana' sho'a balaaṉ xen wal, na' le', shlliṉtele, nakle nad' txen kwe'le kwitaa kwenc̱he iṉabia'lenle nad'. Na' yizi'le kwent shlliṉ kwente yell c̱he beṉ' Israelka'. |
23879 | MAT 20:18 | ―Ṉaa ba ziyajcho Jerusalénna', gana' gongake' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' yell-lioni, lo na' bx̱ozka' chṉabia' na' lo na' beṉ'ka' chli' chsedi leya', na' wc̱hoglogake' witgake' nad'. |
23889 | MAT 20:28 | Ka nak nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, aga bid' kwenc̱he gaklen beṉ' nad', san bid' kwenc̱he gaklen' beṉ' na' wi'a yeḻ' mban c̱ha'ni kwenc̱he yisla' beṉ' zan lao saaxya c̱he'ka'. |
23996 | MAT 23:9 | Na' kono ye'le “x̱a” lo yell-lioni, ḻa' toz Chioza', beena' zoa yabana', nake' X̱ale. |
24053 | MAT 24:27 | Ḻa' kat' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, zizaa dii yoblə, gak ka chak kat' chep yes na' chzeeni'n doxen xan yabana'. |
24056 | MAT 24:30 | Na'ch yog' beṉ' lle' yell-lioni ile'gakile' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, zizaa ladj bejka' kon yeḻ' wak na' balaaṉ xen. Na' yog' beṉ'ka' lle' doxen yell-lioni kwellyesh'gake'. |
24062 | MAT 24:36 | ’Kono ṉezi bi lla bi gor te c̱he yell-lioni, ni anjlka' lle' yabana', ni nad' nak' Xiiṉ Chioza'. Toz X̱a' Chioza' ṉezile'n. |
24063 | MAT 24:37 | ’Na' ka gok kana' wzoa dii Noéna', ka'kzan chak kat' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, yiyed' dii yoblə. |
24065 | MAT 24:39 | Na' beṉ'ka' bi wyoo bi gokbe'gakile' bin gak ax̱t ka wzolo chak yejsiwaa na' bia' nisa' yog'gake'. Na' ka'kzan ni to kono gakbe'i kat' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, zizaa. |
24070 | MAT 24:44 | Na' daan, ḻi soatezi soa kwezle nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, ḻa' kat' bilə nonle lez, tokonganzi zizaa. |
24108 | MAT 25:31 | ’Kat' ziza' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, len balaaṉ xen c̱ha'na' na' yog' anjl c̱ha'ka', na' wli'a yeḻ' wṉabia' choo yeḻ' wṉabia' xen c̱ha'na'. |
24125 | MAT 26:2 | ―Ba ṉezkzile zi c̱hop llazan chyallj gaḻ' lṉi Paskwa', na' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, gak' lo na' beṉ'ka' witgake' nad' ḻee yag cruza'. |
24136 | MAT 26:13 | Na' dii ḻi nia' le', gattezə we'gake' dill' wen dill' kob c̱he Chioza' lo yell-lioni, ḻekzka' we'gake' dill' ka nak dii wenna' daa ba ben nooli na' lljadingakile'ne'. |
24147 | MAT 26:24 | Ka nak nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, wit beṉ' nad' kon ka na Cho'a Xtill' Chioza', per ¡nyesh'laz gak c̱he beena' gone' nad' lo na' beṉ'ka'! ¡Naklan wen sheḻ'ka' bi golje'! |
24168 | MAT 26:45 | Na'ch biyaje' gana' bgaaṉ beṉ'ka', na' golle' ḻegake': ―¿Ani chestkile? Ba bllin gor nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, gak' lo na' beṉ' saaxyaka'. |
24187 | MAT 26:64 | Na' goll Jesúza'ne': ―Awe, kan' nakan. Na' ḻekzka' nia' le', wle'ile nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, kwi'a shḻaa de shḻi c̱he Chioza', beena' zeelo nap yeḻ' wak choo yeḻ' wak xenna', na' ḻekzka' ile'ile nad' zizaa ladj bejka' ze xan yabana'. |
24283 | MAT 28:19 | Daan, ḻi shaj doxen yell-lioni, ḻi lljali' lljasedi yog' beṉ' kwenc̱he gakgake' nad' txen. Na' wchoale ḻegake' nis daa ba nonḻilall'gake' X̱acho Chioza', na' nad', Xiiṉe', len Espíritu Sántona'. |
24357 | MRK 2:28 | Daan, nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, chṉabi'a lao llani chombaaṉcho. |
24552 | MRK 7:20 | Na' ḻekzka' golle': ―Daa chchej ḻoo yic̱hjlall'do' beṉ' yell-lioni, ḻennan' chx̱iṉj chḻenan ḻe'. |
24600 | MRK 8:31 | Na' wzolo Jesúza' bli' bsedile' ḻegake' nan ḻe', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, chonan byen sak'zi'e dii xen, na' beṉ' golka' chṉabia' na' bx̱ozka' chṉabia' na'ch beṉ'ka' chli' chsedi leya' gakzbangakile'ne', na' chonan byen witgake'ne' na' yibane' ka gak shoṉ lla. |
24605 | MRK 8:36 | Bibi zjanayin gap beṉ' yog'ḻoḻ daa de yell-lioni, shi ḻe' kwiayee. |
24607 | MRK 8:38 | Nottezə beena' chido'i wc̱hebe' nombi'e nad' wa wi'e cho'a xtillaana' lao beṉ' saaxyaka' beṉ'ka' bi chonḻilall' nad', ka'kzə nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, yiyii yido'id' ḻe' kat' yiyedlen' anjl c̱ha'ka' na' zinsa' balaaṉ xen c̱he X̱a' Chioza'. |
24616 | MRK 9:9 | Na' shlak chiyetjgake' lo yaana', goll Jesúza' ḻegake' kono ye'gake' daa ble'gakile' ax̱t kat'ch ḻe', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, ba bibane' ladj beṉ' wetka'. |
24638 | MRK 9:31 | daa chzajniile' beṉ'ka' nakgake'ne' txen. Na' chi'e ḻegake': ―Nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, gon beṉ' nad' lo na' beṉ' malka' na' witgake' nad', na' ka gak shoṉ lla, yiban' ladj beṉ' wetka'. |
24663 | MRK 10:6 | Per dii nech ka wxe wzil yell-lioni, Chioza' “bene' beṉ' byona' na'ch noola'.” |
24690 | MRK 10:33 | chi'e ḻegake': ―Ba gokbe'kzile' ba ziyajcho Jerusalénna', na' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, gongake' nad' lo na' bx̱ozka' chṉabia' na' beṉ'ka' chli' chsedi leya', na' wc̱hoglogake' c̱ha' guet' na' gongake' nad' lo na' beṉ' zit'ka'. |
24702 | MRK 10:45 | Ḻa' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, aga bid' kwenc̱he gaklen beṉ' nad', san bid' kwenc̱he gaklen' beṉ' na' wi'a yeḻ' mban c̱ha'na' kwenc̱he yisla' beṉ' zan lao saaxyana'. |
24735 | MRK 11:26 | Ḻa' shi le' bi si'xen c̱he ljwell-le, ḻekzka' X̱alena', beena' zoa yabana', bi si'xene' saaxya c̱heleka'. |
24796 | MRK 13:10 | Na' ka zi' te c̱he yell-lioni, chiyaḻ' illilj dill' wen dill' kob c̱ha'na' doxen yell-lioni. |
24812 | MRK 13:26 | Na' ile'gakile' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, zizaa ladj bejka' kon yeḻ' wak choo yeḻ' wak xen c̱ha'na' na' balaaṉ c̱ha'na'. |
24832 | MRK 14:9 | Dii ḻi nia' le', gattezə we'gake' dill' wen dill' kob c̱he Chioza' lo yell-lioni, ḻekzka' we'gake' dill' ka nak dii wenna' daa ba ben nooli na' lljadingakile'ne'. |
24844 | MRK 14:21 | Ka nak nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, wit beṉ' nad' ka na Cho'a Xtill' Chioza'. Per nyesh'laz gak c̱he beena' gone' nad' lo na' beṉ'ka'. Naklan wen sheḻ'ka' bi golje'. |
24864 | MRK 14:41 | Na' ka billine' de wyoṉ shii, chi'e ḻegake': ―¿Ani cheskzle? Ba gok. Ba bllin gor nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, gak' lo na' beṉ' saaxyaka'. |
24885 | MRK 14:62 | Na' che' Jesúza'ne': ―Awe, nadaan. Na' ile'ile nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, chi'a de shḻi c̱he Chioza', beṉ' yeḻ' wak choo beṉ' yeḻ' wak xenna', na' ḻekzka' ile'ile' zizaa ladj bejka' ze xan yabana'. |
24957 | MRK 16:15 | Na' chi'e ḻegake': ―Ḻi shaj doxen yell-lioni, ḻi lljtix̱je'i yog'ḻoḻ beṉ' dill' wen dill' kob c̱ha'na'. |
25056 | LUK 2:14 | ¡We'la'ocho Chioza' zoa yabana'! Mbalaz beṉ'ka' zoa yell-lioni, beṉ'ka' ba bli'yi Chioza' yeḻ' goklen c̱he'na'. |
25220 | LUK 6:5 | Na' ḻekzka' chi'e fariseoka': ―Nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, chṉabi'a lao llani chombaaṉcho. |
25252 | LUK 6:37 | ’Bi wwia wyile bi chon beṉ', kwenc̱he bi gon Chioza' xya c̱hele. Bibi wtobile' beṉ', kwenc̱he bi gaple doḻ' lao Chioza'. Ḻi si'xen c̱he ljwell-le, na' Chioza' si'xene' c̱hele. |
25292 | LUK 7:28 | Na' nia' le', lao yog'ḻoḻte beṉ' yell-lioni, ni to konoṉ' ichej beṉ' zak'teche' ka Juanna'. Per nottezə beena' choe' latj iṉabia' Chioza' ḻoo yic̱hjlall'do'ena', zak'teche' ka Juanna'. |
25298 | LUK 7:34 | Na'ch bid' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, na' chle'ile cheej chaw', na' nale c̱ha': “Ḻe beṉ' waox̱at nak beeni na' cheejtie', na' nllagteile' beṉ' saaxyaka' na' beṉ' wic̱hixjka'.” |
25366 | LUK 8:52 | Yog'ḻoḻ beṉ'ka' lle' lill Jairona' chbellgake' daa ba wit bi'do'na'. Na' goll Jesúza' ḻegake': ―Bi kwell-le, aga witbaan, cheszbaan. |
25392 | LUK 9:22 | Na' chi'e ḻegake': ―Kon ka nchogbia' c̱ha', nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, biya dii wc̱hi' wsak'gake' nad'. Na' beṉ' golka' chṉabia' wzoagake' nad' ka'lə na' ka'kzə bx̱ozka' chṉabia' na' beṉ'ka' chli' chsedi leya'. Na' chonan byen witgake' nad', na' ka gak shoṉ lla yiban' ladj beṉ' wetka'. |
25395 | LUK 9:25 | Bibi zjanayin gap beṉ' yog'ḻoḻ daa de yell-lioni, shi ḻe' kwiayee. |
25396 | LUK 9:26 | Nottezə beṉ' chiyii chido'i nad' na' c̱he cho'a xtillaana', ka'kz nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, yiyii yido'id' ḻe' kat' yiyed' kon balaaṉ xen c̱ha'na', na' c̱he X̱a' Chioza' na' c̱he anjl c̱he'ka'. |
25414 | LUK 9:44 | ―Ḻi wzeyeṉ' nagle dga iṉia' le': gongake' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, lall' na' beṉ'ka' chakzi' chakzbani nad'. |
25426 | LUK 9:56 | Nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, aga zaa kwenc̱he wlliayaa yeḻ' mban c̱he beṉ', san zaa kwenc̱he yisla' yeḻ' mban c̱he'kan'. Na'ch biyajgake' yell yoblə. |
25428 | LUK 9:58 | Na' che' Jesúza'ne': ―Zoa yech ga chiyoo bez'ka', na' byiṉdo'ka' non lilldo'gakb, san nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, biga de yigaaṉ'. |
25453 | LUK 10:21 | Na' katena' Espíritu Sántona' bene' ka bibachgayi Jesúza', na' wne': ― X̱a, li' nako' X̱an yabana' na' yell-lioni, na' choe'lawaa li' daa ba bliilo' beṉ'ka' bibi chajnii daa bi bliilo' beṉ' sin'ka' na' beṉ'ka' nteyi. Kan' ba wyazlalloo gono', X̱a. |
25504 | LUK 11:30 | Daa gok c̱he Jonáza' bli'n yeḻ' wak c̱he Chioza' lao beṉ' Níniveka'. Kakzə nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, wli'a yeḻ' wak c̱he Chioza' laolena', le' zoale ṉaa. |
25536 | LUK 12:8 | ’Na' nia' le', beena' wc̱heb lao beṉ' nake' nad' txen, ḻekzka' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, wi'a dill' lao yog'ḻoḻ anjl c̱he Chioza', yepgakee beeni nake' nad' txen. |
25538 | LUK 12:10 | ’Na' beena' biz gon iṉa c̱ha', nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, wizi'xen Chioza' c̱he', san beena' iṉe zban c̱he Espíritu Sántona', aga wizi'xen Chioza' c̱he'. |
25568 | LUK 12:40 | Ka'kzan le' chiyaḻ' sele wṉeyi toshiizi kwezle nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, ḻa' tokonganzə yiyed'. |
25648 | LUK 14:26 | ―Shi nole cheeni gakle nad' txen, chiyaḻ' gakchile nad' aga ka x̱axṉa'le, xool-le, xiiṉle, beṉ' bish'le, beṉ' zanle, na' ax̱t yeḻ' mban c̱helena'. Shi bi gakile' nad', aga wak gakle nad' txen. |
25697 | LUK 16:8 | Na' x̱an wen llinna' be'lawee wen llin mal c̱he'na' daa biyiljlallee naklan gone'n. Ḻa' beṉ'ka' zech wṉeyi c̱he daa chak lo yell-lioni, chiyiljlall'chgake' nak soalen ljwellgake' wen kwenc̱he ile'shii ljwellgake', aga ka beṉ'ka' ba yoo beeni' c̱he Chioza' ḻoo yic̱hjlall'do'eka'. |
25700 | LUK 16:11 | Shi bi chonle ka chiyaḻ' kon yeḻ' shawaa de yell-lioni, bi gonzle lez ikaale yeḻ' shawaa de yabana'. |
25701 | LUK 16:12 | Na' shi bi chonle ka chiyaḻ' kon yeḻ' shawaa nak lall' na'le yell-lioni, ¿nakra gon Chioza' goṉe' le' yeḻ' shawaa daa gaki c̱hele? |
25706 | LUK 16:17 | ’Dii ḻi nia' le', ḻobe'ch te c̱he yabana' len yell-lioni, aga ka daa tegonz shc̱ho'a daa na leya'. |
25742 | LUK 17:22 | Na'ch chi'e beṉ'ka' nakgake'ne' txen: ―Wllin lla kat' gaklall'le ḻa'c̱h' zi shlla ile'chile iṉabi'a, nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, na' aga wle'chile nad'. |
25765 | LUK 18:8 | Bi nakan ka', san nia' le' katena' gaklene' ḻegake'. Per kat' zizaa, nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, ¿alle'ch beṉ' nonḻilall' nad' yell-lioni, lla? |
25810 | LUK 19:10 | Ḻa' ka nak' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, bid' kwenc̱he yiyilj' na' yisla' beṉ'ka' yoo nez daa wlliayi'n ḻegake'. |
25906 | LUK 21:11 | Na' gak no bedxo' wal, na' gat' wbin, na' biya yillwe' kwe' lo yell-lioni, na' biya dii gak xan yabana' dii wwall wsheban beṉ'. |
25921 | LUK 21:26 | Na' ax̱t ic̱hoḻ-lall' beṉ' daa chllebgake' kwiayi'lengake' yell-lioni, ḻa' ax̱t yog' diika' llia xan yabana' iṉibgakan. |
25922 | LUK 21:27 | Na'ch ile'gakile' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, zizaa to lo bej kon yeḻ' wak xen na' balaaṉ xen. |
25955 | LUK 22:22 | Ḻa' ba bllin lla gak ka nak daa llia bia' gak c̱ha', nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, per ¡nyesh'laz gak c̱he beena' gone' nad' lo na' beṉ' malka'! |
25981 | LUK 22:48 | Na'ch che' Jesúza'ne': ―Jud, ¿akon dga bnopo' nad' chono' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, lo na' beṉ'ki? |
26002 | LUK 22:69 | Na' ṉaate, nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, kwi'a kwit de shḻi c̱he Chioza', beena' nap yeḻ' wak xenna'. |
26123 | JHN 1:10 | Na' beena' nsa' beeni'na' bidsoe' yell-lioni, na' ḻa'kzi ḻe' bx̱e bsile' yell-lioni, beṉ'ka' lle' lawinna' aga gokbe'gakile' non nake'. |
26201 | JHN 3:12 | Shi bi chajḻe'le daa wnia' le' c̱he diika' chak yell-lioni, ¿alechlə shi we'len' le' dill' c̱he daa nak c̱he yabana'? |
26202 | JHN 3:13 | ’Ni to konoṉ' shep yabana', toz nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, nak' beṉ' za' yabana'. |
26205 | JHN 3:16 | ’Daa ḻe chakchgayi Chioza' beṉ' yell-lioni, bseḻee Xiiṉe'na' tlish' tyaj kwenc̱he nottez beṉ' gonḻilalleene' bi kwiayee, san gat' yeḻ' mban c̱he' zejḻi kaṉi. |
26220 | JHN 3:31 | ’Ka nak beena' za' yabana', ḻen' zak'chi' aga ka yog'ḻoḻ beṉ'. Na' beṉ'ka' lle' yell-lioni, chinogake' daa de lo yell-lionizə, na' c̱he yell-lionizə choe'gake' dill'. San beena' za' yabana' zak'che' aga ka yog'ḻoḻte beṉ', |
26379 | JHN 6:53 | Na' che' Jesúza' ḻegake': ―Nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, dii ḻi nia' le', shi bi gaole kwerp c̱ha'ni na' shi bi yeejle chen c̱ha'ni, aga wat' yeḻ' mban c̱hele daa bi te c̱heyin. |
26380 | JHN 6:54 | Ḻa' beṉ'ka' gaogake' kwerp c̱ha'ni na' yeejgake' chen c̱ha'ni, beṉ'kan' gat' yeḻ' mban c̱hegake' zejḻi kaṉi. Na' kat' illin lla te c̱he yell-lioni, nad' yisbangakee ladj beṉ' wetka'. |
26388 | JHN 6:62 | ¿Nakra gonle sheḻ'ka' ile'ile nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, yiyep' gana' wzaa? |