23268 | MAT 3:7 | Na' ḻecze ja'ac zan beṉe' Israel beṉe' ca' zjanzi' fariseo na' beṉe' ca' zjanzi' saduseo. Ja'aque' cont bzoa Juanṉa' ḻegaque' nis. Nach Juanṉa' cate' ble'ede' ḻegaque' gože'ne': ―¡Ḻe'e nacchguale beṉe' zgot na' beṉe' gwxiye'! ¿Chaquele guac yelale lao castigw dan' seḻa' Diosen' caten' gone' yeḻa' justis c̱he beṉac̱hen'? |
23377 | MAT 6:26 | Ḻe gon xbab ca nac be ca' zjažia x̱il ben' chesaš ḻo be', bitw chesazba', bitw cheselapba', ṉeca zoa da'a xoa' c̱hegacba', perw na' X̱acho Diosen' ben' zoa yaba chguagwcze'ba'. ¡Nacchle zaca' le'e ca be ca' zjažia x̱ilen'! |
23439 | MAT 8:25 | Nach bosyosbane' ḻe' gosi'ene': ―¡X̱anto'! ¡Bosla chio'! ¡Bach chbiayi'cho! |
23892 | MAT 20:31 | Nach beṉe' ca' chesyede gan' zjachi'ena' gosediḻe' ḻegaque' cont yesenite' šize. Perw na' goseṉe' zižjech gose'ene': ―¡X̱anto', len' naco' xi'iṉ diaža c̱he da' rey Davin', beyaše'laže'šca neto'! |
23904 | MAT 21:9 | Na' beṉe' zjažialao na' ḻecze beṉe' za'ac cože' bososye'e gosene': ―¡Ḻeca beṉe' zaca' benga nac xi'iṉ diaža c̱he da' rey David! ¡Mbalaz ben' za' nga gwseḻa' X̱ancho Diosen' ḻe' cont ṉabi'e! ¡Ḻeca beṉe' zaca' ben' zoa yaban'! |
23959 | MAT 22:18 | Jesúsen' gocbe'ede' yeḻa' xi'a c̱hegaquen', nach gože' ḻegaque': ―¡Nacle beṉe' gwxiye'! ¿Bixc̱hen' chaclaže'le yoslažo'le neda' len xtižan'? |
24002 | MAT 23:15 | ’¡Nyaše'chguaze gac c̱he le'e chsed chlo'ele ley dan' bzoj da' Moisésen' na' le'e beṉe' fariseo! ¡Nacle beṉe' gwxiye'! Chejtez chejle chjatiljwle beṉe' zito' beṉe' yeson txen len dan' chsed chlo'elen'. Na' cate' chželelene' chzejni'ilne' cont yesaque' beṉe' xi'ach clel ca le'e. |
24010 | MAT 23:23 | ’¡Nyaše'chguaze gac c̱he le'e chsed chlo'ele ley dan' bzoj da' Moisés na' le'e beṉe' fariseo! ¡Nacle beṉe' gwxiye'! Ḻa'czḻa' chnežjwle Diosen' to part lao ši part c̱he yix̱egüej, c̱he oreg, c̱he comin, na' c̱he bichle cuan c̱hele, bibi zejen dan' bitw chzenagle c̱he da' ca' zjanac da' žialaoch dan' ža leyna'. Leyna' žan cheyaḻa' gonḻe da' nac güen lao Diosen', na' cheyaḻa' yeyaše'laže' ḻjež beṉac̱hle na' cheyaḻa' gonḻe can' ba gwlo'o cho'ale gonḻe. Da' ca' zjanaquen da' zejechen gonḻe, perw ḻecze bitw cheyaḻa' cuejyic̱hjle bi gwnežjwle da' ca' chnežjwle Diosen'. |
24012 | MAT 23:25 | ’¡Nyaše'chguaze gac c̱he le'e chsed chlo'ele ley dan' bzoj da' Moisés na' le'e beṉe' fariseo! ¡Nacle beṉe' gwxiye'! Zaca'leble ca ye'eṉ dan' chc̱hin beṉe' na' chyibe' cožen' perw bi chyibe' ḻo'en. Chonḻe cont chesaque beṉe' nacle beṉe' güen, perw ḻeca chzelaže'le bi da' de c̱he beṉe' na' chbechgüele chca'alen. |
24014 | MAT 23:27 | ’¡Nyaše'chguaze gac c̱he le'e chsed chlo'ele ley dan' bzoj da' Moisés na' le'e beṉe' fariseo! ¡Nacle beṉe' gwxiye'! Zaca'leble ca to ba dan' zjanone' xdanchgua lagüen perw ḻo'en že' žit c̱he beṉe' guat na' chi'chgua da' zban. |
24016 | MAT 23:29 | ’¡Nyaše'chguaze gac c̱he le'e chsed chlo'ele ley da' bzoj da' Moisés na' le'e beṉe' fariseo! ¡Nacle beṉe' gwxiye'! Chonšagüe'le cho'a ba c̱he da' beṉe' goso'e xtiža' Diosen' cani', na' chonšagüe'le cho'a ba c̱he yezica'chle beṉe' goson da' güen. |
24045 | MAT 24:19 | ¡Nyaše'chguaze zjanac no'ol ca' zjanoa' xi'iṉ na' no'ol ca' ṉe' chosoguaže' bidao' ḻo ža ca'! |
24240 | MAT 27:42 | ―¡Yezica'chle beṉe' bosle' na' bi chac yosla cuine'! Še naque' rey c̱he chio' beṉe' Israel, yeḻetj cuine' ḻe'e yag cruzen' ṉa'a na' šejḻe'cho c̱he'. |
24241 | MAT 27:43 | Ḻe' chejnilaže' Diosen', ḻe gwne': “Dogualje Xi'iṉ Dios neda'.” ¡Na' le'echo yosla Diosen' ḻe' ṉa'a še chacde' ḻe'! |
24311 | MRK 1:27 | Yogo' beṉe' ca' že' na' besyebande' na' gose' ḻježe': ―¿Bixen' chac? ¿Bixe da' coben' chlo'e benga? ¡Nacbia' nape' yeḻa' chnabia' na' yeḻa' guac, ḻe da' x̱igüe' ca' chesonen da' že'! |
24626 | MRK 9:19 | Na' Jesúsen' gože' beṉe' ca' že'na': ―¡Le'e beṉe' bi chejnilaže'! ¿Šna chyažjen soalena' le'e cont šejnilaže'le? ¿Batca' zelao ṉa'lagua' le'e? Ḻe yedesambe' nga. |
24704 | MRK 10:47 | Na' beṉe' lc̱hoḻa' cate' gocbe'ede' gwde Jesús beṉe' Nazaret gan' chi'ena', gwzolagüe' gwṉe' zižje gwne': ―¡Jesús, xi'iṉ diaža c̱he da' rey David, beyaše'laže'šca neda'! |
24705 | MRK 10:48 | Beṉe' zan gosediḻe' ḻe' cont bich yosye'e, perw bosya'adiache' gwne': ―¡Xi'iṉ diaža c̱he da' rey David, beyaše'laže'šca neda'! |
24719 | MRK 11:10 | ¡Mbalaz yeḻa' gwnabia' c̱he' da' nse'e, ḻe' ṉabi'e ca da' x̱ozxta'ocho David! ¡Ḻeca zaca'chgua Dios ben' zoa yaban'! |
24803 | MRK 13:17 | ¡Nyaše'chguaze zjanac no'ol ca' zjanoa' xi'iṉ, na' no'ol ca' ṉe' chosoguaže' bidao' ḻo ža ca'! |
24844 | MRK 14:21 | Na' gac c̱hia' can' nyoj ḻe'e Xtiža' Diosen', neda' naca' ben' gwseḻa' Diosen' golja' beṉac̱h. Perw ¡nyaše'chguaze nac ben' gwdie' neda' ḻo na' beṉe' ca'! Yejṉi'acle ša bi goljen'. |
24888 | MRK 14:65 | Nach baḻe' gosezolagüe' chosoži'ene' xene' na' bososeyjue' lagüen' len to lache' na' gosot goseyine' ḻe', na' gosonḻe' c̱he' gose'ene': ―¡Gwnašc non' chot le'! Na' beṉe' ca' chesape' yodao' blaon' gosot goseyine' ḻe'. |
25521 | LUK 11:47 | ’¡Nyaše'chguaze gac c̱he le'e chonšagüe'le cho'a ba c̱he da' beṉe' ca' gosoe' xtiža' Diosen' cani'! Chacle toze len da' x̱ozxta'ole ca' ben' gosote' ḻegaque'. Na' dan' chonḻe ca', zejen chazlaže'le dan' gosote' ḻegaquen'. |
25526 | LUK 11:52 | ’¡Nyaše'chguaze nac le'e chsed chlo'ele ley c̱he Diosen'! Bitw chzejni'ile beṉe' leyna' to ḻicha can' naquen, ṉeca chzenagle c̱hen. Na' beṉe' chesaclaže' yosozenaguen', ṉeca choe'le latje yosozenaguen'. |
25556 | LUK 12:28 | Diosen' none' xdan da' ca' ze yix̱en' ḻa'czḻa' to c̱hop žaze nitan' na' chosozeyen'. ¡Nacchxe gon Diosen' len le'e gwleccze yic̱hje' goṉe' yogo' da' chyažjele, le'e late' lasze chejḻe'le c̱he'! |
25918 | LUK 21:23 | ¡Nyaše' zjanac no'ol ca' zjanoa' xi'iṉ na' no'ol ca' ṉe' chosoguaže' bidao' ḻo ža ca'! Ḻeca yesesaca'zi' beṉe' ca' že' doxen Judean', ḻe Diosen' ža'achgüe' ḻegaque'. |
26004 | LUK 22:71 | Na' gosene': ―¡Noch no chyažje no gagw xya c̱he'! Chio' ba benecho ṉa'a chṉe' c̱he Diosen' dan' že' ca'. |
26662 | JHN 12:13 | besežaše' jaseḻeze' ḻe' zjanox̱e' no zin. Na' chesegüe'e ḻban' c̱he', chesene': ―¡Ḻeca beṉe' zaca' benga! Mbalaz ben' za' nga nseḻa' X̱ancho Diosen' ḻe' cont ṉabi'e. ¡Mbalaz beṉe' naque' Rey c̱he nación Israel c̱hechon'! |
26909 | JHN 19:15 | Nach da' yoble gosezolagüe' bososye'e gosene': ―¡Cheyaḻa' gate'! ¡Bde'e ḻe'e yag cruz! Nach Pilaton' gože' ḻegaque': ―¿Rey c̱hele nga gona' mandadw yosode'e ḻe'e yag cruz? Nach bx̱oz gwnabia' ca' gose'ene': ―Gague rey c̱heto' benga. Toze César naque' rey c̱heto'. |
26964 | JHN 20:28 | Nach Tomásen' gože'ne': ―¡X̱ana' na' Dios c̱hia'! |
27031 | ACT 2:13 | Na' yebaḻe' goseṉeye'e gosene': ―¡Beṉe' quinga chesezožde'! |
28130 | ROM 5:15 | ¡Nža' xen ca dan' gwxe caten' Adánṉa' bene' da' xiṉjen' na' ca dan' gwxe cate' Diosen' gwseḻe' Jesucriston'! Yogo' chio' beṉac̱h gatcho lagüe da' ben Adánṉa' da' xiṉjen', san yogo' chio' beṉac̱h guac soacho mba da' nži'i Diosen' beṉac̱hen' na' gwseḻe' Xi'iṉe' Jesucriston' cont chaclene' note'tezcho. |
28215 | ROM 8:31 | ¡Catec güenṉa' chon Diosen' len chio' ba bsi'e xṉezen' gac c̱hecho yogo' da' ca'! Ḻen' de'e chio', nachen' notno soe chio'. |
30908 | REV 8:13 | Nach gwṉa'a na' ble'eda' chda ḻo be' to angl do gachoḻ ḻe'e yaban' na' benda' gwṉe' zižje, gwne': ―¡Nyaše'chgua yesac c̱he beṉe' ca' že' yežlion' yeyož yosocuež angl ca' yešoṉe trompeta c̱hegaquen'! |
31078 | REV 18:16 | na' zižje yesene': ―¡Nyaše'chgua ba goc c̱he ciuda nga da' gocch blao ca yezica'chle ciuda ca' zjachi' yežlion'! Beṉe' gwže' ciudan' gosazchgüe' lache' šagüe' lache' zaque', no lache' moradw na' no lache' xṉa. Gosonchgua cuingaque' xdan len oro, len yej zaca' da' chesactiten, na' len perlas. |
31081 | REV 18:19 | Na' yosožia yo bište yic̱hjgaque' da' yesyegüine'de', na' yesebežyaše', yesene': ―¡Nyaše'chgua ba goc c̱he ciuda nga da' gocch blao ca yezica'chle ciuda ca' zjachi' yežlion'! Ṉec̱he yeḻa' gwṉi'a c̱he beṉe' ca' gwže' ḻo ciudan' yogo' chio' bencho gan xen len žin da' bencho len barcw c̱hecho quinga. Na' ṉa'a zejzenez gwžiayi' ciudan'. |
31092 | REV 19:6 | Nach benda' be xṉe c̱he beṉe' zan juisyw chesonxene' Diosen'. Na' xtiža'gaquen' nenen ca chac ga chziž yegon' cate' dechguan na' ca nen cate' ḻeca chašjw chtin, chesene': ¡Beṉe' güen juisyw X̱ancho Diosen'! Ḻen' nape' ḻa'zelagüe yeḻa' guac xen na' ḻen' chnabi'e. |