23216 | MAT 1:3 | Judán' na' Tamar gosaque' x̱axṉa' Fares na' Zara. Na' Faresen' goque' x̱a Esrom, na' Esronṉa' goque' x̱a Aram. |
23489 | MAT 10:3 | na' Felipe, na' Bartolomé, na' Tomás, na' Mateo ben' goc beṉe' güec̱hixjw, na' Jacobo xi'iṉ Alfeo, na' Lebeo ben' ḻecze le' Tadeo, |
23669 | MAT 14:3 | Herodesen' gwne' ca' dan' bene' mandadw gosote' da' Juanṉa'. Quingan' goc: Herodesen' beque'e Herodías ca xo'ole' ḻa'czḻa' Herodías naque' xo'ole beṉe' biše' Felipe. Na' Juanṉa' gože' Herodesen': ―Bi cheyaḻa' soalen no'ol c̱he beṉe' bišon'. Na' dan' gož Juanṉa' Herodesen' ca', da'nan' Herodesen' bene' mandadw gosezene' Juanṉa' na' bosoc̱heje' ṉi'a ne'e len gden ḻo' ḻižya gan' gosegüe'ene'. |
23754 | MAT 16:13 | Nach Jesúsen' len beṉe' ca' zjanaque' ḻe' txen besežine' gaḻa'ze to ciuda dan' nzi' Cesarea de Filipo. Nach Jesúsen' gože' beṉe' ca' gosa'aclene' ḻe': ―Diosen' gwseḻe' neda' golja' beṉac̱h. Perw ¿bi chesena beṉe'? ¿non' naca' neda'? ¿Bi chesene'? |
24375 | MRK 3:18 | nach Andrés, na' Felipe, na' Bartolomé, na' Mateo, na' Tomás, na' Jacobo xi'iṉ Alfeo, na' Tadeo, na' Simón ben' gwde'e beṉe' ca' zjanzi' cananista, |
24493 | MRK 6:17 | Ḻe Herodesen' beque'e Herodías na' gwzoalene' ḻe' goque' xo'ole' ḻa'czḻa' Herodíasna' naque' xo'ole Felipe biše'na'. Na' Juanṉa' gože' Herodesen': ―Bi cheyaḻa' soalen no'ol c̱he beṉe' bišon'. Da'nan' Herodesen' gwc̱hogbi'en gosezene' Juanṉa' na' bosoc̱heje'ne' len gden ḻo' yo'o ḻižya gan' gosegüe'ene'. |
24596 | MRK 8:27 | Gwdena' gwyej Jesúsen' len beṉe' ca' zjanaque' ḻe' txen yež dao' ca' zjachi' do ga mbane ciuda da' nzi' Cesarea de Filipo. Na' chanez gwṉabde' beṉe' ca' zja'aclen ḻe': ―¿Bi chesena beṉe'? ¿Non' naca' neda'? |
25078 | LUK 2:36 | Na' ḻecze yodao' blaona' gwzoa to no'ole le Ana, na' cho'e xtiža' Diosen'. Naque' xi'iṉ da' ben' le' Fanuel na' naque' diaža c̱he da' Aser. Bšagne'e cate' naque' no'ol güego', perw na' gaž izga gwzoalene' beṉe' c̱he' na' gote', na' bga'aṉe' güezebe. Na' Anan' ba naque' to beṉe' gole, |
25095 | LUK 3:1 | Cate' ḻo iz šino' dan' chnabia' César Tiberio doxen ga mbane nación Roma, izna' goc Poncio Pilato gobernador c̱he distritw Judea, na' goc Herodes gobernador c̱he distritw Galilea. Na' beṉe' biše' Herodesen', ben' le Felipe, goque' gobernador c̱he distritw Itorea na' c̱he distritw Traconite. Na' goc Lisanias gobernador c̱he distritw Abilinia. |
25113 | LUK 3:19 | Nach Juanṉa' gwdiḻe' gobernador Herodes ca nac da' mal da' bene' beque'e Herodías ca xo'ole', ḻe Herodíasna' naque' xo'ole Felipe beṉe' biše' Herodesen'. Na' Juanṉa' ḻecze be'e diža' yogo'ḻoḻ da' mal dan' ba ben Herodes. |
25127 | LUK 3:33 | Na' Naasónṉa' naque' xi'iṉ Aminadab, na' Aminadaba' naque' xi'iṉ Aram, na' Aranṉa' naque' xi'iṉ Esrom, na' Esronṉa' naque' xi'iṉ Fares. Na' Faresen' naque' xi'iṉ Judá, |
25229 | LUK 6:14 | Beṉe' qui gwleje': Simón ben' bsi'e Pedro, na' beṉe' biše' Andrés, na' Jacobo, na' Juan, na' Felipe, na' Bartolomé, |
26156 | JHN 1:43 | Beteyo Jesúsen' gwc̱hoglagüen' yeyeje' Galilean' na' jaṉe'e Felipen' na' gože'ne': ―Yo'o len neda'. |
26157 | JHN 1:44 | Felipen' goque' beṉe' Betsaida gan' nac laž Andrésen' len Pedron'. |
26158 | JHN 1:45 | Nach Felipen' jaṉe'e Natanaelen' na' gože'ne': ―Bac̱h ble'eto' ben' bzoj da' Moisésen' xtižen' ḻe'e da' ca' gan' bzoje' ley c̱hechon', na' ḻecze xtiže'na' bosozoj beṉe' ca' goso'e xtiža' Diosen' cani'. Ḻen' Jesús beṉe' Nazaret, ben' nac xi'iṉ José. |
26159 | JHN 1:46 | Nach Natanaelen' gože'ne': ―¿Bat benecho yesene' Nazaret na' choj beṉe' zaca'? Nach gož Felipen' ḻe': ―Yo'o cont le'edo'. |
26161 | JHN 1:48 | Natanaelen' bende' xtiža' Jesúsen' na' gože'ne': ―¿Nac chac nombi'o neda? Na' Jesúsen' gože'ne': ―Ble'eda' le' šlac zechao' xan yag yix̱güigw cate' za' ṉe Felipen' le'. |
26331 | JHN 6:5 | Na' cate' gwṉa' Jesúsen' ble'ede' beṉe' zan ba zjanao' ḻe' na' gože' Felipen': ―¿Gaxe si'cho da' yesagw yogo' beṉe' quinga? |
26332 | JHN 6:6 | Gwne' ca' yešque bi ṉa Felipen', ḻe Jesúsen' ṉezeczede' naquen' gone'. |
26333 | JHN 6:7 | Na' Felipen' gože'ne': ―C̱hop gayoa denario yetextilen' bi gaquen yesyecheḻe to toe' ṉe late' güejen. |
26670 | JHN 12:21 | Na' beṉe' ca' besežine' gan' zoa Felipen' ben' nac beṉe' Betsaida ga mbane distritw Galilean', na' gose'ene': ―Si'xenšco', chaclaže'to' güe'lento' Jesúsen' diža'. |
26671 | JHN 12:22 | Na' Felipen' gwyeje' jaṉe'e Andrésen' nach choptie' jaseže' Jesúsen' ca'. |
26745 | JHN 14:8 | Na' gož Felipen' ḻe': ―Ben cont le'eto' X̱aon', ḻezen' chṉabeto' le'. |
26746 | JHN 14:9 | Jesúsen' gože'ne': ―Felipe, sša xen ba gwzoa' nga len le'e na' ¿biṉa' gombi'o neda'? Note'tez beṉe' ba ble'e neda' ḻencze X̱an' ba ble'ede'. ¿Bixc̱hen' chṉabo' gona' cont le'ele X̱an'? |
27005 | ACT 1:13 | Na' cate' besyežine' Jerusalénṉa' postlw ca' šnej na' beṉe' ca' zjanžague' gosegüe' gan' nite'na' ḻo' cuart zoa yic̱hjen'. Postlw ca' šnej beṉe' quinga: Pedro, Jacobo, Juan, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Jacobo xi'iṉ Alfeo, na' Simón ben' chon txen partid dan' nzi' cananista, na' Judas ben' nac beṉe' biše' Jacobon'. |
27028 | ACT 2:10 | yebaḻcho beṉe' distritw Frigia na' beṉe' distritw Panfilia, na' yebaḻcho za'cho nación Egipto, na' yebaḻcho za'cho yež ca' zjachi' Africa do te ciuda Cirene. Na' chio' naccho cuent len beṉe' nación Roma, baḻcho goljcho naccho beṉe' Israel na' yebaḻcho ben cuincho txen len beṉe' Israel. |
27175 | ACT 6:5 | Na' gosazlaže' yogo' beṉe' ca' na' gosone' can' gose' postlw ca' ḻegaque', na' gosebeje' to beṉe' le Esteban beṉe' chejnilaže'chgua Diosen' na' zoachgua Spiritw c̱he Diosen' len ḻe'. Na' ḻecze gosebeje' Felipe, na' Prócoro, na' Nicanor, na' Timón, na' Parmenas, na' Nicolás beṉe' ciuda Antioquía ben' bene' txen len beṉe' Israel. |
27250 | ACT 8:5 | Na' ben' le Felipe bžine' ciuda Samarian' na' be'e diža' c̱he Jesucriston'. |
27257 | ACT 8:12 | Perw cate' Felipen' gwdix̱jue'ede' diža' güen c̱he Jesucriston' len ḻegaque' na' bzejni'ide' ḻegaque' c̱he yeḻa' chnabia' c̱he Diosen', zane' gosejḻe'e c̱he' na' gosezoe' nis, beṉe' byo na' no'ole. |
27258 | ACT 8:13 | Na' lencze Simón gwyejḻe'e c̱he' na' gwzoe' nis na' gwzolaogüe' gwdalene' Felipen', na' bebande' ca nac yeḻa' guac ca' dan' chon Felipen' na' yezica'chle da' zaca' yebanecho. |
27271 | ACT 8:26 | Nach X̱ancho Diosen' gwseḻe' to angl beṉe' gože' Felipe: ―Gwyej gan' xoa nez dan' chetj Jerusalénṉa' na' chden latje dašen' chžinen yež dan' nzi' Gaza. |
27272 | ACT 8:27 | Nach Felipe gwlo'e nezen', na' šlac zeje' ble'ede' to beṉe' nación Etiopía zeyo'e to ḻo' carret zeze'e gwyeje' Jerusalénṉa' jenxene' Diosen'. Ḻe' naque' to beṉe' blao na' ba none' ḻe' capar cont gone' xšin no'ole gwnabia' c̱he beṉe' Etiopía ca', šo'o ḻo ne'e mechw c̱he'. Na' no'ole gwnabian' le' Candace. |
27274 | ACT 8:29 | Nach Spiritw c̱he Diosen' gožen Felipen': ―Jayxen carreten' na' gwyejlene' txen. |
27275 | ACT 8:30 | Nach gwza'ses Felipen' cont jayxene' carreten' na' cate' bžine' gaḻa'ze bende' chlab ben' libr dan' bzoj da' Isaíasen'. Nach gože'ne': ―¿Chejni'ido' dan' chlabo'na'? |
27276 | ACT 8:31 | Na' beṉe' Etiopían' boži'e xtižen' gože' Felipen': ―¿Nacxe gac šejni'ida' da' ngan', ḻe gague no nḻa' no gwzejni'ide' nedan'? Nach gota'yoede' Felipen' cont gwyo'e ḻo' carreten' gwche'lene'ne'. |
27279 | ACT 8:34 | Nach beṉe' Etiopían' gože' Felipen': ―Benšca goclen gwna neda' no c̱hen' ža ben' bzoj Xtiža' Diosen' ca', ¿c̱he cuinen' že' ca' o še c̱he beṉe' yoble? |
27280 | ACT 8:35 | Nach Felipen' gwzolagüe' bzejni'ide' bi zejen dan' chlab beṉe' Etiopían', gože' ḻe' diža' güen c̱he Jesúsen'. |
27281 | ACT 8:36 | Na' ca' chac, besežine' ga žia nis, nach bena' gože' Felipen': ―Nga žia nis, ¿cbi gac soa' nisen' ṉa'a? |
27282 | ACT 8:37 | Nach Felipen' gože'ne': ―Še chejnilažo' Jesucriston' do yic̱hj do lažo', guac so' nisen'. Nach gwne': ―Chejḻi'a Jesucriston' naque' xi'iṉ Diosen'. |
27283 | ACT 8:38 | Nach bene' mandadw bcueze' carreten' na' betj Felipen' len beṉe' Etiopían' jasežo'e ḻo' nisen' cont Felipen' bzoe'ne' nis. |
27284 | ACT 8:39 | Na' cate' besyechoje' ḻo' nisen', Spiritw c̱he Diosen' ḻa' bec̱he'eten Felipen' ga yoble, na' bich ble'e beṉe' Etiopían' ḻe'. Na' mbalaz beza' ben' beyo'e ḻo' carreten'. |
27285 | ACT 8:40 | Nach Felipen' bžine' yež dan' nzi' Azoto na' gwzolagüe' gwdix̱jue'ede' diža' güen c̱he Jesucriston' to to yež da' zjachi' gaḻa'ze ga gwdie' bžinte' Cesarean'. |
27395 | ACT 11:19 | Na' gwde gosot beṉe' Israel ca' Estebanṉa', gosezolagüe' bosoc̱hi bososaca'chgüe' yezica'chle beṉe' ca' chesejnilaže' Jesucriston', nach beṉe' ca' chesejnilaže'ne' gosasḻase'. Baḻe' ja'aque' do distritw Fenicia, na' yež ca' zjachi' to ḻo yežlio da' žia ḻo' nisdaon' gan' nzi' Chipre na' do ciuda Antioquía ga mbane distritw Siria. Na' gan' zja'aquen' bososed bosolo'ede' con beṉe' zjanac beṉe' Israel xtiža' Jesúsen', bi bososed bosolo'eden' beṉe' cbi zjanaque' beṉe' Israel. |
27514 | ACT 15:3 | Nach beṉe' ca' chesedop chesežag chesonxene' Jesucriston' Antioquían' goseseḻe' ḻegaque' Jerusalénṉa'. Na' beṉe' ca' zja'aquen' gosedie' distritw Fenicia na' distritw Samaria. Na' yež ca' gan' že' beṉe' chesonxene' Jesucriston', beṉe' ca' zja'aquen' gose'e ḻegaque' zan beṉe' bi zjanac beṉe' Israel ba gosebejyic̱hje' da' ca' gosejnilaže' do cana' cont chesejnilaže' Diosen'. Nach beṉe' ca' že' distritw Fenicia na' distritw Samaria besyebechgüede' gosende' dižan'. |
27516 | ACT 15:5 | Nach nita' to c̱hope beṉe' Fariseo beṉe' ba chesonxene' X̱ancho Jesucriston', na' tgüeje tgüeje' gosezie' gosene': ―Note'tez beṉe' byo gonxene' Jesucriston' cheyaḻa' soe' señw dan' nzi' circuncisión na' cheyaḻa' gone' can' ža ley dan' bzoj da' Moisésen'. |
27558 | ACT 16:6 | Nach Spiritw c̱he Diosen' bi ben' latje šjasedix̱jue'e Pablon' len Silasen' len Timoteon' xtiža' Diosen' yež ca' zjachi' distritw gan' nzi' Asia. Da'nan' gosedie' yež ca' zjachi' distritw ca' gan' nzi' Frigia na' Galacia. |
27564 | ACT 16:12 | Nach gwza'to' Neápolis bžinto' ciudan' nzi' Filipos gan' mbane distritw Macedonia na' bega'aṉto' to c̱hop ža. Filipos naquen ciuda blaoch c̱he distriton' gan' že' beṉe' Roma. |
27593 | ACT 17:1 | Cate' Pablon' na' Silasen' gosa'aque' ciuda Filipos nach ja'aque' yež da' nzi' Anfípolis na' len yež da' nzi' Apolonia na' besyežine' to ciuda da' nzi' Tesalónica gan' zoa to yodao' c̱he beṉe' Israel. |
27649 | ACT 18:23 | Gwde to tiemp zoe' Antioquían', nach gwze'e da' yoble gwyeje' to to yež dan' nita' distritw Galacia na' Frigia, bene' c̱hac̱h laže' beṉe' ca' chesonxene' Jesucriston'. |
27700 | ACT 20:6 | Na' gwde ḻṉin' cate' chesagüe' yetextil da' bibi levadura nc̱hix̱en, neda' len Pablon' gwza'to' Filiposen' na' goc gayo' ža cate' bžinto' ciuda Troas gan' ba nita' beṉe' ca' chesebeze' neto', nach gwzoato' na'ze gaže ža. |
27734 | ACT 21:2 | Na' cate' bežinto' Pátaran' bželeto' yeto barcw dan' chzan' šejen distritw Fenicia, na' beyo'oto' ḻo'enṉa'. |
27740 | ACT 21:8 | Na' beteyo beza'lento' Pablon' na' bežinto' Cesarean' na' jayga'aṉto' liž Felipe ben' naque' txen len beṉe' ca' yex̱op ben' chesaclene' postlw ca' len žin bixjw da' gota'. Na' Felipen' zoateze' cho'e diža' c̱he Jesucriston'. |
27741 | ACT 21:9 | Felipen' nita' tap xi'iṉe' no'ol güego' na' chosozende' beṉe' bi dan' ba gož Diosen' ḻegaque'. |
27742 | ACT 21:10 | Zan ža ba gwzoato' liž Felipen' cate' bla' to beṉe' distritw Judean' beṉe' le Agabo, ḻecze chaque' chzende' beṉe' bi dan' ba gož Diosen' ḻe'. |
27826 | ACT 23:24 | Ḻecze gože' ḻegaque' chyažje cabayw be cuia Pablon', ḻe ḻe'na' yesec̱he'e gana' zoa gobernadoren' ben' le Félix, na' yesape' Pablon' cont bibi gac c̱he' tnez. |
27828 | ACT 23:26 | “Señor Gobernador: Neda' Claudio Lisias chzoja' ḻe' gobernador Félix, nacteco' beṉe' blao, chguapa' le' tiox. |
27839 | ACT 24:2 | Na' cate' jasexi'e Pablon', Tértulon' gwdagüe' xya c̱he', gože' gobernador Félixen': ―Si'xeno', señor gobernador, za'to' laguo' nga. Binḻo juisyw zoa nación c̱hechon' na' da' zan da' šagüe' ba chac da' chnabi'o neto'. |
27859 | ACT 24:22 | Gobernador Félixen' ba ṉezde' can' chosozejni'i beṉe' ca' ba chesejḻe' c̱he Jesucriston', na' cate' bende' can' gwna Pablon', bich goclaže' gone' yeḻa' justis c̱he' ca hora', gwne': ―Cate' yid Lisiasen' ben' nac beṉe' gwnabia' c̱he soldadw ca', cana' yeyož gwzenaga' can' nac dan' chagwle xya nga. |
27861 | ACT 24:24 | Nach beza' gobernador Félixen' ciuda Cesarean', perw cate' gwde to c̱hope ža bežine' da' yoble nc̱he'e no'ol c̱he' ben' le Drusila. Na' Drusilan' naque' no'ole Israel. Nach gobernadoren' bene' mandadw gosaxe' Pablon' da' yoble na' bzenague' be' Pablon' diža' gwne' yogo'ḻoḻ beṉe' cheyaḻa' yesejnilaže' Jesucriston'. |
27862 | ACT 24:25 | Nach Pablon' be'lenche' ḻe' diža' can' cheyaḻa' gaccho beṉe' güen lao Diosen', na' can' gwsaca'cho cont bi goncho da' mal, na' ḻecze be'lene' ḻe' diža' can' gon Diosen' cate' žin ža gone' justis c̱he yogo' beṉac̱h na' gwnežjue' castigw c̱he yogo' beṉe' bi chesejnilaže' ḻe'. Na' gobernador Félixen' bžebe' na' gože' Pablon': ―Da' na'ze gwzenaga' ṉa'a, guac yeyejo'. Na' cate' nḻatja' guaxcza' le' yeto. |
27864 | ACT 24:27 | Ca' chac gwde c̱hop iz nach yeto beṉe' yoble beṉe' le Porcio Festo gwdie' bḻane' xḻatje'. Na' Félixen' goclaže' yega'aṉe' binḻo len beṉe' Israelen' cate' ba bechoje' gobernador, da'nan' bene' mandadw bega'aṉ Pablon' ḻižyan'. |
27865 | ACT 25:1 | Na' cate' bžin Feston' ciuda Cesarean' gan' ṉabi'e, gwzoe' šoṉe ža na' gwze'e gwyeje' Jerusalénṉa'. |
27867 | ACT 25:3 | Na' gosata'yoede' Feston' gone' mandadw šjasesane' Pablon' Jerusalén. Gosata'yoede' ḻe' gone' ca' ḻe gosaclaže' yesebe'na'ogüe' Pablon' cont yesote'ne' tnez. |
27868 | ACT 25:4 | Na' gobernador Feston' boži'e xtiža'gaque', gwne': ―Yega'aṉche' Cesarean' gan' die' ḻižyan' ḻe neda' bich chžeda' ša'a na'. |
27873 | ACT 25:9 | Na' Feston' goclaže' yega'aṉe' binḻo len beṉe' Israel ca', da'nan' gože' Pablon': ―¿Bi che'ndo' sao' Jerusalén gona' yeḻa' justis c̱hion' na'le c̱he yogo' da' ca' chosocuiš beṉe' quinga le'? |
27876 | ACT 25:12 | Nach Feston' bene' yeḻa' güexi'a len beṉe' gwnabia' c̱he' ca' bi yesone' len Pablon' nach gože'ne': ―Ba gwṉabo' tio' lao rey César na' lagüe' nan' šejo'. |
27877 | ACT 25:13 | Na' cate' ba gwde yeto c̱hope ža, rey Agripa len no'ol c̱he' ben' le Berenice besežine' Cesarean' bedeseguape' Feston' tiox. |
27878 | ACT 25:14 | Na' cate' gwṉeze gobernador Feston' ṉite' yezan ža, nach be'lene' rey Agripan' diža' c̱he Pablon', gože'ne': ―Zoa to beṉe' nyix̱jw Félixen' ḻižya nga cate' bechoje'. |
27886 | ACT 25:22 | Nach rey Agripan' gože' Feston': ―Chaclaža' gwzenaga' can' choe' ben' dižan'. Nach Feston' gože' ḻe': ―Gwx̱e gwzenago' c̱he' šeca'. |
27887 | ACT 25:23 | Nach beteyo gosacxenchgua rey Agripan' len Berenice cate' goso'e gana' chi' gobernadoren', na' ḻecz zjachi' beṉe' ca' chesenabia' soldadw ca' na' yogo' no beṉe' blao c̱he ciudan'. Na' gwdena' Feston' bene' mandadw jasexi'e Pablon'. |
27888 | ACT 25:24 | Na' Feston' gwne': ―Rey Agripa, na' len yogo' le'e že'le nga len neto', ca nac benga ze laole nga, yogo' beṉe' Israel beṉe' že' Jerusalén len beṉe' že' Cesarea nga ba gose'e neda' benga naque' beṉe' mal na' yogo'cze' chesene' bi cheyaḻa' bane'. |
27915 | ACT 26:24 | Ca' cho'e dižan' cate'cze gobernador Feston' gwṉe' zižje gože'ne': ―¡Chactonton' Pablo! Dan' ba bsedteco' nan' bac̱h chactonto'. |
27921 | ACT 26:30 | Beyož gwna Pablon' ca' bezoža' rey Agripan' len no'ol c̱hen' Berenice, na' len gobernador Feston' na' len beṉe' ca' gosebe' len ḻegaque'. |
27922 | ACT 26:31 | Nach cate' ba besyeyo'e ga yoble, rey Agripan' na' gobernador Feston' gose' ḻježe': ―Bi ṉacho ba non benga da' zaca' gate' o da' zaca' c̱hix̱jwchone' ḻižya. |
27923 | ACT 26:32 | Nach rey Agripan' gože' Feston': ―Šaca' bi gwṉabe' tie' lao rey Césaren' cont gac yeḻa' justis c̱he'na' guac yosanchone'. |
27935 | ACT 27:12 | Ḻe bi nac latje güen cho'a nisdao' gan' zoaton' ga'aṉto' tiemp zaguen', na' gwyan beṉe' ca' gosacde' cheyaḻa' sa'to' šejto' še goṉen žinto' Fenice gana' soato' šlac te da' zaguen'. Fenice naquen to yež ga chac cho'o barcw gan' mbane Creta na' bi chactec zag, ḻe šḻa'ale nḻa' ga chla' gwbiž na' šḻa'ale ga chxoa gwbiž. |
28405 | ROM 16:1 | Chṉeyoeda' le'e ḻe gon txen len beṉe' zancho Febe cate' le'e gan' zoalen'. Ba benchgüe' xšin Diosen' len beṉe' ca' chesedop chesežag chesonxene' Jesucriston' ḻo yež Cencrea. |
28418 | ROM 16:14 | Ḻe gwguap tiox Asíncrito, Flegonte, Hermas, Patrobas na' Hermes len beṉe' ḻježcho zjanita' len ḻegaque'. |
28419 | ROM 16:15 | Na' ḻe gwguap tiox Filólogo na' Julia na' len Nereo na' beṉe' zanen', na' Olimpas na' yogo' beṉe' ḻježcho nita' len ḻegaque'. |
28861 | 1CO 16:17 | Chebeda' ba besela' Estéfanas, Fortunato, na' Acaico gan' zoa' nga. Ḻegaque' ba gosaclene' neda' cont bich chacyaše'da' dan' bi zoale nga len neda'. |
29429 | PHP 1:1 | Neda' Pablo chseḻa' cart nga txen len beṉe' ḻježa' Timoteo. Chopte neto' gwlej Diosen' cont chonto' xšinen', bite'tezen' že'. Na' chzoja' cart nga c̱he yogo' le'e zoale ciuda Filipos, le'e yo'ole ḻo na' Diosen' lagüe chejnilaže'le Cristo Jesúsen'. Na' le'e nchojle chgüia chṉa'le beṉe' ḻježle chesejnilaže'ne', na' le'e nchojle chonḻe žin bixjw da' chata' ladjo le'e chdop chžagle chonxenḻne', decze da' ṉia' le'e len cart nga. |
29524 | PHP 4:15 | Na' le'e zoale Filipos, ṉezele caten' beyož gwyejḻe'le diža' güen c̱he Criston' dan' bia' len le'e, benḻe txen len neda' cate' beza' distritw Macedonian', gwseḻa'le da' byažjda', na' nono nochle beṉe' ca' chesedop chesežag chesonxene' Criston' yež yoble goson ca'. |
29530 | PHP 4:21 | Ḻe gwguap tiox yogo'ḻoḻ beṉe' Filipos ca' yo'o ḻo na' Diosen' da' chesejnilaže' Jesucriston'. Beṉe' ḻježcho ca' nita' nga len neda' chguapto' le'e tiox. |
29639 | 1TH 2:2 | Na' ṉezele can' gwdi gwxaca'to' cate' gwyejto' Filipos, na' can' gosezi'diža' beṉe' ca' neto' dan' gwdix̱jue'eto' c̱he Jesucriston'. Perw Diosen' goclene' neto' cont bi bžebto' gwdix̱jue'eto' diža' güen c̱he' len le'e ḻa'czḻa' beṉe' zan bosožone' c̱hix̱jue'eton'. |
29891 | 2TI 1:15 | Ṉezdo' Figelo na' Hermógenes len yezica'chle beṉe' migw c̱hia' ca' že' distritw c̱he Asia ba gosebejyic̱hje'nda'. |
29911 | 2TI 2:17 | Dižan' nac ca' chžiayin' beṉe' ca to yižgüe' mal. Can' ba goc c̱he Himeneo na' Fileto, |
30006 | PHM 1:1 | Neda' Pablo dia' ḻižya nga da' chyix̱jue'eda' xtiža' Cristo Jesúsen'. Chzoja' le' Filemón, na' txen len beṉe' ḻježcho Timoteon' chguapto' le' tiox. Chaqueto' le' da' naccho txen choncho xšin Diosen'. |
30009 | PHM 1:4 | Na' le' Filemón, yogo' ṉi'a cate' chjayze'eda' le' šlac choḻ güiža' Diosen', choa' yeḻa' chox̱clen c̱he' can' ba chono'. |
30776 | REV 1:11 | Na' gože' neda': ―Neda' naca' ben' ben yežlion' len yogo' bichle da' de, na' naca' ben' gon cont te c̱hen. Da'nan' zaca'lebda' ca letr nechw da' nzi' A na' letr bzebe da' nzi' Z. Bzoj to ḻe'e yiš da' quinga le'edo', na' seḻon' lao beṉe' ca' nita' gaž yež c̱he Asia chesedop chesežague' chesonxene' neda', yež ca' zjanzi' Efeso, na' Esmirna, na' Pérgamo, na' Tiatira, na' Sardis, na' Filadelfia na' Laodicea. |
30821 | REV 3:7 | ’Na' ḻecze bzoj ben' choe' xtiža' len beṉe' ca' chesedop chesežag chesonxen neda' ḻo ciuda Filadelfia, yo'one' naca' beṉe' laždao' xilaže' juisyw, na' zoateza' chona' can' gwnia' gona'. Napa' xinya c̱he da' rey David. Cate' chsaljua' cont yeso'o beṉe' gan' zoa Diosen' chnabi'e, nono gac yoseyjw, na' cate' chseyjua' cont bi yeso'e, nono gac saljw. Yo'one' neda' chapa'ne' diža' quinga: |